Глава 6


Граница графства Мизинг, походный лагерь.

— Ваше сиятельство, к вам гонец из Фолкбурга.

Младший сын барона Фрайзера, служащий при графе Мизинге адъютантом, согнулся в поклоне, едва вошел в походный шатер своего патрона. Поджарый седой мужчина с короткой стрижкой как раз вытирал шею белым полотенцем, убирая остатки пены. Безукоризненно выбритый, он производил впечатление на окружающих своим грозным видом.

Будучи магами, многие аристократы не выглядели на свой возраст, однако перешагнувший за восьмой десяток Байрон Мизинг на фоне остальных благородных своего поколения казался настоящим зверем. Массивная фигура, широкие плечи, раздвоенный и при этом выпирающий вперед квадратный подбородок. Голыми руками старый чародей мог сворачивать монеты в трубочку.

— Веди, — приказал граф, вручая полотенце слуге.

Адъютант тут же скрылся за пологом и вернулся уже в компании крепкого мужчины средних лет в форме городской стражи королевского домена. За это время слуга успел подать хозяину рубашку и выйти через другой вход, оставляя господина разбираться с делами.

— Ваше сиятельство, — поклонился гонец.

Он не выглядел каким-то особенным, совершенно типичная внешность для уроженца северных королевств. Однако при этом Байрон Мизинг сразу ощутил, что присланный к нему — не простой стражник, а кто-то достаточно близкий к городской власти.

— Говори, с чем пришел, — приказал граф, поправляя воротник шелковой белой рубашки.

Следить за своим внешним видом его сиятельство не переставал даже в походе, руководствуясь принципом стабильности. Нет ничего более удручающего подчиненных, чем расхристанный облик начальства, а потому в любой ситуации нужно вести себя и выглядеть безукоризненно.

— От восточной армии Риксланда к Фолкбургу была направлена кентурия, — доложил стражник. — Ее перебили демоны.

Граф вскинул седую бровь.

— У вас в городе остановился член ордена? — уточнил он.

Его сиятельство немного удивился, что в таком захолустье, каким, безусловно, являлся всеми забытый Фолкбург, у Аркейна нашлись какие-то свои интересы. После тех лет, когда границы Меридии сильно сдвинулась, некогда пограничный город превратился в рядового поставщика зерна и мяса, но таких по всей стране — в кульке кучка.

— Нет, ваше сиятельство, — ответил гонец. — Маг, который призвал демонов, держит лавку в городе и торгует бытовыми артефактами. Бургомистры щедро заплатили ему за защиту.

Байрон хмыкнул.

— А ко мне тогда зачем послали, раз у вас есть свой защитник?

— Бургомистры боятся, ваше сиятельство. Этот демонолог совершенно точно не гражданин Меридии, хотя никто и не знает, из какого конкретно он рода.

— Вот как? — протянул граф, давая знак адъютанту, чтобы тот подал гонцу питье. — И ваш город считает, что демонолог может попытаться навредить бургомистрам?

— Мне лишь велено передать, что город откроет ворота перед вами, ваше сиятельство. Одна кентурия — это очень серьезно, но, по прогнозам того же демонолога, Риксланд теперь пошлет больше войск.

— А ваши бургомистры не хотят платить дороже, — с понимающей ухмылкой кивнул граф. — Жалкая чернь только и думает о своем кошельке. Впрочем, недаром это сословие считается низким. Только настоящий аристократ ценит свою страну, остальные в первую очередь ищут способ набить карманы.

Гонец не стал никак комментировать слова его сиятельства и, благодарно кивнув адъютанту, принял кувшин с водой. В три мощных глотка осушив емкость, он отдал ее обратно, ожидая решения графа.

Байрон Мизинг же не спешил. Ему и так было ясно, что в случае необходимости чужой чародей окажет сопротивление, и тогда уже ему, графу, не имеющему прав на королевский домен, придется познать на себе гнев демонов. Однако и упускать шанс, чтобы встретить кентурии Риксланда на союзной территории, нельзя — инициативу нужно реализовывать, а не упускать.

