Пролётка Стражей везла нас из Темпла в Белгравию по набережной Темзы. Лондон, мелькавший за окном пролётки, был уже больше похож на тот Лондон, который я знала. Солнце озаряло Биг Бен и Вестминстерское Аббатство, по широким бульварам, к моей большой радости, фланировали люди в светлой одежде вроде моей, со шляпами на головах и кружевными зонтиками в руках. Парки радовали глаз весенней зеленью, улицы были чистые и аккуратно вымощенные.
— Это как декорация к мюзиклу! — вскричала я. — Я тоже хочу такой зонтик!
— Мы выбрали удачный день, — заметил Гидеон. — И удачный год.
Свой цилиндр он оставил в подвале, и поскольку на его месте я поступила бы точно так же, я не стала указывать на это обстоятельство.
— Почему бы нам не перехватить Маргрет в Темпле, когда она приедет туда элапсировать?
— Я уже дважды пытался это сделать. Мне было довольно трудно убедить Стражей в моих добрых намерениях, несмотря на печатку, пароль и прочее. Это не так просто — рассчитать реакцию Стражей прошлого. В сомнительных случаях они склоняются к тому, чтобы поддержать именно своих знакомых путешественников во времени, а не гостей из будущего, которых они едва знают или не знают совсем. Так было и вчера ночью, и сегодня утром. Посетив Маргрет в её доме, мы, возможно, добьёмся большего успеха. Во всяком случае, мы застанем её врасплох.
— А разве не может оказаться, что её охраняют днём и ночью в ожидании нашего визита? Она же на него рассчитывает. Уже года четыре. Разве нет?
— В Анналах Стражей не сказано ни о какой дополнительной охране. Там упомянут только обязательный сотрудник, следящий за домом каждого путешественника.
— Человек в чёрном! — вскричала я. — Возле нас тоже стоит такой!
— Очевидно, он не слишком незаметен, — усмехнулся Гидеон.
— Нет, абсолютно. Моя маленькая сестрёнка считает его волшебником. — При этих словах мне кое-что пришло в голову. — А у тебя есть братья или сёстры?
— Младший брат, — ответил Гидеон. — И он уже не очень маленький. Ему семнадцать лет.
— А тебе?
— Мне девятнадцать, — ответил Гидеон. — Почти.
— Раз ты уже закончил школу, то чем ты занимаешься? Кроме перемещений во времени, разумеется. — И игры на скрипке. И что он там ещё делает.
— Официально я числюсь в Лондонском университете, — ответил он. — Но я думаю, что этот семестр мне не засчитают.
— Какой факультет?
— Ты довольно любопытна, может такое быть?
— Я просто поддерживаю беседу, — ответила я. Эту фразу я почерпнула у Джеймса. — Так что ты изучаешь?
— Медицину. — Это прозвучало немного смущённо.
Я удержалась от удивлённого «Ох!» и снова посмотрела в окно. Медицина. Интересно. Интересно. Интересно.
— Сегодня в школе это был твой парень?
— Что? Кто? — Я ошеломлённо повернулась к нему.
— Тип на лестнице, который положил тебе руку на плечо. — Это прозвучало вскользь, почти безразлично.
— Ты имеешь ввиду Гордона Гельдермана? Ах ты Боже мой.
— Если он не твой парень, почему ему можно до тебя дотрагиваться?
— Ему и нельзя. Честно говоря, я просто не заметила, что он это сделал. — А потому не заметила, что была слишком занята наблюдением за Гидеоном, который любезничал с Шарлоттой. При воспоминании об этом кровь бросилась мне в лицо. Он её поцеловал. Почти.
— Почему ты покраснела? Из-за Гордона Галлахана?
— Гельдермана, — поправила я.
— Без разницы. Он выглядит как идиот.
Я засмеялась.
— И разговаривает он точно так же, — сказала я. — А целуется вообще отвратительно.
— Ну, я совершенно не хочу знать таких подробностей. — Гидеон нагнулся к своим туфлям и перевязал на них шнурки. Выпрямившись, он скрестил руки на груди и выглянул в окно. — Посмотри, это уже Белгравия Роуд! Тебе будет интересно встретить свою прапрабабушку?
— Да, очень. — Предыдущая тема разговора уже выветрилась у меня из головы. Как всё это странно — моя прапрабабушка, которую я собиралась посетить, была моложе моей собственной матери.
