— Сними эту железку с головы, парень. Шею себе сломаешь, — проворчал седобородый мужчина, осторожно ступая по скользкой тропе.
Тим посмотрел на своего нежданного попутчика, но шлем снимать не стал. Тяжёлый, с глубокими вмятинами на левой стороне, он действительно оттягивал шею и натирал кожу за ушами до красноты. Но это был шлем отца — последнее, что у него осталось, не считая меча, привязанного к поясу кожаным ремнём.
— Ты хоть представляешь, сколько весит эта штука? — не унимался мужчина, назвавшийся сэром Томасом. — Когда я был в твоём возрасте, мой наставник заставлял нас носить камни на голове, чтобы привыкнуть к весу. Но начинали мы с маленьких.
— Мой отец носил его каждый день, — Тим постарался, чтобы голос звучал твёрдо.
Томас прищурился, разглядывая глубокие борозды на металле.
— Странный сплав, — произнёс он неожиданно серьёзно. — Северная работа. Пытался починить?
— Трое кузнецов отказались, — Тим невольно провёл пальцами по вмятинам. — Сказали, что никогда не видели такого металла. Один предложил переплавить, но…
— Но ты отказался, — кивнул Томас.
Они продолжили путь в молчании. Дорога петляла между холмами, постепенно поднимаясь к горам, чьи заснеженные пики казались невероятно далёкими. Холодный ветер усиливался с каждым днём пути на север.
— И зачем, скажи на милость, юнцу твоего возраста тащиться в эту глушь? — спросил наконец Томас, останавливаясь перевести дух. — Особенно с таким снаряжением. Меч твой, видать, тоже отцовский? Тяжеловат для тебя.
Тим нахмурился, но смолчал. Старик был прав — рукоять меча была слишком массивной для его ладони, а клинок постоянно цеплялся за всё вокруг. Бабушка говорила то же самое, когда он собирался в дорогу.
— Ты вообще знаешь, что там на севере? — не дождавшись ответа, продолжил Томас. — Дикие горы, где на каждом шагу либо трясина, либо камнепад. Люди там грубые и нелюдимые, живут племенами, каждое под своим вождем. У нас на юге говорят, что они спят в одних домах со своими овцами и пьют кровь врагов из их же черепов.
Тим фыркнул.
— Я сам с севера, — сказал он с неожиданной твёрдостью. — У нас обычные дома прочнее ваших южных замков. И мы не спим с овцами. Хотя, может, в некоторых деревнях…
Он усмехнулся, и на мгновение сквозь маску решительного путешественника проглянул обычный мальчишка.
— Так я и думал, — кивнул Томас. — Акцент. Мой слух не обманешь. И как же ты оказался на юге?
— Бабушка увезла меня туда несколько месяцев назад, — Тим посмотрел вдаль, и его взгляд потемнел. — После того, как наша деревня была уничтожена. После того, как погиб отец.
— И что, она знала, что ты сбежишь с отцовскими железками на север, как только представится случай?
Из-под распахнувшегося на ветру плаща сэра Томаса на мгновение блеснула кольчуга, отражая закатный свет.
— Она не понимает, — сказал Тим. — Никто на юге не понимает. У них там паровые кузни, железные дороги, механические игрушки… Они слушают наши предания и думают, что это просто сказки для детей. Они смеются над тем, во что мы верим.
— А ты, значит, веришь?
— «Пламя обратится против пламени», — процитировал Тим. — Так говорится в пророчестве. Теперь, когда отца нет, это должен сделать я.
Томас долго смотрел на юношу, потом тяжело вздохнул.
— Чем дальше на север, тем тяжелей дорога, парень, — сказал он, разминая плечо. — Ты, может, и помнишь эти места, но несколько месяцев вдали от дома могут заставить забыть, как коварны эти тропы. Горы здесь только начинаются. Дальше будут перевалы, где ветер срезает плоть с костей не хуже ножа мясника. Камни острые, как зубы. Тропы узкие — один неверный шаг, и костей не соберут.
— Я знаю, — ответил Тим. — Мой отец водил меня в горы каждую весну.
— Но тогда с тобой был отец, — заметил Томас, пристально глядя на него. — Теперь ты возвращаешься один.
— Я готов, — упрямо ответил Тим.
— Готов, как же, — покачал головой Томас. — Глянь на свои башмаки — они развалятся через пару дней такой ходьбы. Южная работа, тьфу. А перчатки? Где твои перчатки? Первый же северный мороз превратит твои пальцы в ледышки.
Он взглянул на дорогу впереди.
— Нам нужно найти место для ночлега, — сказал он, меняя тему. — Впереди развилка, и я не советую идти правой тропой.
