И кто меня, дурака, дёргал за язык. Ну выступили бы завтра, отдохнувшие, сытые… А то, если бы не олень… У этих пойманных душегубцев мы тоже разжились копчёной оленятиной. Одну тушу схарчили на месте, а три привезли вместе со всей добычей в усадьбу. Тут налетели графские слуги и похватали оленину, мол, благородная дичь вам, простонародью не по чину. И чем они, спрашивается, лучше разбойников. Вот на кого нужно устраивать облавы.
Ну парни-то двух оленей забрать разрешили… всё-таки людям тоже полагается часть общей добычи, а уж как они её делить будут, не наше, троллье дело… но в оставшуюся дичину братья вцепились мёртвой хваткой. Свалка получилась изрядная. Народ со страху шарахнулся во все стороны.
Тут к месту боевых действий подоспел я, и врагам ничего не оставалось, как позорно ретироваться. Мы тут же разорвали оленью тушу на части и принялись её пожирать, пока не отняли. И всё это на глазах графа, посреди его проникновенного спича, где вельможа обещал, что в самом скором времени по просторам графства непременно потекут молочные реки, а рядом встанут кисельные берега… во имя чего… и на благо, для… он не пожалеет… не взирая на…
М-мда, этому деятелю у нас по телеку надо было выступать, там такой талантище явно пришёлся бы к месту. И выдержки вельможе было не занимать, потому что нашу свару, он вроде как и не заметил. Во всяком случае, совершенно не подал никакого вида.
И вот теперь мы опять пылим по дороге, ноги, блин, уже гудят, а мою спину буравят два, мягко говоря, не слишком дружественных взгляда. Это братья смотрят серыми волками, аж спине холодно, и оборачиваться к ним, чтобы посмотреть в глаза, как-то совсем не хочется. А ведь мы, если верить Ювэну, не прошли ещё и половины пути.
А может, ну его к лешему, эти поиски иголки в стоге сена. Хельмут с ними со всеми: разбойниками, стражниками и дознавателями! Какой Хельмут? Да самый-пресамый Хельмутский! Завалиться где-нибудь под деревом на травке, и пусть мир валиться в тартарары, а небо падает на землю! Гори оно всё синим пламенем! В конце концов, что мне, больше всех надо?!
Занятый такими невесёлыми мыслями, я и не заметил, как впереди показался конный отряд. Что-то в нём было знакомое… Мать твою! Так это ж воины магэрра… как его там… Ангела, да нет… Онгэлла, отца Ронтира. Того графёнка, которого я «слегка помял» на въезде в Лортон. А кстати, пацан жив или помер? Если успел откинуть копытеусы, тогда будет дело. Как понимаю, тот высокий хмырь в доспехах и есть папаша. Вон как на меня зыркает. Я поудобнее перехватил оглоблю и встал в боевую стойку. Только попробуй напасть железяка х… хренова, я те устрою «полёт шмеля над морем», почище, чем сынку.
Мои приготовления не остались незамеченными. Вельможа ещё больше насупился.
- Моё почтение, магэрр Онгэлл, - выехав вперёд, склонился в поклоне старший дознаватель Эллэр.
Теперь, как старший по званию, отряд возглавлял он. Может, это и к лучшему, во всяком случае, стражники подтянулись, и порядку прибавилось. Даже Ювэн, избавившись от своего металлолома, на человека стал похож.
- Приветствую, мэтр Эллэр, куда держите путь, уж не в мои ли земли?
- Ну пока мы, Ваше Превосходительство, находимся на территории истмагэррата Лортон, разве не так?
В общем, дальше пошёл вполне себе великосветский трёп о здоровье, погоде, ценах на зерно и всякой прочей дребедени. Один раз я вновь напрягся, когда граф поинтересовался здоровьем сына.
- А то бы этой образине не поздоровилось, - усмехнулся манагер, когда его собеседник сообщил, что с отпрыском всё в порядке.
- От образины слышу, - буркнул я.
- Что? – брови вельможи взлетели на лоб, - Этот нелюдь умеет говорить?
- Да, и весьма сносно, - поспешно ответил дознаватель, пока я не брякнул ещё чего-нибудь, - И вообще, вашему сыну повезло.