Видимо, она удачно вышла замуж, поскольку дом на Итон Плейс, у которого остановилась пролётка, был очень аристократичный. Как и дворецкий, открывший нам дверь. Дворецкий выглядел ещё величественнее, чем мистер Бернард. На нём были даже белые перчатки!
Он с чрезвычайно недоверчивым видом принял карточку у Гидеона, который сообщил ему, что мы здесь с нежданным визитом к чаю. Разумеется, его дорогая давняя подруга леди Тилни очень обрадуется, когда узнает, что прибыла Гвендолин Шеферд.
— Я думаю, он счёл тебя недостаточно утончённым, — заметила я, когда дворецкий удалился с нашей визиткой. — Без шляпы и бакенбардов.
— И без усов, — добавил Гидеон. — А у лорда Тилни есть усы, причём от уха до уха! Видишь? Вон его портрет.
— Ах ты Боже мой! — вырвалось у меня. У моей прапрабабушки оказался весьма причудливый вкус в отношении мужчин. Это были такие усы, которые на ночь надо завивать на бигуди. — А если она просто велит сказать, что её нет дома? — спросила я. — Может, у неё нет никакого желания опять встречаться с тобой.
— Опять — это хорошо сказано. Для неё прошло уже восемнадцать лет.
— Так много? — На лестнице стояла высокая, стройная женщина с уложенными рыжими волосами. Она выглядела как леди Ариста, только на тридцать лет моложе. Я с удивлением увидела, что и её твёрдая походка в точности такая же, как у леди Аристы.
Она подошла ко мне, и мы обе замерли, погруженные во взаимное разглядывание. В моей прапрабабушке я заметила ещё и некоторое сходство с моей матерью. Я не знаю, кого или что увидела во мне леди Тилни, но она кивнула и улыбнулась, словно мой вид её удовлетворил.
Гидеон подождал минуту, а затем сказал:
— Леди Тилни, у меня к вам такая же просьба, как и восемнадцать лет назад. Нам нужно немного вашей крови.
— И я опять отвечу точно так же, как и восемнадцать лет назад. Мою кровь ты не получишь. — Она повернулась к нему. — Но я могу предложить вам чаю, хотя ещё немного рановато. За чашечкой чая приятно и поболтать.
— Тогда мы обязательно должны выпить чашечку, — галантно ответил Гидеон.
Вслед за прапрабабушкой мы поднялись по лестнице и вошли в комнату с видом на улицу. Там у окна стоял небольшой круглый стол, накрытый к чаю на три персоны. Тарелки, чашки, ложки, хлеб, масло, мармелад, а в середине — блюдо с тонюсенькими огуречными сандвичами и ячменными лепёшками.
— Выглядит так, как будто вы нас ждали, — заметила я, а Гидеон тем временем внимательно осмотрелся.
Леди Тилни улыбнулась.
— Да, не правда ли? Действительно можно так подумать. Но на самом деле я ждала других гостей. Садитесь, пожалуйста.
— Нет, спасибо, в данных обстоятельствах мы лучше постоим, — ответил Гидеон, внезапно ставший очень напряжённым. — Мы не задержим вас надолго. Нам бы хотелось получить парочку ответов.
— На какие вопросы?
— Откуда вы знаете моё имя? — спросила я. — Кто вам рассказал обо мне?
— У меня были гости из будущего, — улыбнулась она. — Со мной это часто происходит.
— Леди Тилни, я уже в прошлый раз пытался объяснить вам, что ваши гости скормили вам абсолютно неверные факты, — сказал Гидеон. — Доверяя не тем людям, вы допускаете большую ошибку.
— Я всегда это утверждал, — раздался мужской голос. В комнату небрежной походкой вошёл молодой человек. — Маргрет, я всегда говорил, что ты делаешь большую ошибку, доверяя не тем людям. О, выглядят восхитительно! Это для нас?
Гидеон резко вдохнул, протянул ко мне руку и схватил меня за запястье.
— Не подходи! — прошипел он.
Мужчина вздёрнул бровь.
— Я только возьму сандвич, если ты не против.
— Угощайся на здоровье.
Моя прапрабабушка вышла из комнаты, а на пороге появился дворецкий. Несмотря на белые перчатки, он выглядел как вышибала из элитного клуба.
