Нас было всего пятьдесят человек. Горстка выживших жителей Лондона.
За время пребывания в Морозных землях мы всё-таки сумели найти в себе силы, чтобы бороться за жизнь там, где казалось бы выжить невозможно. Я использовал последнее уцелевшее Паровое ядро, чтобы разжечь Генератор. И теперь, когда рукотворное чудо вновь запылало жарким огнём, в каждом из нас теплится надежда…
Однако, каждый понимал, что это только начало. Мы работали не покладая рук. Замерзали, строили, умирали от обморожений и болезней. Коллективный труд нашего города вновь заложил основу, где закон и права человека на жизнь в новом мире обрели характер. Первые дома, лазарет, палатки, кухня, шахта, лесопилка и литейный завод — всё это лишь начало нашего будущего!
Удивительно, но всё это стало возможным благодаря Маяку. Это необычное приспособление, которое лучше всего описывается как привязанный воздушный шар с лёгким маяком и смотровой площадкой, прикрепленными под ним. Он функционирует и как наблюдательный пост, и как маяк, обследуя окружающие земли. Словно светоч, сияющий во тьме он привлекает блуждающих скитальцев, доставляя ресурсы и людей в наше быстро растущее селение…
Спустя две недели, несмотря на болезни и потери нас собралось почти две сотни.
Совсем недавно мы узнали о городе американцев. Группа Олбрайта отправилась на восток, чтобы подтвердить слухи и главное обьединить усилия в борьбе за выживание. Многие лелеяли надежду на успех… К сожалению слишком многие…
Прошлой ночью, когда полная луна и звезды, казалось, мерцали в знак одобрения, один наш экспедиционный отряд вернулся. Наутро вернулся и Олбрайт… Он достал исключительно ценный механизм… но то, что он рассказал…
19 июля 1888 год
Страх — могучая сила. Он может любого из живущих свести с ума. Страхом можно управлять. Страх можно и породить.
— Может, спустимся туда, Джон?
Чарли натянул на лицо шерстяной шарф и уныло посмотрел с обрыва на обледеневший город. Поднеся руку к очкам, он принялся протирать мгновенно запотевающие стёкла. Перекричать бушующую вьюгу было нелегко:
— Три дня в пути, чёрт возьми! И всё впустую! Даже не представляю, что будет, когда мы расскажем об этом в колонии.
Зияющий кратер среди белоснежной пустыни и нескончаемой бури должен был парить от жара Генератора. Заметки с замёрзших аванпостов не врали: тепловая башня американцев взорвалась…
— Джон? — Чарли взглянул на лидера группы. Пятеро разведчиков ожидали приказа. — Возможно, мы…
— Нет! Мы должны как можно скорее добраться в Нью-Белфаст и подготовить людей к тому, что ждёт нас впереди.
Джон Олбрайт посмотрел на повреждённый паровой лифт, затем перевёл взгляд на огромные почерневшие обломки стали. Без тепловой башни в этом городе больше ничто не функционирует.
— Запиши в журнал, Ганс: Нью-Бостон мёртв. На востоке больше нет жизни. Мы возвращаемся…
«Американцы прибыли на север раньше нас, — подумал Олбрайт. — Последняя буря вызвала панику, и замерзающий народ включил тепловую башню на полную катушку».
Башня взорвалась, и жители города замёрзли насмерть. Более трёхсот человек!
Господи, спаси нас…
Биф был воодушевлен.
Когда Нью-Белфаста достигли вести о возвращении первой экспедиции, он решил, что теперь наконец начнется новый этап развития города, несмотря на усилившийся мороз. Новые достижения научного центра привели к тому, что все, кто хоть как-то умел владеть гаечным ключом и молотком — вплоть до женщин, — отправились на строительство угледобытчика и первых жилых домов. Закачивая воду под давлением в подземные пласты, угледобытчик вымывал ценный ресурс на поверхность, а замена палаток на утеплённые деревянные бараки должна была позволить жителям сохранить здоровье, даже если столбик термометра вновь опустится ниже тридцати градусов.
«Мы справимся… но голод и болезни всё ещё остаются первостепенными проблемами».
В научном центре кипела работа. Семёрку опытных учёных и инженеров пополнили три чопорных немца, доставленные из аванпоста на севере. Никогда ещё Биф не видел такой точности и аккуратности на рабочих столах. В голову тут же пришел известный анекдот о немцах, но Додсон благоразумно удержал его при себе.
Худощавый учёный смерил Бифа пристальным взглядом.
— Вы рассмотрели мое предложение, герр губернатор? Кладбище за пределами города — похвальное решение. Но мы здесь все рискуем оказаться на нем, если не примем должные меры.