— Передай бургомистрам, что я иду к Фолкбургу. Если они захотят договориться, выслушаю. Но моя основная цель — защитить Меридию, так что их внутренние проблемы меня не касаются. Однако как истинно благородный человек, я не могу пройти мимо просьбы о помощи. Все запомнил?

Гонец кивнул, и по знаку графа адъютант вывел его из шатра. Байрон же скупо улыбнулся и потер руки, разогревая ладони.

Заклинание далось ему привычно легко, и между пальцев заструились потоки мельчайших частиц Земли.

— Слушай мой приказ, дух, — едва слышно шевеля губами, произнес он. — Следуй за гонцом и передай мне, о чем станут говорить с ним в городе.

Песчинки на секунду сформировались в крохотную фигурку человека и тут же осыпались на пол шатра.

Маг Воздуха мог бы подслушивать разговоры напрямую, но опытный чародей Земли тоже может это делать, если достаточно тонко управляется с даром. Ведь речь создает колебания не только воздуха, но и вибрации окружающих объектов.

А Байрон Мизинг был опытным чародеем.

— Посмотрим, что там за маг такой появился, — хмыкнул граф и решительным шагом покинул свой шатер.

* * *

Фолкбург, лавка «Магические товары дядюшки Рэла». Киррэл «Чертополох».

Я макнул ручку в чернильницу и быстро записал последнюю фразу, ставя точку в очередной главе учебника. Нужно было написать еще порядка двадцати, общий план у меня был уже подготовлен, и оставалось только кропать текст слово за словом, стараясь не переборщить с терминологией и не забывать о крайне низком уровне образования даже среди аристократов.

Прошла уже пара дней с ночи нападения, и я полностью отдохнул за это время. А заодно успел даже поторговаться с бургомистрами Фолкбурга. И хотя они явно не желали вкладывать свои средства в защиту города, все же согласились на мои условия.

Теперь оставалось только ждать, когда же Риксланд пришлет новых солдат на убой.

В своих возможностях я не сомневался. Это только первый раз было сложно, но повторить будет гораздо проще, ведь условия изменились. У меня уже есть договоренность с высшими демонами, а у них хватит сил не только на сотню магов, но и на все войско Вильгельма. Правда, отпускать сородичей Ченгера в свободное плавание я не собирался. Им только дай возможность жрать всех подряд, потом замучаешься вылавливать по всему Эделлону.

Бургомистры не стали рассказывать всем вокруг, кто же приложил руку, чтобы защитить Фолкбург, и горожане, среди которых в первый день гуляли панические настроения, понемногу успокаивались. Гильдия металлургов даже прислала мне новый заказ на артефакт, стабилизирующий температуру — ребятам предстояло обеспечивать защитников амуницией, так что сидеть сложа руки им некогда.

Дия все так же торговала своими снадобьями и мазями. В условиях военного времени ее товары разлетались как горячие пирожки. Так что даже несмотря на то, что я планировал прекратить работу на время разборок с Риксландом, горожанки потянулись ручейком за лекарствами. Народ здесь был организованнее, чем мои прошлые соотечественники, а потому именно жены и дочери в первую очередь думали, чем выхаживать своих мужчин после тяжких ран в бою за свободу Фолкбурга.

Цены на продукты неуклонно росли, и я уже подумывал о закупке провизии в Чернотопье, но пока этого не требовалось. Пока мы не уволили Фриду, служанка успела пополнить наши запасы продуктами длительного хранения. По моим подсчетам, если мы не будем каждый день кормить большую толпу гостей, нам вполне хватит на месяц-полтора безбедной жизни.

Дав чернилам высохнуть, я закрыл будущий учебник начального уровня магии и, похрустев затекшими суставами, поднялся на ноги. За окном начинался новый день, и у меня уже было расписано, чем я сегодня стану заниматься.

В первую очередь — заказ от металлургов. Как ни крути, а сделка с бургомистрами — лишь предварительная, и вряд ли я там действительно заработаю огромные деньги. Конечно, тринадцать с лишним тысяч талеров за тысячу душ — серьезная сумма, вот только я немногим меньше зарабатываю на своем мирном труде.