Гидеон тихо чертыхнулся.
— Не бойтесь Миллхауза, — сказал мужчина. — Хотя он однажды вроде бы сломал кому-то шею. По ошибке, да, Миллхауз?
Я уставилась на молодого мужчину, не в состоянии отвести от него взгляда. У него были такие же глаза, как у Фалька де Вильерса — жёлтые, как янтарь. Глаза волка.
— Гвендолин Шеферд! — Он улыбнулся мне и стал ещё больше похож на Фалька. Только он был по меньшей мере на двадцать лет моложе, а его коротко стриженые волосы были чёрные как смоль.
Его взгляд напугал меня, он был дружелюбный, но в нём ощущалось что-то ещё, чего я не могла определить. Может быть, гнев? Или боль?
— Рад с тобой познакомиться. — На короткий момент его голос охрип. Он протянул мне ладонь, но Гидеон схватил меня обеими руками и притянул к себе.
— Ты не дотронешься до неё!
Снова вздёрнутая бровь.
— Чего ты боишься, малыш?
— Я знаю, чего ты от неё хочешь!
Спиной я чувствовала биение сердца Гидеона.
— Кровь? — мужчина взял с блюда один из крошечных сандвичей и закинул себе в рот. Потом он показал нам свои ладони и сказал: — Никакого шприца, никакого скальпеля, видишь? А сейчас отпусти девушку. Ты её раздавишь. — Он снова посмотрел на меня тем же странным взглядом. — Я Пол. Пол де Вильерс.
— Я так и подумала, — сказала я. — Вы тот, кто уговорил мою кузину Люси стащить хронограф. Почему вы это сделали?
Пол де Вильерс сжал губы.
— Мне кажется странным, что ты обращаешься ко мне на вы.
— А мне кажется странным, что вы меня знаете.
— Прекрати с ним разговаривать, — сказал Гидеон. Его хватка немного ослабла, он прижимал меня к себе одной рукой, а другой пытался открыть боковую дверь у себя за спиной. Дверь открылась, но в комнате за ней сидел ещё один тип в перчатках.
— Это Фрэнк, — сказал Пол. — Он не такой большой и сильный, как Миллхауз, поэтому у него есть пистолет, видишь?
— Да, — пробурчал Гидеон, снова захлопывая дверь.
Он оказался прав. Мы угодили в ловушку. Но как это было возможно? Не могла же Маргрет Тилни каждый день своей жизни накрывать на стол и сажать мужчину с пистолетом в соседнюю комнату?
— Как вы узнали, что мы сегодня появимся? — спросила я у Пола.
— М-да. Если я сейчас скажу, что я этого не знал, а заглянул сюда случайно, ты же не поверишь? — Ухватив с блюда лепёшку, он плюхнулся на стул. — Как дела у твоих милых родителей?
— Заткнись! — прошипел Гидеон.
— Но мне же можно спросить, как её родители!
— Хорошо, — ответила я. — Во всяком случае мама. Мой папа умер.
Пол был в шоке.
— Умер? Но Николас здоровый и крепкий, как дуб!
— У него была лейкемия, — ответила я. — Он умер, когда мне было семь лет.
— О Боже. Мне ужасно жаль. — Пол серьёзно и печально посмотрел на меня. — Для тебя было, конечно, ужасно вырасти без отца.
— Прекрати с ним разговаривать, — снова сказал Гидеон. — Он пытается задержать нас, пока не появится подкрепление.
— Ты всё ещё думаешь, что я пришёл за вашей кровью? — Жёлтые глаза опасно блеснули.
— Разумеется, — сказал Гидеон.
— И ты думаешь, что Миллхауз, Фрэнк, пистолет и я не справимся с тобой? — насмешливо спросил Пол.
— Разумеется, — снова ответил Гидеон.
— О, я уверен, что мой дорогой брат и другие стражи позаботились о том, чтобы ты стал настоящей боевой машиной, — заметил Пол. — Ты же должен был, в конце концов, вытащить из грязи всё это корыто. Мы в своё время немного учились фехтованию и традиционной скрипке. Но я уверен, что тебя натаскивали в таэквондо и всём таком прочем. То, что нужно, чтобы наведываться в прошлое и требовать у людей их кровь.