Додсон был крайне заинтересован. Но лишь чертежами, разложенными на столе, а не прошлым предложением учёного.
— При всём уважении…
— Франц фон Берген.
— При всём уважении к вам и вашей работе, герр Франц, я должен думать как о выживании, так и о морали моего города…
— Жизнь происходит из смерти. Мёртвые дадут нам свой последний дар — свои тела, которыми мы удобрим почву в теплицах. Это жизнь, герр губернатор! Жизнь благодаря смерти!
— Я прошу вас, Франц! Возможно… мы сможем рассмотреть альтернативные методы? Более человечные?
— Вы имеете здесь свой «Ordnung» — порядок. Я понимаю.
Франц раздосадованно вздохнул. Он подозвал ассистента Тиля, чья голова, видимо, пострадала от удара на испытаниях — тот всё время бормотал о себе в третьем лице. Бубня под нос, Тиль разложил на столе два чертежа.
— Это — охотничий ангар, — сказал Франц, указав на первый лист. — Он будет снабжён небольшим дирижаблем, на котором охотники смогут вылетать на промысел и привозить больше пищи из Морозных земель.
— Это же… это прекрасно! — воскликнул Биф.
«По мере того как мы приспосабливаемся к этому ледяному миру и совершенствуем технологии, мы начинаем восстанавливать часть нашей утраченной славы, — подумал Додсон, с восхищением рассматривая чертёж воздушного транспорта. — Говорили, что величайшая сила принадлежит тем, кто осмеливается мечтать о невозможном. Тем, кто, несмотря на насмешки толпы, продолжает идти с грубой решимостью, кровью и слезами превращая невозможные мечты в реальность. Однажды мы вырвем мир из тисков ледникового периода, но сегодня мы воплотим тот старый сон, который был унесен морозными ветрами. Сегодня человек снова полетит».
— Да, герр Франц. Это то, что нам нужно! — Биф хлопнул ладонью по бумаге. — Возьмитесь за дело прямо сейчас!
Учёный свернул первый чертёж и развернул другой. На рисунке была изображена теплица. Однако это сооружение имело ряд модернизаций: несколько уровней теплоизоляции и эффективный механизм подачи пара. Не хватало лишь одной важной детали…
— Вынужденные искать альтернативные источники пищи, мы обнаружили, что некоторые виды водорослей, мхов и лишайников съедобны и богаты белком. Эти выносливые культуры можно выращивать в импровизированных теплицах. И хотя растения не особенно вкусны, это гораздо лучше, чем голодная смерть.
— Ваши разработки уникальны, — улыбнувшись, произнес Биф. — Я верил, что именно немцы сумеют обуздать эту зиму.
Франц развёл руками:
— Я тоже так думал, герр губернатор. Мы долго считали, что успех принесёт размер изобретения. Мы были больны манией величия. Теперь британцы спасают нас от смерти у слишком большого Генератора, который так и не удалось запустить.
У сожаления горький вкус…
Биф задумчиво кивнул. Правительство пыталось списать всё на плохую погоду, но губернатор отлично знал: многих удалось бы спасти, если бы не жадность и непомерные амбиции. Одни страны стали жертвами эгоизма, другие же попросту пожалели денег и поплатились за это жизнями.
— Мы пытались воссоздать технологию паровых ядер в Морозных землях, — продолжал учёный. — Но боюсь, это unmöglich, герр губернатор. Если вы хотите сохранить тела мёртвых и ускорить процесс роста, ваши люди должны найти ядра или автоматоны.
— Мы обязательно найдём их. Я уверен, что…
Словно почувствовав чей-то взгляд, Биф поднял голову и увидел двенадцатилетнего парнишку, замершего в дверном проёме. В глазах губернатора на мгновение мелькнула улыбка, но он тут же вновь сосредоточил внимание на учёном.
Мальчишка откашлялся и выступил вперёд:
— Прошу простить за то, что прерываю вас. Губернатор, они здесь, я видел! Спустятся вниз самое большее через десять минут.
Биф слегка нахмурил брови и кивнул. Кто эти «они», он понял без лишних объяснений.
— Благодарю, Альфред.
Мужчины переглянулись. Британские учёные тоже прекрасно поняли, о ком речь. Франц лишь кивнул, готовясь продолжить работу.
— Не забудьте о ядрах, герр Биф. Мы, в свою очередь, сделаем всё, что в наших силах.
Сделав глубокий вдох, губернатор кивнул и направился к выходу.
— Мне нужно самопожертвование, джентльмены. Я надеюсь на вас. Все мы надеемся…
Как Биф и ожидал, вскоре команду Олбрайта окружили у Тепловой башни. Разведчика сопровождали четверо его людей и дюжина изнуренных незнакомцев. Однако удивило губернатора не пополнение в общине, а огромная паровая машина, которую уже готовили к спуску на лифте наверху ледяной стены.