- Повезло?!
- Всенепременно. Ни шэрхи, ни хышмы силы рассчитывать вообще не умеют и лупят врагов со всей дури. Вот только они могут выдержать по несколько таких ударов, и хоть бы что, а человеку и одного хватает с лихвой. А у вашего сына все синяки и шишки лишь от падения с лошади. Целители их почти все залечили.
- И где мой младший?
- Сейчас в резиденции истмагэрра Ульварда, где за ним ухаживает леди Юллиора. Как вы знаете, она сама желает стать целительницей.
- Целительницей? Замуж она желает, и уже давно.
- А вы разве против? Всё-таки, она дочь графа.
- Мой сын, по крайней мере, рождён в законном браке, а не от какой-то там прислуги.
- Вам, конечно, виднее, Ваше Превосходительство, но истмагэрр Ульвард официально признал свою дочь, так что вам не стоит сыпать оскорблениями в её адрес.
- Похоже, мне следует поблагодарить правителя Лортона, как и его… дочь за заботу?
- Думаю, вы сможете сделать это лично.
- И какая необходимость может заставить меня отправиться в Лортон?
- Причина довольно проста – нападение вашего сына Ронтира…
- На эту образину?! С ума сойти! Куда катится мир?! Может, перед этой тварью мне ещё и извиниться?!
- Это было б забавно, - подумал я, - Передо мной ещё никакие графья не извинялись, - но благоразумно смолчал.
- Вы, магэрр Онгэлл, можете поступать, как вам будет угодно, но, если желаете, я могу вкратце обрисовать вам сложившуюся ситуацию. Чисто по-дружески, не официально, а как дворянин - дворянину, так как она видится мне.
- Валяйте! – буркнул граф.
- Вы, судя по всему, в курсе, что накануне разбойниками было совершено нападение на отряд фьерра Серой скалы Арилана, в котором находились его дочь Лиона и эл Пататортус с женой. Налёт был успешно отражён, а большинство злодеев захвачено, хотя и оборонявшимся потерь избежать не удалось. Вместе с пойманными бандитами караван продолжил свой путь, но тут у самого Лортона на него налетел отряд вашего сына. Причём действовал Ронтир не самым лучшим образом…
- Значит, мой сын ещё и виноват?!
- А чтобы вы сказали, если б в ваших собственных землях на вас неожиданно, без всяких разговоров, напал сосед?
- Я бы дал ему достойный отпор! Э-э-э. Да-а-а. Гм-м-м. То есть вы хотите сказать…
- Совершенно верно, если всё случившееся дойдёт до короля, то это будет совсем не тот инцидент, который запросто можно будет разрешить между добрыми соседями.
- Я не совсем понял, при чём тут Его Величество?
- Ну как же, высокая политика, пограничные земли, местные тролли.
- То есть, вот из-за этого,.. – граф указал на меня.
- Это уж как рассудит Его Величество. Решит он взять это племя под своё покровительство – один расклад, нет – совсем другой. Однако, в любом случае затевать войну с этим конкретным шэрхом я бы вам не советовал. Вы же помните, чем окончился Поход во имя Света на Дикие Земли.
- После которого святые отцы твёрдо решили, что эти индивиды, - граф небрежно кивнул в мою сторону, - не являются порождениями Тьмы?
- Совершенно верно, но мало кто помнит, сколько к тому времени погибло в тех лесах и болотах доблестных рыцарей, церковных иерархов, а уж простых монахов и солдат вообще никто не считал.
- М-мда, Идущие Дорогой Света тогда облажались.
- Не стоит с них брать пример, тем более, что по слухам, эта троица один замок едва не разрушила.
- Чей же, если не секрет?
- Да всё того же фьерра Серой скалы.
- Серьёзно? Тогда почему они не в темнице или, по крайней мере, не в цепях?
- Так барон Арилан их нанял для охраны каравана.
- Чудны дела твои, Господи! И сколько это ему стоило?
- Хотите переманить этих удальцов?
- Свят! Свят! Свят! Спаси меня Создатель! Просто интересно.