— До этого момента люди давали мне кровь добровольно.
— Потому что они не знали, к чему это может привести!
— Нет! Потому что он не хотели разрушить то, что Стражи столетиями охраняли, исследовали и берегли!
— Бла-бла-бла! Эти патетические речи мы слышали всю жизнь. Но мы знаем правду об истинных намерениях графа Сен Жермена.
— И что это за правда? — вырвалось у меня.
На лестнице послышались шаги.
— А вот и подкрепление, — сказал Пол, не оборачиваясь.
Дворецкий посторонился, и на пороге показалась грациозная рыжеволосая девушка, которая выглядела слишком взрослой для дочери леди Тилни.
— Не могу поверить, — сказала девушка. Она смотрела на меня так, как будто никогда не видела ничего более удивительного.
— Поверь, принцесса! — сказал Пол. Это прозвучало нежно и немного озабоченно.
Девушка замерла на пороге.
— Ты Люси, — сказала я. Фамильное сходство было несомненным.
— Гвендолин, — выдохнула Люси.
— Да, это Гвендолин, — подтвердил Пол. — А тип, который вцепился в неё, как в любимого плюшевого мишку, — мой двоюродный племянник или кто он там есть. К сожалению, он уже собирается удалиться.
— Пожалуйста, не уходите! — воскликнула Люси. — Нам надо с вами поговорить.
— В другой раз, — гладко ответил Гидеон. — Когда будет поменьше народу.
— Это важно! — умоляюще сказала Люси.
Гидеон рассмеялся.
— Ну конечно!
— Ты можешь идти, малыш, — сказал Пол. — Миллхауз проводит тебя до входной двери. Гвендолин ненадолго задержится. У меня такое чувство, что с ней можно разговаривать. Ей ещё не успели промыть мозги… вот дерьмо!
Ругательство относилось к маленькому чёрному пистолету, который словно из ничего возник в руке у Гидеона. Гидеон хладнокровно целился в Люси.
— Гвендолин и я сейчас спокойно покинем дом, — сказал он. — Люси проводит нас до двери.
— Ты… ты мерзавец, — тихо сказал Пол. Он поднялся и нерешительно переводил взгляд с Миллхауза и Люси на нас.
— Сядь, — сказал Гидеон ледяным голосом, но я чувствовала спиной его учащённый пульс. Он всё ещё крепко прижимал меня к себе свободной рукой. — И вы, Миллхаус, присядьте рядом. На столе ещё куча сандвичей.
Пол сел на прежнее место и посмотрел на боковую дверь.
— Одно слово Фрэнку — и я нажму на курок, — сказал Гидеон.
Люси хоть и смотрела на него большими глазами, но, казалось, совершенно не боялась его. В отличие от Пола. Похоже, что он воспринял слова Гидеона всерьёз.
— Делай, что он говорит, — велел он Миллхаузу. Дворецкий покинул свой пост на пороге и присел к столу, бросая на нас злобные взгляды.
— Ты уже видел его, да? — Люси смотрела Гидеону прямо в глаза. — Ты уже встретился с графом Сен Жерменом.
— Трижды, — ответил Гидеон. — И он знает, каковы ваши намерения. Повернись. — Он приставил дуло пистолета к затылку Люси. — Вперёд!
— Принцесса…
— Всё хорошо, Пол!
— Они дали ему с собой чёртов Смит-и-Вессон. Я считаю, что это против двенадцати золотых правил!
— На улице мы её отпустим, — сказал Гидеон. — Но если до этого здесь кто-нибудь пошевелится, она умрёт. Пойдём, Гвендолин. Пускай они попытаются подобраться к твоей крови в другой раз.
Я колебалась.
— Может, они действительно хотят всего лишь поговорить, — сказала я. Меня страшно интересовало, что могут сообщить нам Люси и Пол. С другой стороны — если они действительно такие безобидные, как утверждают, то зачем они понаставили в комнатах этих громил? Вооружённых? Мне опять вспомнились мужчины в парке.
— Разумеется, они не собираются только разговаривать, — заявил Гидеон.
— Это бесполезно, — сказал Пол. — Они уже промыли ему мозги.
— Это граф, — ответила Люси. — Он может быть очень убедительным, ты же знаешь.
— Мы ещё увидимся! — сказал Гидеон. Мы были уже у подножья лестницы.