— Почему? — Тим вгляделся в туманную даль. — Она выглядит короче.
Морщинистое лицо Томаса стало серьёзным.
— Запомни, парень — короткие пути часто оказываются самыми длинными. А некоторые и вовсе не имеют конца. В здешних местах дорога, что кажется лёгкой, обычно ведёт в самую беду.
К вечеру показалась придорожная таверна "Серый камень" — приземистое здание из потемневших бревен. Внутри пахло жареным мясом и мокрой шерстью — обычный запах придорожных мест, где путники сушат одежду у очага.
— По пиву? — с надеждой спросил Тим, когда они устроились за столом.
Томас покачал головой: — Компот. Или воду. Ростом ты еще не вышел, пиво пить.
— Да брось, — Тим поморщился. — Какая разница…
— Вот когда будешь в моем возрасте, тогда… — начал Томас, но осекся, заметив что-то в дальнем углу. Там несколько человек играли в карты.
— Это что, «Королевский путь»? — В голосе Томаса появилось что-то похожее на интерес. Он уже час как не говорил о возможных опасностях — личный рекорд.
— Что за игра? — спросил Тим.
— О, это… — Томас оживился. — Давай покажу. Только сначала поедим.
После ужина — куда более сытного, чем их обычная походная еда — они подсели к игрокам. Томас увлеченно объяснял правила: про масти, старшинство карт, особые комбинации. Тим честно пытался вникнуть, но все эти "тройной ход" и "королевская стража" путались в голове.
— Нет, нет, — в десятый раз повторял Томас. — Если у тебя на руках два рыцаря, ты не можешь…
— Пойду проветрюсь, — пробормотал Тим. В голове шумело от духоты и бесконечных правил.
— Только недалеко, — рассеянно откликнулся Томас, раскладывая карты. — И никакого пива!
На улице было темно и прохладно. Тим прислонился к стене таверны, разглядывая звезды. Где-то там, за этими горами — север. Настоящий север, его родной дом, где случаются настоящие приключения, а не эти дурацкие карты… Ветер доносил запах костра и жареного мяса — кто-то готовил ужин на свежем воздухе. После душного зала таверны этот запах казался особенно притягательным.
— Тоже не любишь сидеть в четырех стенах? — раздался спокойный голос. Рядом стоял крепкий мужчина лет тридцати, тоже разглядывал небо. На поясе — добротный нож в потертых ножнах, одежда поношенная, но крепкая. В его манере держаться было что-то располагающее — уверенность человека, много повидавшего в жизни. На левой щеке виднелся старый шрам — такие остаются от когтей или клинка. Что-то в этом шраме придавало незнакомцу особую красоту.
— Душно там, — кивнул Тим. — Да и в карты я не игрок…
— Понимаю, — усмехнулся незнакомец. — Я Хальв. У меня там ребята сидят, тоже не любители душных залов. Мы костер развели за таверной. Если хочешь присоединяйся. Как раз лосятину жарим — подстрелили сегодня на перевале.
Тим колебался. Томас всегда твердил про осторожность с незнакомцами. Но этот Хальв… было в нем что-то настоящее. Не то что эти купцы в таверне с их бесконечными расспросами о ценах и торговых путях.
— А ты часто ходишь через перевал? — спросил Тим, стараясь, чтобы голос звучал буднично.
— Да считай каждый месяц, — Хальв пожал плечами. — Работа такая. Караваны водим.
За таверной действительно горел небольшой костер, вокруг которого сидело трое путников. Они потеснились, освобождая место, и один протянул Тиму кружку с элем. Над огнем на самодельном вертеле жарился внушительный кусок мяса.
— Вот, знакомьтесь, — сказал Хальв. — Это Гудмунд, — он кивнул на бородача с изрезанными шрамами руками. — Лучший следопыт к северу от перевала. А это Эйнар и Торвальд, братья. На медведя ходят голыми руками, представляешь?
Братья, похожие друг на друга как две капли воды, усмехнулись. У обоих были одинаковые амулеты на шее — кости какого-то зверя, почерневшие от времени.
— Брось, — проворчал Гудмунд, переворачивая мясо. — Какой я следопыт. Так, ходок…
— Да ладно тебе, — хмыкнул Хальв. — Помнишь, как ты нас через Волчье ущелье провел? Когда метель началась?
— А что за Волчье ущелье? — заинтересовался Тим.
— О, это целая история, — оживился Хальв. — Мы тогда караван вели, богатый такой. И тут метель…
История лилась за историей. Они говорили о тропах и перевалах, о встречах с медведями и волками, о затерянных долинах, где до сих пор стоят древние камни с рунами. Говорили просто, без рисовки — будничные истории людей, привычных к суровой жизни.
