Утро в убежище «Андромеда» началось с тревожного сигнала. Кларк проснулся от мягкого, но настойчивого звучания квантового коммуникатора — устройства, которое активировалось только при получении сообщений критической важности из глубин космоса. Он потянулся к прикроватной тумбочке, где среди различных альтаирианских гаджетов лежал переливающийся кристалл размером с куриное яйцо.
— Диама, доложи ситуацию, — пробормотал он, еще не до конца проснувшись.
Голограмма управляющего ИИ материализовалась рядом с кроватью, но в отличие от обычного спокойного вида, ее световая форма нервно мерцала.
— Кларк, поступило зашифрованное сообщение с космической станции «Перекрёсток». Отправитель — Лира Звездочёт. Уровень приоритета: максимальный. Содержание: «Старый друг, нужна немедленная встреча. Твоя последняя сделка вызвала… осложнения. Прибывай в течение 48 часов, иначе может быть поздно».
Кларк мгновенно проснулся окончательно. Лира Звездочёт была одним из самых надежных информационных брокеров в галактике — существом, которое знало абсолютно все о каждом торговце планетами, каждой сделке, каждом скандале в космических торговых кругах. Если Лира считала ситуацию критической, значит, дело было серьезнее некуда.
— Какая из моих сделок могла вызвать осложнения? — пробормотал Кларк, быстро надевая одежду. — Ведь я уже несколько лет не торгую планетами…
— Возможно, речь идет о недавних событиях с Сирусом? — предположила Диама. — Его уничтожение не могло остаться незамеченным в торговых кругах.
— Разбуди Мери и подготовь «Звездного скитальца» к немедленному вылету, — скомандовал Кларк. — Нам предстоит путешествие.
«Звездный скиталец» был одним из запасных кораблей Кларка — компактным, но быстрым судном, построенным специально для скрытных операций. В отличие от роскошно оборудованного главного корабля, это был практичный рабочий инструмент: минимум удобств, максимум скорости и маневренности.
Мери, все еще сонная, но уже одетая в практичный комбинезон из нанотканей, рассматривала интерьер корабля с любопытством.
— Не так роскошно, как твое горное убежище, — заметила она, устраиваясь в кресле второго пилота.
— Этот корабль создан не для комфорта, а для выживания, — ответил Кларк, активируя системы навигации. — «Перекрёсток» — не самое безопасное место в галактике.
— А что это за место?
Кларк задумался, подбирая подходящие слова:
— Представь себе Касабланку из старых земных фильмов, помноженную на космическую станцию и приправленную межгалактической политикой. Место, где встречаются торговцы, дипломаты, шпионы, пираты, беженцы и все те, кому официальные каналы по тем или иным причинам недоступны.
Корабль вышел из атмосферы Земли и взял курс к внешним границам Солнечной системы. За иллюминаторами проплывали знакомые небесные тела — Луна, Марс, пояс астероидов, газовые гиганты. Но Кларк направлялся гораздо дальше, к области пространства, где гравитационное влияние Солнца становилось минимальным.
— «Перекрёсток» не имеет фиксированной орбиты, — объяснил он Мери. — Станция постоянно перемещается по сложной траектории, которая известна только постоянным клиентам. Это одна из мер безопасности.
— А почему она называется «Перекрёсток»?
— Потому что расположена на пересечении нескольких гиперпространственных маршрутов. Отсюда можно попасть в любую точку галактики за минимальное время. Идеальное место для тех, кому нужно быстро исчезнуть или, наоборот, неожиданно появиться.
Через два часа полета их корабль приблизился к внешнему краю системы Плутона. Здесь, в холодной космической пустоте, где температура приближалась к абсолютному нулю, парила одна из самых удивительных конструкций, которые когда-либо создавал разум.
Космическая станция «Перекрёсток» не была похожа ни на что из земной фантастики. Она представляла собой гигантскую сферу диаметром около пяти километров, составленную из сотен различных модулей, каждый из которых был построен в архитектурном стиле разных цивилизаций. Здесь кристаллические шпили Денебианцев соседствовали с органическими наростами Вегианских биоархитекторов, металлические геометрические структуры Синтетов переплетались с текучими формами Жидких рас системы Альфа Центавра.
— Боже мой, — выдохнула Мери, глядя на это чудо инженерной мысли. — Это выглядит как… как живое произведение искусства.
— Каждая раса, присоединяющаяся к «Перекрёстку», добавляет свой модуль, — пояснил Кларк. — За тысячу лет существования станции здесь отметились представители четырехсот семидесяти трех различных цивилизаций.
Их корабль приблизился к стыковочному узлу — сложной конструкции, способной принимать суда самых разных конфигураций. Автоматические системы станции просканировали корабль и передали разрешение на стыковку вместе с номером причала.
— «Звездный скиталец», добро пожаловать на станцию «Перекрёсток», — раздался голос управляющего ИИ станции, говорящий одновременно на семнадцати языках. — Капитан Крафт, ваше прибытие ожидается. Лира Звездочёт зарезервировала для вас встречу в секторе 7-Гамма.