- А ведь действительно, Шэрх, на каких условиях произошёл ваш найм? За еду? Вряд ли у вас в ходу деньги, - дознаватель посмотрел на меня, будто видел первый раз.
- Это личное дело. Нам приказал вождь. У него договор с фьерром. Какой, я не знаю.
- Забавно. А поимка разбойников в него входит?
- Они первые напали, - буркнул я.
- Угу. Между прочим, мессир Онгэлл, поимка злодеев в основном заслуга Шэрха. Весьма способный малый.
- Кстати, о разбойниках, мы как раз собирались проверить вон ту тропу, что ведёт на болото.
- Позвольте, где? Я ничего не вижу, - уставился дознаватель на плотную стену деревьев.
- Ох уж мне эти городские жители… Ты-то хоть видишь? – это он уже мне.
Да, тропа действительно была, но лишь едва приметная. Не скажи про неё манагер, так бы и прошёл мимо, ничего не заметив.
- Я сейчас, - бросил я, в три прыжка скрывшись за деревьями.
- А он действительно шустр! – послышался за спиной голос графа.
Что ответил дознаватель, я уже не расслышал.
- Хех! – мужик не успевает меня достать.
- Ух! – удар оглобли сносит и его и напарника.
Обоих. Одним ударом. А чего думали? Напасть на меня сзади тоже нужно суметь!
Но если первый рухнул на тропу мордой в грязь, то второй улетел прямо в трясину и сейчас медленно тонет выпучив глаза, боясь позвать на помощь. Да и другой не жилец. Сколько таких потонуло, нырнув носом в лужу, где воды по щиколотку.
Поддеваю первого шестом, как дерьмо на вилы, и бросаю его безвольную тушку в сторону островка… По-моему, островка… Того, что был у меня впереди по ходу движения.
- Чего вылупился?! – сую я торец оглобли под самый нос тонущему индивиду.
Тот, ещё не сообразив в чём дело, как клещ вцепляется в спасительную деревяшку. Рывок! И тушка незадачливого нападавшего летит в сторону его чуть живого напарника.
- Эй, кто там прячется!? – ору я в сторону раскинувшихся по краю острова низкорослых кустов, - А ну, вылазь! И без глупостей! Стрельнёшь или что кинешь, в болоте утоплю!
- Не убивай добрый мо́лодец, - запинаясь на каждом слове, выглядывает из-за листвы какая-то женщина в годах.
Это я-то мо́лодец? Да, я – орёл.
- А мужиков, что, у вас там больше не осталось, одни бабы?
- Старший у нас тут – дед Пат.
С другого края куста, напряжённо вглядываясь в меня, будто приведение увидел, медленно распрямился худощавый старик с всклоченной бородой.
- А с луками за кустами кто сидит? А ну, вылазь, пока я добрый! Попробуете стрельнуть, я вам ваши стрелялки в задницу засуну. Больно будет.
- Встаньте, как велят! – первой очнулась бабка.
Дед лишь молча кивнул.
По краям зарослей, справа и слева показались две тощие фигурки, совсем дети. Всё доблестное воинство? Прислушался, вроде, в глубине схрона шевелился кто-то ещё.
- А дальше кто?
- Сын там младший израненный и жинка его с малыми детьми, - пояснила старуха.
Всё верно: приглушённый стон и тихий женский плач.
Я ещё раз окинул взглядом стоящих напротив людей, заодно и тех двоих, что валялись в грязи.
- Что ж, ответствуй разбойный атаман, сколько погубил душ, награбил добра… Что молчишь?! – добавил я, видя, что старый, потеряв дар речи, раззявил рот, ошарашено пялясь на меня.
- Что, язык проглотил?!
- Так это… мил человек… то есть, не человек,.. – совсем запутал себя и меня дед.
- Говори прямо, ты – разбойник?
- Не-е-е, - затряс головой старик.
- А на болоте что делаешь? Лягушек для графа ловишь?
- Зачем?
- Не знаю. А на кого здесь ещё можно охотиться?
- Да расскажи ты ему Патар, может, больше никому де доведётся! – всхлипнула старуха.