— Это что, угроза? — вскричал Пол. — Мы увидимся, в этом ты можешь быть уверен!
До самой входной двери Гидеон держал дуло пистолета у затылка Люси.
Я ежесекундно опасалась, что Фрэнк выстрелит из соседней комнаты, но всё было тихо. Моей прабабушки тоже нигде не было видно.
— Не допускайте, чтобы круг был завершён, — настойчиво сказала Люси. — И не посещайте больше графа в прошлом. Особенно Гвендолин не должна с ним встречаться!
— Не слушай ничего! — Гидеон вынужденно отпустил меня, потому что одной рукой он держал пистолет у затылка Люси, а другой открывал входную дверь. Затем он выглянул на улицу. Сверху доносился невнятный гул голосов. Я с опаской посмотрела на лестницу. Там, наверху, засели трое мужчин с пистолетом, там они должны были и остаться.
— Я уже с ним встретилась, — сказала я Люси. — Вчера…
— О нет! — Лицо Люси стало ещё бледнее. — Он знает твою магию?
— Какую магию?
— Магию Ворона, — ответила Люси.
— Магия Ворона — это миф. — Гидеон схватил меня за руку и потянул по ступенькам крыльца вниз, на тротуар. Наша пролётка исчезла.
— Это неправда! И граф знает это!
Пистолет в руке Гидеона был всё ещё нацелен на затылок Люси, но его взгляд обшаривал окна второго этажа. Может быть, там стоял Фрэнк со своим оружием. Козырёк над крыльцом пока прикрывал нас.
— Подожди, — сказала я Гидеону и посмотрела на Люси. В её голубых глазах стояли слёзы, и мне по какой-то причине было трудно не верить ей.
— Почему ты так уверен, что они говорят неправду, Гидеон? — тихо спросила я.
Какой-то момент он выглядел сбитым с толку. Потом его глаза сверкнули.
— Я просто уверен, и всё, — прошептал он.
— У меня нет такого впечатления, — мягко сказала Люси. — Вы можете нам доверять.
Можем ли?.. Почему же они тогда сделали невозможное и подловили нас здесь?
Уголком глаза я заметила какую-то тень.
— Осторожно! — проревела я, но Миллхауз уже выскочил на крыльцо и размахнулся для удара. Гидеон в последний момент успел обернуться.
— Миллхауз, нет! — раздался с лестницы отчаянный голос Пола.
— Беги! — крикнул мне Гидеон, и в долю секунды я приняла решение.
Я бежала так быстро, как только позволяли мне башмаки с кнопками. И на каждом шагу я ожидала звука выстрела за спиной.
— Поговори с дедом! — прокричала Люси мне вслед. — Спроси его про зелёного всадника!
Гидеон нагнал меня только на следующем повороте.
— Спасибо, — прохрипел он, пряча в карман пистолет. — Если бы я его потерял, нам пришлось бы туго. Сейчас нам туда.
Я обернулась.
— Они за нами гонятся?
— Не думаю, — ответил Гидеон. — Но на всякий случай надо поторопиться.
— Откуда вдруг появился этот Миллхауз? Я всё время следила за лестницей.
— Вероятно, в доме есть другая лестница. Я об этом тоже не подумал.
— Куда подевался страж с пролёткой? Он же должен был нас дожидаться.
— Не знаю! — Гидеон совершенно запыхался. Прохожие, мимо которых мы пробегали, бросали на нас удивлённые взгляды, но я уже к этому привыкла.
— Кто такой зелёный всадник?
— Не имею ни малейшего представления, — ответил Гидеон.
Постепенно у меня стало колоть в боку. Долго в таком темпе я не продержусь. Гидеон повернул в узкий проулок и наконец остановился перед порталом какой-то церкви.
«Святая Троица», прочла я на табличке.
— Что мы здесь делаем? — просипела я.
— Исповедуемся. — Он огляделся, открыл тяжёлую дверь, затем протолкнул меня в полумрак и закрыл дверь за собой.
Нас тут же обступила тишина, вокруг царил запах ладана и та торжественная атмосфера, которая окружает любого человека, переступившего порог храма.
Это была красивая церковь с разноцветными мозаичными окнами, стенами из песчаника и множеством свечей, зажжённых прихожанами в знак своей молитвы или просьбы ко Всевышнему.