Внутреннее пространство «Перекрёстка» было еще более впечатляющим, чем внешний вид. Центральный променад представлял собой огромный цилиндрический зал высотой в полкилометра, по стенам которого спиралью поднимались сотни уровней магазинов, ресторанов, контор, клубов и жилых секций.
Искусственная гравитация позволяла ходить по любой поверхности — Мери с изумлением наблюдала, как существа прогуливались не только по «полу», но и по стенам, и даже по «потолку». В центре зала парил миниатюрный искусственный солнцеобразный объект, который давал мягкое, комфортное освещение и медленно менял цвета в зависимости от времени станционных суток.
— Не отходи от меня далеко, — предупредил Кларк, ведя Мери через толпу. — Здесь легко заблудиться, а некоторые районы станции… не очень дружелюбны к новичкам.
Толпа была невероятно разнообразной. Мери видела гуманоидов всех мыслимых размеров и расцветок, кристаллических существ, переливающихся всеми цветами радуги, газообразные формы жизни в защитных костюмах, механических созданий с множеством конечностей, и даже нечто, что выглядело как разумные растения в мобильных горшках.
— Боже, сколько же во вселенной разных видов разума! — прошептала она.
— Это только малая часть, — ответил Кларк. — Здесь собираются представители самых общительных рас. Большинство цивилизаций предпочитают изоляцию и не участвуют в межгалактической политике.
Они направились к панорамному лифту, который плавно скользил по внешней стене центрального зала. Во время подъема Мери могла наблюдать захватывающую панораму станционной жизни: торговцы заключали сделки в голографических переговорных, дети различных рас играли вместе в многовидовых детских садах, художники создавали совместные произведения, используя самые разные формы восприятия и творчества.
— Сектор 7-Гамма, — объявил лифт приятным женским голосом.
Они оказались в более тихой части станции, где располагались частные офисы и переговорные комнаты. Воздух здесь был наполнен легким ароматом озона и незнакомых специй, а стены украшали абстрактные произведения искусства из различных миров.
Кларк остановился у двери, на которой светящимися символами было написано: «Лира Звездочёт — Информационные услуги — Дискретность гарантирована — Принимаем платежи в любой валюте».
— Входите, — раздался мелодичный голос изнутри, прежде чем Кларк успел постучать.
Дверь беззвучно растворилась, открывая вход в помещение, которое больше напоминало библиотеку будущего, чем офис. Голографические книги парили в воздухе, информационные кристаллы аккуратными рядами стояли на полках, а в центре комнаты располагалось кресло, в котором сидело одно из самых экзотических существ, которых Мери видела за последние дни.
Лира Звездочёт принадлежала к расе Наблюдателей с планеты Окулус-Прайм. Ее гуманоидное тело было высоким и изящным, кожа переливалась серебристыми оттенками, а вместо обычных глаз у нее было семь световых рецепторов различного размера, расположенных по всей голове. Каждый рецептор мог воспринимать разные спектры излучения, что делало Наблюдателей идеальными аналитиками информации.
— Кларк, дорогой! — Лира поднялась из кресла, и ее голос звучал как перезвон хрустальных колокольчиков. — Сколько лет, сколько зим! А это, полагаю, твоя земная протеже?
— Лира, — Кларк обнял старую знакомую, — знакомься — Мери. Мери, это Лира Звездочёт, лучший информационный брокер в этом секторе галактики.
— Charmed, — Мери протянула руку для рукопожатия, но Лира вместо этого провела вокруг нее каким-то сканирующим устройством.
— Любопытно, — пробормотала Лира, изучая результаты сканирования. — Стандартная человеческая физиология, но нейронная активность значительно выше среднего для вашего вида. Высокий адаптационный потенциал, стрессоустойчивость на уровне боевых пилотов, эмпатические способности близкие к телепатическим расам. Интересный выбор, Кларк.
— Выбор? — Мери удивленно подняла брови.
— Альтаирианцы редко образуют эмоциональные связи с представителями других видов, — объяснила Лира. — Для этого партнер должен соответствовать очень специфическим критериям психологической совместимости.
Кларк слегка покраснел:
— Лира, мы пришли не для романтических консультаций…
— О да, конечно! — Лира хлопнула в ладоши, и в воздухе появилась голографическая проекция. — Ситуация. Твоя недавняя деятельность на Земле не осталась незамеченной в высших кругах.
Голограмма показывала сложную схему связей между различными организациями и личностями.
— После исчезновения Сируса его корпоративная империя начала разваливаться. Несколько влиятельных групп претендуют на его активы, включая информацию о Земле. И что более важно — на его контракты.
— Какие контракты? — напрягся Кларк.
— Сирус работал не в одиночку. У него был заказчик — очень богатый и очень могущественный. Кто-то, кто специально интересовался Землей и готов был заплатить 60,000 парсеков за эксклюзивные права.