- Правда, она всё равно выйдет наружу! – потряс кулаком дед, яростно свернув глазами, - Есть он, Суд Божий! Есть!
- Может, и есть, да не про нашу честь, - выдавила сквозь слёзы женщина и зарыдала навзрыд.
Тут старика прорвало. Сбиваясь и перескакивая с одного на другое, он поведал мне свою историю. В общем, дело понятное – средневековье. Припёрся графский сын в деревню…
- Младший?
- Нет, средний – Фиол.
Блин! И чего ради спросил, как будто это что-то меняет?
В общем, графёнок увидел жену младшего сына…
- Говорила я ей, дуре, не ходи за ворота! - с новой силой заголосила бабка.
Женщина только и успела, что заскочить во двор. Молодой манагер со своей сворой за ней. Повалили сноху на землю и принялись рвать на ней платье. Муж с кулаками бросился на обидчиков. Куда там безоружному, чуть пополам не перешибли. Тут Патар не выдержал, схватился за рогатину… охотничье копьё, с которым хаживал на крупную дичь… и кинулся на злодеев.
- И много их было?
- Пятеро.
- Неужто ты со всеми управился?
- А то, - гордо вздёрнул бородёнку старик, - Я ещё при деде нынешнего короля служил, да и не ждали они от меня такой прыти. Вулву по башке, Тору в морду – тем кто, дочку держали. Ну а Фиолу, гниде этой похотливой – по зубам древком, да ногой по причиндалам, чтоб не совал их, куда не надо!
- А остальные двое, что, так и стояли?
- Ясное дело, мечи повыхватывали. Только Жура Влада сразу в ногу подстрелила, а вот с Роном пришлось «поплясать» малость.
- И его завалил?
- Не-е-е, врать не буду, - затряс головой старик, - Силы уже не те… Вот когда я служил у истмагэрра Рогарда,.. – мой собеседник неожиданно осёкся, - Слышал про такого?
- Не-е, - теперь уже я покачал головой.
- Да, летит время… Короче, не пришли бы с охоты вот эти два обалдуя, - дед кивнул головой на по-прежнему валявшихся в грязи мужиков, один из которых, которого я вырвал из трясины, успел принять сидячее положение и теперь отчаянно тряс головой, - плохо бы нам с внучкой пришлось. Там же у ворот ещё двое с лошадьми остались. Вот Бор с Дилом их с сёдел на землю и посбивали.
- А дальше что?
- Что, что… Пипе-е-е-ец… Ох, горюшко моё горькое-е-е! - вновь заголосила женщина.
- Цыц ты, старая! Каб не ты, не твоя краса, разве остался я в этой дыре, с грёбаным графом и всей его семейкой на шее. Совсем житья от них не стало. А я ведь, как ветеран, мог получить землю в пограничье, хоть и неспокойно там. Вот только Ната не захотела покидать родных краёв, да и навоевался я тогда вдосталь, на всю оставшуюся жизнь. А вона как оно получилось!
Старик, насупившись, примолк, погрузившись в свои невесёлые думы.
- С нами-то что будет? – спросила женщина.
- Да, - очнулся дед, - тебя граф нанял?
- Нет, - отрицательно мотнул головой, - я вроде как на королевской службе. Разбойников ищу. Вы сами караваны не грабили?
- Не-е, - энергично затряс головой старик.
- А граф нас прямо сюда направил.
- Вот гад, только мы ни сном ни духом… Ничего такого.
Я молча кивнул.
- Так чего шэрх с нами-то будет?
Что, что…
- Собирайте манатки и проваливайте. Туда-сюда обернусь, и тут следом будет полно лортонской стражи с дознавателями.
- Как же мы от них уйдём-то? – вновь заголосила старуха.
- Тихо ты! Стало быть, не нас вы ловите?
- Нет. Если вы не грабители, то нет. А там, как начальство скажет.
- Эй! – дед шустро выскочил из кустов, на ходу пряча меч в ножны.
Меч! Не так-то он и прост, этот старикан, видно правду говорил, что бывший вояка.
- Ой! Ты чё! – взвыли мужики, которых старый угостил увесистыми пинками.