Уделив несколько минут разминке, я сбежал по ступенькам на первый этаж и завернул на кухню. Из-за неприкрытой до конца двери подвала раздавались скрипы дерева — Дия размешивала очередное зелье.

Чувствуя себя почти счастливым, я насыпал сушеных листьев в чайник и залил их кипятком. А пока процесс заварки шел, растопил на плите кусочек сливочного масла и закрыл сковороду мелкими полукольцами репчатого лука. Быстро помешивая, чтобы не пригорело, вынул из шкафа с заклятьем стазиса свежий кусок свинины.

Долго возиться с ним не стал — напластал на сантиметровые кусочки и вкинул на сковороду. Брызнули капли раскаленного масла, зашипела посуда. Орудуя деревянной лопаткой, я вернулся к перемешиванию. Лук уже почти дошел до нужной кондиции, так что я выждал, когда свинина сменит цвет, и залил горячей водой так, чтобы мясо было накрыто полностью.

Опустив на сковородку крышку, я налил себе чая в любимую кружку, после чего достал крупную гречневую крупу. Ее не выращивали в Фолкбурге, но привозили на ярмарке — в одном из королевских городов она была таким же стратегическим товаром, как здесь пшеница.

Когда вода закончила выкипать из сковороды, я всыпал укропа, приправил чесноком и, обжарив все это еще немного, добавил пару горстей крупы. А потом снова залил водой и накрыл крышкой — как только испарится излишек жидкости, все будет уже готово к употреблению.

А пока каша доваривалась, я успел выпить первую кружку чая с печеньем. Пекарь, с которым мы заключили сделку на поставку продукции еще в прошлом доме, продолжал привозить нам каждое утро свежую выпечку, несмотря на военное время. Тоже понимал, что сейчас не подходящий момент, чтобы сидеть без дела.

Стоило мне снять крышку с каши и разделить лопаткой на две порции, как в дверях кухни возникла Дия. По глазам девушки я сразу понял, что баронесса не прочь набить живот, и потому наполнил тарелку и для нее.

Переходить в другую комнату мы уже не стали — после ухода Фриды ни у кого из нас не было желания тащиться самим и тащить еду с кухни в столовую. Так что ели в основном прямо за кухонным столом, освободив его от утвари, которой не пользовались.

Завтрак проходил в полном молчании, и каждый думал о своем. Я спокойно собирал по краям уже успевшую остыть крупу и, прихлебывая чаем, в уме конструировал артефакт для металлургов. Гриммен тоже о чем-то размышляла, я видел это по ее отсутствующему взгляду.

Отставив пустую тарелку в сторону, баронесса тяжело вздохнула и заговорила:

— Мне скоро нужно будет обновлять аппаратуру, — сообщила она. — Я не рассчитывала на такой износ, лаборатория практически без остановки работает.

Я пожал плечами, продолжая поглощать кашу.

— Это же хорошо, если есть такой объем спроса, нужно его обеспечивать. Давай ближе к вечеру посмотрю, что надо обновить, и сделаем.

Дия кивнула.

— Я скучаю по тому времени, когда мы были совершенно свободны и могли уйти в любой момент, — вздохнула она. — Сам подумай, Киррэл, твои артефакты, которые ты для меня сделал, были рассчитаны на год работы. Целый год!

— Время не стоит на месте, что тебя так удивляет? — хмыкнул я.

— В том-то и дело, — вновь вздохнула девушка, и ее лицо стало выражать вселенскую печаль. — Я не о такой жизни мечтала, если честно. И нет, я не жалуюсь, ты пойми, просто… Иногда хочется разнообразия.

Я кивнул, принимая ее точку зрения. В конце концов, это я старый пердун, а Гриммен — всего лишь молодая девчонка, которую я загнал в темный подвал варить зелья и дышать алхимическими парами.

Фолкбург вообще не то место, где есть чем развлечься. Да, несколько забегаловок тут имеется, но ни сходить некуда, ни даже просто как-то расслабиться. Из всех вариантов, по большому счету — сплетни в гостях и пьянка. Но будучи наполовину вампиром, Гриммен не может толком напиться, хмель с нее слишком быстро спадает. А трепать языками с женщинами, которые по образованию и кругозору не дотягивают до баронессы, воспитанием которой несмотря ни на что все же занимались, тоже не слишком радостно.