Гидеон провёл меня по боковому нефу к одной из исповедален, отодвинул занавес и показал на место в маленькой кабине.
— Ты же это не серьёзно? — прошептала я.
— Отнюдь. Я сяду по другую сторону, и мы подождём обратного перемещения.
Я ошеломлённо плюхнулась на сиденье. и Гидеон задёрнул занавес перед самым моим носом. Затем на окошке, соединяющем обе половины исповедальни, поднялась решётка.
— Устроилась?
Моё дыхание постепенно выровнялось, а глаза привыкли к полумраку.
Гидеон поглядел на меня с наигранной серьёзностью.
— Ну, дочь моя! Возблагодарим же Господа нашего за приют его!
Я уставилась на него. Как мог он вдруг стать таким раскованным, чуть не озорным? Только что с огромным напряжением он держал пистолет у затылка моей кузины, Боже мой! Это же не могло не сказаться на его хладнокровии!
— Как ты можешь опять шутить?
Он смутился и пожал плечами.
— У тебя есть идея получше?
— Да! К примеру, мы можем обсудить то, что только что произошло! Почему Люси и Пол сказали, что тебе промыли мозги?
— Откуда я могу знать? — Он провёл рукой по волосам, и я заметила, что его пальцы подрагивают. То есть он был всё-таки не такой крутой, каким хотел выглядеть. — Они думали сбить тебя с толку. И меня тоже.
— Люси сказала, что я должна спросить дедушку. Она не знает, что он умер. — Я подумала о полных слёз глазах Люси. — Бедная. Должно быть, это ужасно — оставить всю свою семью в будущем и знать, что ты никогда её не увидишь.
Гидеон не ответил. Некоторое время мы молчали. Через щель в занавесе я посмотрела на алтарь. Маленький призрак водосточной фигурки, ростом не выше колена, остроухий и с хвостом как у ящерицы, выскочил из тени одной из колонн и поглядел на нас. Я быстро отвела взгляд. Если он заметит, что я его вижу, он тут же начнёт надоедать мне. Духи каменных фигурок со сточных жёлобов могут быть очень навязчивыми.
— Ты уверен, что можешь доверять графу Сен Жермену? — спросила я, а водосточный призрак, подпрыгивая, приближался к нам.
Гидеон глубоко вдохнул.
— Он гений. Он открыл вещи, которые никто до него… да, я ему доверяю. Что бы ни думали Люси и Пол — они ошибаются. — Он вздохнул. — Во всяком случае, до недавнего времени я был полностью в этом уверен. Всё казалось таким логичным.
Маленький водосточный призрак решил, очевидно, что мы слишком скучные. Он вскарабкался наверх по одной из колонн и исчез на хорах.
— А сейчас уже нет?
— Я знаю только, что у меня всё было под контролем, пока не появилась ты! — ответил Гидеон.
— Ты хочешь свалить на меня вину за то, что впервые в жизни не все пляшут под твою дудку? — Я вопросительно вздёрнула бровь — в точности как он. Классное чувство! Я чуть не ухмыльнулась, так я была горда собой.
— Нет! — Он покачал головой и почти застонал. — Гвендолин! Почему с тобой всё намного сложнее, чем с Шарлоттой? — Он наклонился ко мне, и в его глазах было что-то такое, чего я там никогда не видела.
— Ах. Так вы об этом говорили сегодня на школьном дворе? — спросила я оскорблённо.
Чёрт. Сейчас я ему подставилась. Ошибка новичка!
— Ревнуешь? — вдруг сказал он и широко улыбнулся.
— Абсолютно нет!
— Шарлотта всегда делала то, что я ей говорил. Ты же так не поступаешь. С тобой очень трудно. Но и как-то забавно. И мило. — На этот раз не только его взгляд смутил меня.
Я стеснённо убрала прядь волос со лба. Моя дурацкая причёска полностью растрепалась за время нашего бегства, а из шпилек, вероятно, образовалась дорожка от Итон Плейс до самой церковной двери.
— Почему мы не возвращаемся в Темпл?
— Здесь ведь так спокойно. Когда мы вернёмся, наверняка опять начнётся очередная бесконечная дискуссия. И честно говоря, я бы с радостью обошёлся без вечного туда-сюда-командования дяди Фалька.