- Хорош разлёживаться! Слышали, что сказал шэрх?! Кстати, зовут-то тебя как? – это он уже мне.
- Шэрх… Тебе-то зачем? – спохватился я.
- Не хочешь, не говори, я страже попадаться не собираюсь! Давно собирался в пограничье! Как там, кстати, стычки частые?
- Ты про какую границу?
- Да герцогство это… как его… Налмарн что ли… Там, - дед махнул куда-то в сторону столицы.
- Ха, а я пришёл оттуда, - я указал в противоположную сторону.
- Не слышал, чтобы там жили шэрхи, - наморщил лоб старик.
- А они и не живут… Я один… Вместе с хышмами.
- Это, которые горные?
- Угу.
- Война у вас там идёт? Стычки часто?
- Вроде нет. Мы сами по себе, люди сами по себе.
- И что, драк никогда не бывает?
- Отчего ж, бывают, - усмехнулся я, вспомнив почти разгромленный замок, - но редко.
- А дворяне не злобствуют?
- Откуда ж мне знать! Я ж говорю: люди отдельно, мы отдельно.
- Это хорошо. Быстрее! Что ползаете, как черепахи! Путь до границы неблизкий! К хышмам мы и отправимся!
- А ты, Пат, не боишься своими планами делиться?
- Ты графу расскажешь? – тут же насторожился дед.
- Нет, но дознаватели… Допрос с использованием магии… Не захочешь, а скажешь.
- Тебе это не грозит. Магия на вас, шэрхов она почти не действует! Ты разве не знал?! – удивлённо уставился на меня старик.
- Не-е-е, - мотнул я головой, - Слышь, Пат, а откуда про нас ты так много знаешь?
- А ж говорю, - старик ощутимо напрягся, потом в его глазах сверкнула решимость, - Я воевал у мессира Рогарда… против вас… шэрхов, - последние слова дались ему с трудом, - Неужто не слышал?
- О войне?
- Да нет, о нас рогардцах?
- Не-е.
Откуда мне про них знать?
- Наш командир никогда не убивал ваших женщин и детей. Вёл войну… это, как его… ци… цил… цилизованно. Брать в полон, брал, но потом менял на пленных. И ваши, надо отдать им должное, платили тем же. А вот когда пришли орденцы… Истмагэрра сместили и пошла резня… Только я в ней уже не участвовал. Лихорадка меня скосила. Раньше-то был громила, почище этих, - он кивнул в сторону лагеря, где царили шум и крики. Семейство собиралось в дорогу. С нами остался… или осталась… В общем, один из подростков, внимательно разглядывавший меня, будто хотел запомнить на всю жизнь.
- Еле выжил я, - продолжал меж тем дед, - хворь вроде ушла, а вот прежнее мясо так и не наросло… Так мы пойдём?
- Ступай!.. Постой! – вовремя опомнился я.
- Чего ещё? – спросил Патар, застыв вполоборота.
По-моему, он осторожно потянул из ножен клинок, но мне этого видно не было.
- Ты настоящих разбойников тут не встречал? Тех, что грабит купцов.
Раз эта семейка ни при чём, должен быть кто-то другой.
- Значит, вы – лортонцы, на службе истмагэрра Ульварда?
- Именно так.
- Не лезли бы вы в это дело.
- Почему? – нахмурился я.
- Пропадёте ни за грош. Ворон ворону глаз не выклюет.
- Ты яснее не можешь сказать, старик?
- Грабежами занимаются люди магэрра Онгэлла.
- Точно?
- Сыновья видели, как добычу везли в замок.
- Серьёзное обвинение.
- А то, только ведь ничего не докажешь.
- Ну это не моё дело. Лагерь их где?
- Вон там, на краю болота, махнул рукой дед.
- Ладно, пойду я. Удачи!
- И тебе, Шэрх!
Что мне дело до этих несчастных, со своими делами бы разобраться. Только услышал, как старик тихо вымолвил, обращаясь то ли к самому себе, то ли к внучке:
- Вот видишь, не иначе, как скоро Конец Света: тролли ведут себя как люди, а люди, порой, хуже троллей.