Автоматон…
Гигантское паукообразное чудище из стали и шестерен, с горячим паровым ядром вместо сердца. До Великой зимы они были вершиной человеческой инженерии. Автоматон способен обслуживать здания, облегчая бремя каторжных работ. В отличие от людей, эти машины работают круглосуточно и безразличны к холоду.
Неужели Олбрайт сумел отыскать один из этих механизмов? Возможно, американцы помогли? Если так, то благодаря этой машине и новым союзникам жизнь в городе наконец-то начнёт меняться к лучшему!
Радостная толпа расступилась, и Биф смог поприветствовать старого друга.
— Мы все ждали вашего возвращения, старина. В какой-то момент я испугался, что лишился лучшего разведчика.
— Если бы не этот железный зверь, мы ни за что не успели бы вернуться в город, — сказал Олбрайт, протянув товарищу руку в нескольких слоях тёплых перчаток. — На обратном пути мы остановились у края глубокого ущелья, изумляясь проложенному через него стальному мосту. Но ещё больше мы поразились огромному автоматону, который сметал снег с дороги.
В голосе его слышались напряжение и безмерная усталость.
Биф окинул взглядом одежду Джона: очки, шарф на лице и толстый бушлат. Казалось, Олбрайт носит всё это полжизни — так истрёпан был его наряд. Вылазки в Морозные земли требовали лучшей экипировки.
— Я распоряжусь, чтобы вам приготовили обед и горячую ванну. Уверен, вы выбились из сил. Но расскажи нам: что ты видел, Джон? Кто все эти люди?
— Нам посчастливилось найти их на обратном пути. Мы сумели добраться до американцев… Мы… всё в порядке…
— Нет, я не могу лгать! — внезапно выкрикнул Чарли и выступил вперёд, привлекая к себе всеобщее внимание.
— Чарли, мы же договаривались… — зло процедил бригадир.
— К чёрту договорённости!
— Не горячись, мальчик!..
Олбрайт подался к напарнику, но тот отстранился, явно желая договорить.
— Нет, приятель! Очень сожалею, но нет! — словно обезумев, прокричал он. — Я поклялся говорить людям правду. Я стал разведчиком, но не нанимался в самоубийцы! Верно, мы нашли этот город. Но не увидели там ничего, кроме смерти! Более трёхсот человек замёрзли насмерть, потому что их генератор взорвался!
Люди с ужасом смотрели на разведчика, не веря своим ушам. «Да нет, не может быть! Сказки!» Однако чем дольше вглядывался Биф в обезумевшего парня, чем больше всматривался в растерянные, измождённые глаза командира группы, тем глубже закрадывалась в душу тревога. Тем ясней становилось: нет, всё это вовсе не сказки. Вся эта жуть, весь этот ужас — взаправду.
— Здесь нет спасения! — зловеще выкрикнул Чарли. — Всё, с чем мы сталкивались ранее, — не более чем прогулка по сравнению с морозным адом, ожидающим нас впереди! В последней записи американцев говорилось, что столбик термометра опустился ниже семидесяти градусов! Самое лучшее для нас — убраться из этого пекла; если же мы останемся, то нам конец, это уж точно. Мы должны вернуться в Лондон, пока новая буря не превратила нас в Нью-Бостон! Я клянусь вам! Мы видели этот ужас своими глазами!
— Это правда? Он говорит правду, Олбрайт? Сколько нам осталось?
Перед глазами Джона Олбрайта вспыхнуло воспоминание. Последние слова умирающего американца, встреченного ими на пути:
«Нью-Бостон мёртв… Все погибли… Нет надежды выжить в этой проклятой пустоши. Вы все обречены. Вам нужно бежать!» — это были его последние слова.
— Месяц, возможно, меньше.
Сказанное повергло жителей в ужас, обстановка накалялась. Казалось, кто-то вот-вот вспылит, но Биф разрядил ситуацию, оборвав разговор.
— Мы многого добились за это время! — громко произнес он. — Как и многие другие города, Лондон мёртв! И вы это знаете! Теперь у нас есть автоматон, и нет другого выбора, кроме как готовиться к буре. Если это правда… никто не успеет добраться до Англии! Поэтому возвращайтесь на свои рабочие места и ждите дальнейших указаний!
Возмущенный до глубины души, Биф смерил Чарли презрительным взглядом, сунул руки в карманы и, повернувшись спиной к испуганным горожанам, зашагал прочь по деревянному настилу.
— Следуй за мной, старина, — бросил он через плечо Джону. — Боюсь, ваша работа ещё не окончена…