Я помню, как ей нравилось на балу в честь приезда Штойне. Платье, музыка, танцы — это совсем не походило на наши будни, и Дия наслаждалась мероприятием, пока я решал свои вопросы с внуком короля. И даже там ей не удалось хорошенько отдохнуть, так как Штойне утянул нас за стол, пока приличные люди наслаждались праздником.

Сам я уже старый пень, и для меня эти балы и танцульки — повод устроить неформальную встречу. На Земле зачастую именно во время застолья решались сугубо деловые вопросы, и я перенес свой опыт и отношение к происходящему в Эделлон. Но даже по меркам здешней аристократии это в корне неверно.

В академии я не спешил связываться с другими студентами, полагая, что мне нужны только знания. Но на деле — в первую очередь требуется налаживать контакты с другими родами. У меня не было понимания, чего я хочу от жизни в этом мире, и я не спешил действовать. Теперь же, имея конкретную цель, придется пересмотреть свои приоритеты.

Барон Чернотопья может позволить себе некоторую экстравагантность, может быть, эксцентричность. Но никак не затворничество. Единственное, чего я добьюсь, если не изменю своего поведения в высшем свете — насмешек и презрения. А для них и без того есть повод — происхождение бастарда.

— Как ты смотришь на то, чтобы одна прекрасная баронесса устроила в Фолкбурге праздник за свой счет с целью поднятия боевого духа населения? — спросил я, глядя в лицо своей подруги.

Дия приподняла брови в удивлении и даже чуть приоткрыла рот.

— Ты что… Киррэл, ты сейчас серьезно? — спросила она.

— Конечно, — кивнул ей в ответ. — Может быть, мы и не самые богатые в городе люди, но арендовать на вечер ратушу, нанять прислугу и закупить еды нам вполне по карману. А назовем это благотворительным балом, где каждый желающий сможет пожертвовать небольшую сумму для нуждающихся. С нашей же стороны проведем открытый аукцион, все собранные средства передадим беднякам, а наши товары получат те, кто больше всего поставил. И всем будет приятно.

Дия сосредоточенно покивала, обдумывая мои слова.

— Это пойдет на пользу моему имени. И если правильно все подать, даже моя семейка не сможет поднять на меня руку.

— Все верно, одно дело бедная девочка, и совсем другое — героиня войны, щедрой рукой спасшая от голода Фолкбург.

Она расплылась в довольной улыбке, но тут же опомнилась.

— Но мне могут и отказать. Война…

Я пренебрежительно махнул рукой.

— Ты подруга жены коменданта, Дия. Кто посмеет возразить против твоего желания расстаться с деньгами?

Она замедленно кивнула, размышляя о моем предложении. А вот у меня возникла другая проблема: лоты для аукциона предстояло не только рассчитать и изготовить. Их нужно для начала просто придумать!

Понятно, что я этот прием использую в качестве тренировки манер и поведения. Когда вернусь в Крэланд, там мне нужно будет уже чувствовать себя на таких мероприятиях, как рыбе в воде. А здесь все же с этим проще — из благородного сословия кроме нас с Дией никого не будет. Да и этот вечер станет великолепным поводом представиться городу своим настоящим именем.

Довольная девушка встала из-за стола и, обойдя его, прильнула ко мне грудью. Чмокнув меня в макушку, Дия упорхнула к себе. Как хозяйке вечера, ей нужно все продумать и решить кучу мелких организационных вопросов, в которых я, будучи нормальным мужчиной, ничего не смыслю. Но уже то хорошо, что этим самым балом мы повысим свой престиж, а это полезно для моего бизнеса.

У каждого товара на свете есть свое лицо. И мне еще только предстоит лицо своих изделий создать. Идея же с благотворительностью — всего лишь первый шажок. В будущем имя моей корпорации должно сразу ассоциироваться у покупателей с нужной мне идеей. И, пожалуй, я даже знаю, как будет звучать мой рекламный слоган.

«Магия, доступная каждому»


Загрузка...