- Шлёп! Шлёп! – я перепрыгнул с кочки на кочку.
- Шэрх, а мы как?! – послышался сзади жалобный голос Ювэна.
- Тихо ты! – шикнул на него Эллэр.
В рейд мы отправились впятером.
Когда я доложил, что разбойничий лагерь пуст, оба начальника выразили свои сомнения. Вот я им и предложил прогуляться по болоту туда и обратно.
- Сколько мы возьмём с собой стражников? – спросил младший дознаватель.
- Нисколько! – отрезал я.
- Думаю, парочка воинов не помешает, - сурово сдвинув брови, раздражённо заявил наш главнокомандующий.
Ну как же, ведь я покусился на святое – его право раздавать распоряжения.
- Дело ваше, я предупредил. Для меня вас двоих и то слишком много.
- Почему это?
Я пристально посмотрел на старшего дознавателя. Дурак или прикидывается? Вроде, ни то, ни другое. Неужели не врубается?
- Эл Эллэр, здесь болото, а не городская улица.
- Улицы тоже порой таят опасность.
- Вам виднее, - пожал я плечами.
И вот, не успели мы сделать пару десятков шагов, как движение застопорилось.
- Что встал, Тир?! – окрикнул наш командир идущего впереди воина.
- Мне, ваша милость, по этим кочкам и без этого железа, - стражник потряс рукой в железном наруче, - не перепрыгнуть, а уж с ним…
- Шэрх, выручай!
- И что, мне вас четверых через всё болото на горбу тащить?
- Тогда как? – растерялся старший доз.
- А ж сказал, эл Эллэр, это – болото, - я обвёл рукой «живописные» окрестности, - В таких местах меня даже братья слушаются. Не нравится, заворачивайте отряд назад. Либо, как я сказал, либо никак!
- Ладно, Тир, вам придётся вернуться. А мы…
- Зачем, вот же дорога, - подал голос Ювэн и сделал шаг в сторону.
- Стой! – гаркнул я.
Блин! Хорошо, что этот олух не успел нырнуть в омут, потому что стоящий позади воин вовремя дёрнул его назад за шкирку.
- Ё… ты м… в общем, бестолковый ты чудак… Юв, куда тебя на х… несёт ё… нехороший человек.
Эллэр добавил ещё пару фраз в том же духе, видимо, будучи человеком чуткой душевной организации, умел довести до подследственных, как и до подчинённых, в доступных тем выражениях, как они порой бывают неправы.
- Но как же так, - проблеял Чебурилло.
Его раскрасневшийся начальник, замолкнувший было, чтобы перевести дух, вновь набрал полную грудь воздуха, дабы вправить всё-таки мозги бестолковому подчинённому, но я его опередил.
- Смотри, придурок! – конец оглобли ткнулся в мирную зелёную лужайку, куда попытался шагнуть этот недотёпа.
- Плюх, – от лёгкого нажатия весь островок тут же погрузился в бурую болотную жижу.
- Мырь, - и проклятая обманка, как поплавок, вновь вынырнула на поверхность, завлекая новую жертву россыпью мелких белых цветочков на фоне изумрудно-зелёной травы, щедро осыпанной водяными брызгами, переливавшимися на солнце, как бриллианты. Посмотришь – залюбуешься.
- Видишь ли, Юв, это тебе не полянка в лесу и не цветочная клумба твоей ненаглядной леди… как её там…
- Юллиоры, - усмехнувшись, подсказал стоявший позади Ромео стражник.
Даже старший доз хмыкнул, что уж говорить об остальных.
- Так что, Шэрх?! – напомнил о себе наш предводитель, не дав полюбоваться красотами местной природы, столь же прекрасными, сколь и опасными.
- Держи! – я сунул Эллэру свой посох.
Тот поморщился… грязно ведь… всё же схватился. Р-раз! И он уже на этой стороне канавы.
- Теперь ты, - протянул деревяшку Ювэну.
Младший доз шмыгнул носом и отёр грязь полой своего плаща. Чистюля фигов.
Может, это и к лучшему, потому что в затянутой ряской воде произошло какое-то движение. Едва заметный глазу бурун стремительно рванулся к ногам дознавателя.