— А правда, что… — Тим замялся, не зная, стоит ли спрашивать. — Что за горами видели дракона?
На мгновение повисла тишина. Гудмунд и братья переглянулись.
— Всякое бывает за горами, — медленно проговорил Хальв. — Но об этом лучше не говорить на ночь. Вот скажи лучше, куда сам путь держишь?
— На север.
— О, так нам по пути, — оживился Хальв. — Мы как раз завтра выходим. Слушай, — он понизил голос, — есть короткий путь через перевал. Купцы его боятся — говорят, там нечисть водится. Но это всё сказки. Просто тропа неудобная, вот и придумывают. А если знаешь места, там даже безопаснее чем по тракту. За три дня дойдем.
— Три дня? — удивился Тим. — А Томас говорил, неделя минимум…
— Томас — это который в карты режется? — хмыкнул один из братьев. — Да что он знает… Небось первый раз на север идет.
— Вот именно, — кивнул Хальв. — Мы-то каждую тропку знаем. Каждый ручей. Я вон десять лет караваны вожу, ни одного не потерял.
Тим задумался. С одной стороны, Томас… С другой — вот они, настоящие северяне. Не какие-то там торговцы с их россказнями.
— А что за перевал? — спросил он, делая еще глоток эля. Крепкий. Наверное, северный.
Хальв начал рассказывать. О тропе, что вьется между скал. О старых метках, оставленных еще древними охотниками. О теплых пещерах, где можно укрыться от непогоды. О том, как важно знать места…
История звучала так убедительно, каждая деталь была такой живой, что Тим сам не заметил, как согласился идти с ними. В конце концов, три дня — это не неделя. Потом встретится с Томасом как-нибудь, объяснит всё…
Они двинулись в путь той же ночью — "ночью прохладней", сказал Хальв. Луна светила ярко, тропа была хорошо видна.
Первые признаки того, что что-то не так, Тим заметил, когда они свернули с тропы в подлесок. "Срежем путь", — бросил Хальв. Но почему-то в его голосе больше не было той располагающей теплоты.
Потом он начал замечать другие мелочи. То, как братья больше не травили шутки, а переговаривались короткими, резкими фразами. То, как Гудмунд то и дело оглядывался, словно высматривая погоню. А потом появились новые люди — Тим мог поклясться, что у костра их было четверо, но теперь он насчитал шестерых. Они словно соткались из темноты, молчаливые тени с недобрыми глазами.
Ветер изменился, принося запах гнили от болот. Где-то вдалеке завыл волк, и в этом вое Тиму почудилось что-то насмешливое.
— Слышь, парень, — наконец сказал Хальв, и голос его был жестким, как камень. — А что там у тебя в сумке позвякивает?
Тим похолодел. Глупо. Как же глупо. Надо было слушать Томаса с его занудными правилами…
— Давай без глупостей, — Хальв положил руку на рукоять меча. — Сумки, меч и топай обратно. Места тут дикие, мало ли что случается.
И тут со стороны леса донесся звук. Сперва тихий, похожий на далекий гром. Потом ближе, тяжелее — мерный лязг металла о металл, как будто где-то в темноте шагало что-то огромное.
"Что за…" — начал один из братьев, но Хальв жестом заставил его замолчать.
Звук приближался. Лунный свет, пробивающийся сквозь ветви, заиграл на чем-то металлическом между деревьями. Из тени деревьев медленно выступила массивная фигура в полном рыцарском облачении. Доспехи тускло поблескивали в лунном свете, и в них было что-то древнее, внушающее трепет.
"А ну", — прогудел низкий голос из-под забрала, — "прочь".
Хальв попытался усмехнуться, но вышло неубедительно: "Ты это… ты кто такой будешь?"
Рыцарь сделал шаг вперед. Земля словно задрожала. Еще шаг — и круг бандитов невольно подался назад. В этот момент луна вышла из-за облаков, и Тим увидел, как по доспехам пробежала волна серебристого света.
Один из братьев, тот что помоложе, не выдержал первым. Развернулся и бросился в подлесок. За ним, словно по команде, метнулись остальные. Только Хальв задержался на мгновение, словно хотел что-то сказать, но потом тоже скрылся в темноте.
Рыцарь молча схватил Тима за плечо и потащил прочь, не говоря ни слова. Они шли быстро, продираясь через подлесок, пока не оказались на небольшой поляне, достаточно далеко от места встречи с бандитами.
Только здесь рыцарь резко развернулся к Тиму и открыл забрало. В лунном свете его лицо казалось высеченным из камня.