Ха! Сейчас я опять могу сказать своё слово!
— Не самое лучшее ощущение, да?
Снаружи донёсся шум со стороны нефа. Я вздрогнула и опять посмотрела в щель занавеса. Это была всего лишь пожилая женщина, зажигающая свечу.
— Что будет, если мы сейчас переместимся? Мне бы не хотелось приземлиться на колени какого-нибудь… хм… прихожанина. И я могу себе представить, что священник вряд ли придёт в восторг.
— Не беспокойся. — Гидеон тихо засмеялся. — В наше время это исповедальня никогда не используется. Она, так сказать, зарезервирована для нас. Пастор Джейкобс называет её лифтом в преисподнюю. Естественно, он член Ложи.
— Сколько нам осталось до обратного прыжка?
Гидеон посмотрел на свои часы.
— Время есть.
— Тогда мы должны его с толком использовать. — Я хихикнула. — Ты не хочешь мне исповедоваться, сын мой? — Это просто вылетело из меня, и в тот же самый момент я ясно поняла, что здесь происходит.
Я в начале прошлого века сижу в исповедальне с Гидеоном-formely-known-as-Тошнилово и флиртую с ним на чём свет стоит! Боже! Почему Лесли не составила для меня папку с указаниями на этот случай?
— Только если ты мне тоже покаешься в грехах.
— Да, тебе бы этого, конечно, очень хотелось. — Я поспешила сменить тему. Эта была слишком скользкой. — Кстати, насчёт ловушки ты оказался прав. Но откуда Люси с Полом могли знать, что мы появимся именно сегодня?
— Не имею ни малейшего представления, — ответил Гидеон и внезапно так близко нагнулся ко мне, что наши носы оказались друг от друга всего в паре сантиметров. В сумерках его глаза казались совсем тёмными. — Но может быть, это знаешь ты.
Я в растерянности заморгала (в растерянности сразу по двум причинам: из-за самого вопроса, но ещё больше из-за его внезапной близости).
— Я?
— Ты могла быть тем человеком, который выдал Люси и Полу время встречи.
— Что? — Я наверняка выглядела крайне глупо. — Что за чушь! Когда же я могла это сделать? Я даже не знаю, где находится хронограф. И я бы никогда не допустила, что… — Я прикусила язычок, чтобы не ляпнуть чего-нибудь лишнего.
— Гвендолин, ты же не знаешь, что ты сделаешь в будущем.
Это надо было вначале переварить.
— Точно так же это мог быть ты, — ответила я.
— Тоже верно. — Гидеон откинулся назад на свою половину, и в сумерках я увидела, как сверкнули его зубы. Он улыбался. — Я думаю, что нам будет довольно интересно в ближайшее время!
Это предложение вызвало у меня животе прилив тепла. Перспектива будущих приключений должна была меня, наверное, напугать, но сейчас она наполнила меня ощущением какого-то дикого счастья.
Да, это будет интересно.
Мы помолчали. Потом Гидеон сказал:
— Недавно в карете мы говорили о магии Ворона, — ты помнишь?
Естественно, я помнила. Каждое слово.
— Ты сказал, что у меня не может быть этой магии, потому что я просто обычная девчонка. Каких ты знаешь целую кучу. Которые толпами ходят в туалет и злословят о Лизе, потому что…
На мои губы легла ладонь.
— Я помню, что я сказал. — Из своей кабины Гидеон наклонился ко мне. — И мне очень жаль.
Что? Я сидела как громом поражённая, неспособная шевельнуться или даже просто вдохнуть. Его пальцы осторожно тронули мои губы, коснулись подбородка и поднялись по щеке к виску.
— Ты не обыкновенная, Гвендолин, — прошептал он, а рука его гладила мои волосы. — Ты совсем, совершенно необыкновенная. Тебе не нужно обладать магией Ворона, чтобы быть для меня чем-то особенным. — Его лицо приблизилось. Когда его губы коснулись моих, я закрыла глаза.
Окей. Сейчас я упаду в обморок.
Солнечно, 23 градуса в тени. Леди Тилни прибыла точно в 9 часов для элапсирования.
Движение транспорта в Сити нарушено протестным маршем сумасшедших баб, требующих избирательного права для женщин. Скорее мы организуем колонии на Марсе, чем это произойдёт. В остальном никаких особых происшествий.