- Плюх! – только что вычищенный чуть ли не до зеркального блеска конец оглобли вновь погрузился в болотную жижу.
- Хоп! – мне удаётся поддеть и наполовину выдернуть из воды туловище какой-то рептилии с длинной узкой мордой и тьмой-тьмущей загнутых зубов.
То ли кайман, то ли мезозавр… Да какая, нахрен, разница! К счастью, и воина, шедшего замыкающим с предусмотрительно обнажённым мечом, происхождение твари не особо волновало. Он тут же пырнул её клинком в светлое брюхо.
- А-а-а! – запоздало взвыл Ювэн, прям как кисейная барышня, увидевшая мышку или паучка. Хорошо хоть в обморок не хлопнулся.
Я отшвырнул от его ног гадину как можно дальше. Шлёп! Не успело тело погрузиться, как вода вокруг буквально вскипела.
- Ну, них… ничего себе! – выдохнул рядом со мной Эллэр, - Шэрх, что ж ты не сказал, что тут полно всяких тварей?!
- А я чего, тут нырял? Меня, к примеру, никто не трогал… Так мы идём дальше или нет?!
Мгновение понадобилось дознавателю, чтобы подумать. Затем, решительно сжав губы, он молча кивнул.
- Хватайся! – это я уже Юву.
Тот не заставил себя долго ждать, всей тушей навалившись на грязное бревно. Вот, это уже по-нашенски. Полез в болото – не бойся испачкаться.
- Вы тоже не стойте! – бросил я замершим по ту сторону водной преграды воинам, напряжённо вглядывавшимся в притихшую гладь водоёма, - Не спеша, поторапливайтесь, и к берегу!
- Да, Тир, идите, только осторожно там!
- Ничего, ваша милость, Мэтл дорогу помнит.
- Точно так, не сомневайтесь, мы хоть и не шэрхи, но тоже не пропадём! – подтвердил тот, что был замыкающим, а теперь оказался в авангарде.
Не случайно он заранее вырубил себе шест, видать, опыт имеет.
- Спасибо тебе, Шэрх! Удачи! – неожиданно крикнул Тир.
- И тебе! – не остался я в долгу.
- Шэ-э-эрх, ты чего им про Юллиору рассказал? – заканючило лопоухое недоразумение, - Я ведь тебе по секрету, по-приятельски…
Угу, как отцу родному.
- Слышь, Юв? А кто первым назвал имя?
- Ну-у-у, он мог догадаться… по твоим словам.
- А остальные что, ничего не видят? Вон, эл не даст соврать, наверняка о твоей страсти к дочке графа знает если не весь город, то половина точно. Разве я не прав.
- Вижу, не так ты прост, Шэрх, как порой хочешь казаться.
- Да ну, а я думал, что прям, как вот эта оглобля.
- Они тоже разные бывают.
- Экая магическая конструкция – лошадь спереди, телега сзади.
Мы рассмеялись.
- Слышь, Юв, ты не шлёпай по воде! Ступай осторожно, вон, как эл Эллэр. Ты ж дознавателем хочешь быть, в жизни пригодится.
- Шэрх, от тебя ж шуму больше, чем от меня, отчего гады всякие на тебя не бросаются?
- Они, как любые хищники, выбирают того, кого могут схарчить. Разве у людей не так. Не каждый разбойник нападёт на обоз, в котором полно охраны, вот на безоружного в подворотне - другое дело.
- Это ты верно подметил, - поддержало меня начальство.
- Стало быть, безнаказанно грабить купцов может только очень большой зубастый зверь.
- Хм-м, - старший доз задумался, а младший возьми и брякни:
- Значит, если сильнее шлёпать, твари сами от тебя будут шарахаться.
- Угу, если, услышав шум, на их место не приплывёт кто-то покрупнее. Я-то, может, от него отобьюсь, а вот ты вряд ли.
- Эй, Юв, осторожнее, что ты на пятки наступаешь?!
- Так ведь это… того…
Инстинктивно шарахнувшись ближе к нам от предполагаемых монстров, шедший последним Ювэн едва не сбил с ног своего начальника.