— О чем ты вообще думал? — процедил он сквозь зубы. — Уйти с незнакомцами ночью? Да еще и в лес? Тебя чему дома учили?
— Я… — Тим запнулся.
Теперь, когда опасность миновала, его поступок действительно казался невероятно глупым.
— Они казались нормальными. Говорили про север, про караваны…
— Нормальными? — Томас фыркнул. — Конечно, они казались нормальными! Они для того и притворяются нормальными, чтобы таких доверчивых олухов, как ты, заманивать! Думаешь, они первый раз так делают?
Тим опустил голову.
— Просто… они рассказывали про короткий путь через перевал…
— Короткий путь? — Томас устало прислонился к дереву. — До перевала три дня пути по основной дороге. Как, по-твоему, они собирались довести тебя туда за одну ночь? Или ты думал, у них есть волшебный тоннель под горой?
— Извини, — пробормотал Тим. — Я правда… я не подумал.
Томас тяжело вздохнул. Помолчал, разглядывая Тима, потом спросил уже спокойнее:
— Зачем тебе так срочно на север? Что за спешка такая, что ты готов с первыми встречными в ночь идти?
Тим поколебался. С одной стороны, он не хотел никому рассказывать про настоящую цель… с другой — этот человек только что спас ему жизнь.
— У меня миссия, — сказал он, стараясь, чтобы голос звучал твердо. — Я должен… я иду за Лисий перевал.
— Миссия? — тихо переспросил Томас.
— Я видел его, — вдруг выпалил Тим, и голос его дрогнул. — Дракона. Видел, как он… как всё сгорело. Всю деревню. И отца… — Он сжал кулаки так, что костяшки побелели. — Знаешь, что самое страшное? Я даже не смог… я просто стоял и смотрел. А теперь все говорят, что драконов не существует. Но есть пророчество. Я слышал его. О воине, который встанет против великого змия. И пламя обратится против пламени. Я приду, и я…
Договорить он не успел — тяжелая рука Томаса опустилась ему на затылок. От неожиданного подзатыльника в глазах потемнело, голова мотнулась вперед, а шею пронзила острая боль. Тим охнул, потирая ушибленное место.
— Это чтоб думал головой, — проворчал Томас. — Пока она еще на плечах. Драконы, пророчества… а сам чуть бандитам все отцовское не отдал.
Тим молчал, глядя в землю. Что тут скажешь? Да, глупо вышло. Но он всё равно пойдет. Должен пойти. Такова его судьба.
— Да, — твердо сказал Тим. — Я не верю, что он просто… что он просто… просто погиб.
— Хм, — Томас задумчиво почесал подбородок. Он помолчал, разглядывая Тима. В его взгляде мелькнуло что-то похожее на беспокойство. — Знаешь что… я, пожалуй, провожу тебя немного. До следующего города хотя бы. А то у меня от здешних мест что-то поясница ноет — верный признак, что дорога неспокойная.
Он сделал вид, что разминает спину, но Тим заметил, как внимательно рыцарь наблюдает за ним.
— До города? — переспросил Тим. — А как же турнир?
— Турнир никуда не денется, — проворчал Томас. — К тому же… негоже старому рыцарю бросать ребенка одного на опасной дороге. Еще влезешь куда-нибудь, кто тогда перед твоей бабушкой ответ держать будет?
В его голосе явно слышалось облегчение, словно он только что нашел достойный повод отложить что-то неприятное. Тим хотел было возразить насчет "ребенка", но промолчал, потирая все еще ноющий затылок.
Томас выпрямился, и даже в тусклом свете луны было видно, как изменилось его лицо — словно маска усталого пожилого рыцаря спала, обнажив что-то иное, более сильное и решительное.
— Вот что, — сказал он. — Я научу тебя, как не попадаться всяким проходимцам. А ты пообещаешь не делать глупостей. По рукам?
Тим кивнул, чувствуя странное облегчение. Все-таки одному на север идти было… тревожно.
— Только помни, — тут же проворчал Томас своим обычным учительским тоном, — командую я. И никаких самовольных вылазок. Особенно с подозрительными незнакомцами.
— Даже если они предложат короткий путь? — слабо улыбнулся Тим.
— Особенно если предложат короткий путь, — Томас закатил глаза. — Все короткие дороги ведут в одно место — в могилу! И перестань ухмыляться. Чуть не отдал свой меч и доспехи первым встречным проходимцам, а теперь зубы скалит!
Но в его голосе слышалось что-то похожее на отеческую заботу. Он огляделся и сказал: "А теперь давай выбираться отсюда, пока наши "друзья" не надумали вернуться с подкреплением".