Эдеррион. Столица Северных территорий.
Проезжаем городские ворота, когда на улицы уже опускается сумрак и начинают зажигаться фонари. Стража отдает честь, пропуская отряд без задержки и даже с особым благоговением.
Дэниэлла вертит головой во все стороны. Похоже, ей любопытно всё, что здесь происходит.
— Ты скучала по городской жизни?
— Это так заметно?
Её немного смущенный вид вызывает желание поддразнить, и я снова наклоняюсь близко к ее очаровательному уху, чтобы прошептать:
— У тебя вид, как у ребенка в лавке игрушек. — Она наклоняет голову, пряча улыбку и закусывает губу. Хаос, как же мне хочется попробовать эти губы на вкус. Мурашки волной прокатываются по телу и растворяются на кончиках пальцев. Немного отстраняюсь и шумно втягиваю морозный воздух глубоко в лёгкие. Не помогает. Вся поездка, как медленная сладкая пытка. Пытка, которой готов подвергаться вечность. — Рад, если тебе интересно здесь.
— Да. Только сейчас начинаю осознавать, что теперь свободна.
По пути мы останавливаемся возле небольшой гостиницы, где расположится большая часть моего отряда. В особняке смотрящего останутся лишь несколько самых приближенных ко мне гвардейцев. О повышенных мерах безопасности должен был заранее позаботиться капитан личной охраны Торрен.
Дом смотрящего расположен практически сразу за центральной площадью и нам приходится огибать её, потому что на самóй площади проходят гуляния.
— Здесь всегда так или сегодня праздник? — спрашивает Дэниэлла, когда замечает толпы нарядных горожан и звуки музыки.
— Сегодня конец седмицы, еженедельная ярмарка.
— Совсем забыла об этом. В моем городе ярмарка была значительно меньше и гуляния заканчивались еще до темноты. А здесь, похоже, все только начинается.
— Так и есть. Во всех пяти столицах континента гуляния конца седмицы проходят ярко и шумно. А в городах поменьше обычно ограничиваются дневной ярмаркой. Хотя, в последнее время и там всё чаще устраивают танцы до высокой луны. — Из прилегающей улочки выбегает шумная орава ребятишек и мне приходится немного притормозить верена, чтобы пропустить их. — Ты, наверное, устала? Мы почти приехали.
— Вовсе нет. Но не отказалась бы от горячего ужина.
Парадное крыльцо роскошного особняка истэра смотрящего выходит на широкую набережную. Еще издали замечаю, что нас встречают. Слуга, завидев отряд гвардейцев, скрывается за дверью, очевидно сообщить хозяевам, но быстро возвращается, натянув самую свою радушную улыбку.
Мне пришлось попросить лейтенанта Вильеса прибыть заранее, чтобы предупредить о нашем приезде и попросить обращаться ко мне исключительно “мессир”. То, как Дэниэлла нахохлилась, узнав о том, что нам предстоит остановиться у смотрящего, подсказало мне, что не стоит пока посвящать её во все свои секреты. Я хочу, чтобы она видела во мне просто меня. Как она и делала всё время до этого. Для того, кого всю жизнь оценивают через призму регалий, обязательств и возможностей, побыть самим собой — невероятная удача и редкая возможность.
— Ва… — поймав мой строгий взгляд, слуга тут же исправляется — кхм, кххм… Мессир! Рады Вас приветствовать в столице Северных территорий.
— Благодарю. Наши верены нуждаются в должном уходе, проследите за этим.
— Конечно, мессир. Всё будет сделано.
Мы спешиваемся и слуги торопливо распахивают парадные двери. В холле к нам уже спешит сам истэр Иллиор — смотрящий за Северным территориями, а следом за ним семенит невысокая пухлая женщина. Двое молодых людей: миловидная айтесс и холеный истэр, уже ожидают в центре холла. Оба разодеты словно собрались на праздник во Дворец Правления. Выглядит довольно неуместно.
— Добро пожаловать, мессир, истэры… и айтесс. — Когда смотрящий замечает Дэниэллу, стоящую за моей спиной, в его взгляде на миг мелькает удивление, но он тут же спохватывается и расплывается в благодушной и вполне искренней улыбке. — Позвольте представить вам членов моей семьи: супруга Жосанна, сын Киррэн и дочь Мелия.
Представляясь, каждый из них по очереди изображает приветственный поклон, полагающийся мне по статусу.
— Ах, это такая честь для нас! — айтесс Жосанна картинно заламывает руки и возводит глаза к небу, вероятно, полагая, что так выглядит более патетично.
— Ах, как мы счастливы, что вы почтили нас, мессир! — вторит ей дочь с таким же притворным радушием.
Мне не положено кланяться в ответ, но поддерживая собственную игру, я слегка склоняю голову, чем вызываю легкое смущение, особенно у женской части. И Жосанна и Мелия воспринимают это по-своему — полагают, что я им крайне симпатизирую. Они моментально расплываются в улыбках, которым могут позавидовать зубастые рептилии Южных территорий. С трудом сдерживаю смешок и с вызовом перевожу взгляд на истэра смотрящего.
— Гхм. От своего имени, от имени моей семьи и всех жителей Северных территорий, позвольте вознести благодарность нашим спасителям и вам, мессир, за то, что так быстро откликнулись на моё ходатайство и лично возглавили…
— Господин смотрящий, — мне приходится мягко перебить истэра Иллиора, так как я чувствую, что он заготовил довольно длинную речь, — прошу, не нужно церемоний. Просто позвольте нам отдохнуть.
Успеваю отметить оценивающие и немного спесивые взгляды молодых людей, когда они рассматривают Дэниэллу. Заметив, что я наблюдаю, оба тут же опускают глаза, слегка бледнея, а я вынужден подавить в себе нарастающее раздражение.
— Да, да, конечно, мессир. Прошу прощения. Как же это я, вы ж с дороги… — смотрящий немного тушуется, но тут же берет себя в руки. — Ваши комнаты готовы, вас проводят. Могу я рассчитывать, что вы с сопровождающими присоединитесь к нам за ужином?
— Конечно, истэр. От своего лица и от лица моего отряда благодарю вас за гостеприимство.
— Не стоит, мессир, это честь для меня и для моей семьи.
Не желая более терять время, подхватываю робко мнущуюся за моей спиной Дэниэллу под локоть и увожу вслед за слугой в выделенные покои, оставляя семейство теряться в недоумении. Это ей они должны быть благодарны, что наша миссия завершилась благополучно. Но объясняться перед ними — означало бы вызвать еще больше сплетен и ненужного внимания. К тому же это выглядело бы странно, так как дела моего отряда и тем более личные дела их точно не касаются. Остальные гвардейцы, включая лейтенанта Вильеса и Торрена не отстают и следуют за нами на второй этаж гостевого крыла.