- Ты, Юв, крадись тихо, прикидываясь мелким и безопасным, но будь начеку. Кинется кто, хвать его, и ты уже не добыча, а охотник.
- Шэрх, это ты про болотных тварей, или про разбойников? – вышел из своих раздумий Эллэр.
- А какая разница, так и так, всё равно грязь месить придётся.
- Юв, ты какой раз на меня кидаешься, смотри под ноги! – отчитал наш предводитель нерадивого подчинённого, когда тот, споткнувшись, опять на него налетел.
- Простите, эл Эллэр, это случайно.
- Э-э, нет, это наш младший тренируется, как лучше кинуться в объятья леди… как её там…
- Юллиоры, - хихикнул старший дознаватель.
- Во, и как он её увидит, так сразу прыг…
- Шэрх, как тебе не стыдно потешаться над светлыми человеческими чувствами.
- А почему мне должно быть стыдно, я же – тролль?
- Э-э-э, - Ромео открыл было рот, но не нашёлся, что сказать.
- Да ладно, Юв, не переживай, ничто человеческое и нам не чуждо. Мы тоже встречаемся, влюбляемся, женимся.
- У тебя есть невеста?
- А как же. Есть. Дочь вождя. Так что тут мы с тобой похожи.
- Да ну?
- Ну да. Ты думаешь, почему я тут с вами хлюпаю по грязи? Что мне делать нечего? Просто я не мог отказать будущему тестю, иначе не видать мне моей зазнобы, как своих собственных ушей.
- И какая она, твоя подруга? – поддел меня вынырнувший из раздумий Эллэр.
- Ясное дело, самая распрекрасная на свете, как же иначе.
- А вот Ювэн с тобой вряд ли согласиться.
- Чего ж тут удивительного. Вы, люди, по-своему смотрите на мир, мы по-своему. Видел я эту Юлю, она ж тоньше вот этой палки, - я подбросил в руке оглоблю, - До такой и дотронуться страшно. Я вот намедни в жилище вашего вождя пнул слегка какую-то деревяшку, так та вся в щепы и рассыпалась.
- Ха-ха-ха, - послышались сзади сдавленный хохот эла.
Младший доз лишь засопел, он-то почти всё это представление героически просидел под столом.
- Так мало эта здоровая дура оказалась вся из плоских деревяшек тоньше моего пальца, так оттуда как порскнут, как птицы кипы бумажек… Нет, я вот чего не пойму, были б эти… как вы говорите… доки новыми и чистыми, ещё понятно, так ведь они все старые и исписанные.
- Шэрх, то был архив.
- Рхив? Ну рхив, так рхив. Одно хорошо, что граф наконец заменил старую мебель на новую. Хоть какая-то польза.
- Хы-хы-хы, - вновь зашёлся сдавленным смехом Эллэр, - Этой замены истмагэрр Ульвард тебе вовек не простит: та, что ты разнёс, была антикварной.
- Чего?
Получив в своё распоряжение мои большие лохматые уши, старший доз, как заправский проф, принялся рассказывать, чем так хороши старинные вещи, и отчего они лучше новых.
- Всё равно не понимаю, - возразил я, - вот, например, Юв, он же хочет жениться на леди Юле, а не на древней старухе какой?
- Шэрх, ты ничего не понял, это совсем другое дело, - стараясь не расхохотаться, произнёс эл.
- Так объясни.
- Я ж уже говорил,.. – вновь пустился в объяснения наш начальник.
- …Ну теперь, понял?
- Теперь другое дело! Значит намедни, когда этот графский економ, мурло раскормленное, хотел нам подсунуть негодную еду, он тоже того… Я ему говорю: «мясо тухлое», а оно, значит, было… это… то… тикварное.
- У-у-ху-ху-ху, - заухало за моей спиной в два голоса.
- Шэрх, Шэрх, - еле выдавил Эллэр, сквозь безудержный хохот, - ты просто невыносим.
- Нет, если вам, людям, нравятся… эти… тиквары, то пусть они хоть будут не в варёном и не в жаренном виде, а то есть невозможно.
Раздавшееся в ответ дикое ржание я посчитал знаком согласия.