Мысли о Гриме и его «предложении» не давали мне покоя всю ночь. Этот старый ворчун влез в мою голову как заноза. «Жалкий человечишка»... Да, Каэлен выглядел не очень убедительно в тех штанах, но в его взгляде было что-то, от чего даже у меня, знающей правду, мурашки по коже бегали.
Утром я объявила:
— Идём на рынок.
Каэлен, который как раз пытался подмести пол и делал это с видом человека, разгребающего ядовитые отходы, замер.
— На рынок? — повторил он с нескрываемым ужасом. — Зачем?
— Припасы нужны. И тебе нельзя весь день торчать здесь, как затворнику. Сходишь, подышишь воздухом.
— Я и здесь дышу, — пробормотал он, но я уже накинула плащ и сунула ему в руки большую холщовую сумку.
— Там многолюдно, — предупредила я, приглядываясь к его заметной внешности. — И... постарайся не привлекать внимания. Ты и так выделяешься.
Он посмотрел на свои короткие штаны и вздохнул.
— Постараюсь.
Я накинула на него старый плащ с капюшоном — хоть какая-то маскировка. Вышли на улицу. Утро было серое, прохладное, пахло дождём и свежим хлебом из пекарни через дорогу. Каэлен шёл рядом, напряжённый, как струна, его глаза бегали по улице, отмечая каждую тень, каждый движение.
— Расслабься, — прошептала я. — Ты выглядишь как вор, готовящийся к ограблению.
— Я просто... не привык к такому количеству людей, — он провёл рукой по лицу. — В замке у меня были свои покои. Свои коридоры.
— Ну, тут покоев нет, — сказала я, сворачивая на главную улицу, ведущую к рынку. — Зато есть жизнь.
И жизнь эта, надо сказать, била ключом. Рынок в это утро был особенно многолюдным. Крики торговцев, мычание коров, запахи специй, рыбы, кожи и пота — всё это смешалось. Каэлен съёжился, его плечи поднялись к ушам.
— Боги, — прошептал он. — Как вы тут всё выносите?
— Привыкаешь, — ухмыльнулась я. — Идём, купим муки и сала. А потом посмотрим на травы.
Мы пробирались через толпу. Я шла уверенно, как рыба в воде, он — неуклюже, наступая всем на ноги и постоянно извиняясь. Люди оглядывались на него — высокий, странный мужчина в нелепом плаще, который явно чувствовал себя не в своей тарелке.
— Элис, — он наклонился ко мне, и его дыхание коснулось моего уха. — Кажется, за нами следят.
Я напряглась.
— Кто?
— Вон тот, у лотка с яблоками. Двое. В серых плащах.
Я краем глаза глянула в указанном направлении. И правда, двое крепких парней в одинаковых серых плащах стояли, делая вид, что выбирают фрукты. Но их позы были слишком собранными, а взгляды слишком внимательными.
— Сероборцы? — прошептала я, и у меня в животе похолодело.
— Нет, — он покачал головой. — Слишком... неряшливо одеты. Но что-то в них есть. Чувствуется... дисциплина.
Мы продолжили путь, но теперь уже я чувствовала себя настороженной. Я вела его от лотка к лотку, покупая необходимое, но половиной моего внимания владели те двое. Они шли за нами, держась на почтительном расстоянии, но не теряя из виду.
— Может, это просто стража? — предположила я. — Городская.
— Городская стража пахнет пивом и ленью, — возразил Каэлен. — Эти... пахнут сталью и сосной. Как наёмники.
Наёмники. От этого слова стало ещё хуже. Кому мы могли понадобиться? Это угроза кому? Мне? Вряд ли. Значит... ему.
— Надо уходить, — решительно сказала я. — Сейчас.
Я схватила его за руку и потянула за собой в боковой проход между двумя рядами лотков. Это был узкий, грязный переулок, заваленный ящиками и объедками.
— Куда мы? — спросил он, следуя за мной.
— Короткий путь. Надеюсь.
Мы почти бежали по переулку, обходя лужи и груды мусора. Я оглянулась — двое в серых плащах уже появились у входа в переулок. Они видели нас.
— Бежим! — крикнула я.
Мы рванули. Каэлен, несмотря на свою рану, бежал легко и быстро, как и подобает волку. Я, пыхтя, пыталась не отставать. За нами раздались тяжёлые шаги — они бросились в погоню.
— Направо! — скомандовал Каэлен, и я, не раздумывая, повиновалась.
Мы выскочили из переулка на другую улицу, менее людную. Позади уже слышались крики — «Стой!» и что-то ещё, что я не разобрала.
— План? — выдохнул Каэлен, оглядываясь.
— Бежать! — выдавила я, ловя ртом воздух.
— Гениально!
Мы свернули в ещё один переулок, потом во двор, заваленный бочками. Каэлен схватил меня за талию и буквально перебросил через высокий забор. Я с криком приземлилась в кучу мокрого сена, он перепрыгнул следом с грацией большого кота.
— Тихо! — прижал он меня к стене, и мы затаились слушая.
Мужчины промчались мимо по улице, не свернув во двор. Мы перевели дух.
— Думаю, пронесло, — прошептала я, чувствуя, как его тело прижимается к моему. Он был тёплым. И твёрдым.
— Ненадолго, — он отстранился, и мне стало странно холодно. — Они вернутся. Надо двигаться.
Мы выбрались из двора через калитку и оказались на знакомой улице, недалеко от моего магазина. Шли быстро, почти бежали, не разговаривая. Только когда дверь «Зачарованных корешков» захлопнулась за нами, я почувствовала, что могу нормально дышать.
Я прислонилась к двери, дрожа от напряжения и адреналина. Каэлен стоял посередине комнаты, сбросил плащ, его лицо было бледным, но глаза горели.
— Вот чёрт, — выдохнула я. — Кто это был?
— Не знаю, — он провёл рукой по волосам. — Но они явно искали меня.
— Почему ты так думаешь?
— Потому что когда мы свернули в первый переулок, один из них крикнул «Вон он!». Они знали, кого ищут.
Мы переглянулись. В воздухе повисло невысказанное «что теперь?».
— Значит, твой дядя не ограничился сероборцами, — сказала я наконец. — Он нанял людей со стороны.
Каэлен кивнул, его лицо стало мрачным.
— Это... плохой знак. Значит, он не уверен в полной лояльности своих людей. Или хочет сохранить всё в тайне.
— А мы что будем делать?
— Мы, — он посмотрел на меня, и в его глазах зажёгся тот самый холодный огонь, который я видела в первую ночь, — мы будем готовиться. Они теперь знают, где меня искать. Или, по крайней мере, в каком районе.
Я закрыла глаза. Всё, чего я хотела — это спасти свой магазин. А теперь у меня в голове оборотень-аристократ, на которого охотятся наёмники.
— Ладно, — вздохнула я, открывая глаза. — Значит, будем готовиться. Но сначала... — я потянулась к сумке, которую чудом удержала во время погони, — ...сначала я приготовлю завтрак. А то я с голоду готова волком стать.
Он снова улыбнулся. Слабо, но улыбнулся.
— Ужасная шутка.
— Зато моя, — парировала я, и мы оба рассмеялись — нервно, с отзвуком недавнего страха, но всё же рассмеялись.
А за окном город жил своей жизнью, не подозревая, что в маленьком магазинчике трав заваривается буря. И что два самых несовместимых человека в мире только что стали... командой.