Мери почувствовала, как холод пробежал по ее спине. Она думала, что с уничтожением Сируса угроза миновала.
— Кто этот заказчик? — спросил Кларк.
— Вот тут начинаются проблемы, — Лира активировала защитные экраны вокруг комнаты. — Мои источники указывают на Консорциум Абсолютного Порядка.
Кларк побледнел. Даже Мери, не знакомая с галактической политикой, поняла по его реакции, что это плохие новости.
— Кто такие Консорциум Абсолютного Порядка? — спросила она.
— Религиозно-военная организация, — объяснил Кларк мрачным голосом. — Они считают, что вселенная должна быть упорядочена согласно их представлениям о совершенстве. Все цивилизации должны либо соответствовать их стандартам, либо быть уничтожены.
— Они особенно не любят развивающиеся цивилизации, — добавила Лира. — Считают их источником хаоса и нестабильности.
— Но почему они заинтересовались именно Землей? — спросила Мери.
Лира задумчиво покачала головой:
— Этого я пока не знаю. Но последние разведданные указывают на то, что они планируют отправить к вам официальную делегацию. Псевдодипломатическую миссию с предложением о вступлении в их Консорциум.
— А если мы откажемся?
— Тогда они объявят Землю «угрозой галактическому порядку» и примут меры для устранения угрозы.
В этот момент дверь комнаты внезапно засветилась красным, и раздался неприятный гудящий звук.
— Что это? — встревожилась Мери.
— Сканер безопасности, — нахмурилась Лира. — Кто-то пытается прослушивать нашу беседу.
Кларк инстинктивно придвинулся к Мери, готовясь к возможной опасности. Но вместо врагов в комнату медленно вплыл самый раздражающий тип существа, которого только можно было представить.
Это был гуманоид невысокого роста с серо-зеленой кожей и огромными очками. Он был одет в официальную форму какой-то бюрократической организации — множество значков, цепочек, документных папок и печатей. Но самое неприятное было в его манере говорить — медленно, нудно, с долгими паузами и бесконечными уточнениями.
— Приветствую… — начал он занудным голосом. — Позвольте… представиться… Инспектор Бюрократус Формалин… из Департамента… Межгалактических… Торговых… Нарушений… Секция… Семь… Подсекция… Четыре… Параграф… Двадцать Три… Пункт… Б.
— О нет, — простонал Кларк. — Только не это.
— Что… вы… сказали? — Инспектор медленно поворачивал голову в сторону Кларка. — Я… не… расслышал… вашего… комментария… относительно… моего… присутствия… в… данном… помещении… в… данное… время… согласно… расписанию… утвержденному… департаментом…
— Ничего, — быстро ответил Кларк. — Абсолютно ничего.
— Прекрасно, — Инспектор достал толстую папку и начал медленно листать страницы. — Итак… согласно… информации… поступившей… в… наш департамент… вы… гражданин… Кларк… Крафт… ранее зарегистрированный… как… торговец… планетами… лицензия… номер… семь… миллионов… четыреста… тысяч… двести… тридцать… один… в настоящее время… подозреваетесь… в… нарушении… статьи… двадцать… семь… параграф… четыре… Галактического… Кодекса… Торговых… Операций…
— Какого нарушения? — не выдержал Кларк.
— Неуплата… налога… на… незавершенные… сделки, — торжественно объявил Инспектор. — Согласно… нашим… данным… вы… не завершили… торговую операцию… с… планетой… классифицированной… как… Терра… Три… Сол… и… соответственно… не уплатили… налог… на… незавершенную… сделку… в… размере… семи… процентов… от… предполагаемой… стоимости… данного… объекта…
Мери смотрела на это абсурдное представление с недоумением. Лира выглядела крайне раздраженной — все ее световые рецепторы тускло мерцали.
— Инспектор, — терпеливо начала она, — наша встреча носит частный характер…
— Частный… характер… — Инспектор медленно поворачивался к ней. — Согласно… регламенту… номер… сорок… два… любые… переговоры… касающиеся… торговых… операций… с… планетами… должны… проводиться… в… присутствии… официального… представителя… департамента… если… таковой… находится… в… радиусе… десяти… световых… часов… от… места… проведения… переговоров…
— Но мы не ведем переговоры о торговле! — возмутилась Мери.
— Вы… — Инспектор медленно поворачивался к ней, — не… были… представлены… согласно… протоколу… Кто… вы… такая… и… какое… отношение… имеете… к… данному… делу… Ваши… документы… пожалуйста…
— У меня нет никаких документов! — Мери начинала терять терпение.
— Отсутствие… документов… — Инспектор достал еще одну папку, — является… нарушением… статьи… одиннадцать… параграф… семь… Галактического… Кодекса… Каждое… разумное… существо… находящееся… на… территории… подконтрольной… Федерации… должно… иметь… при… себе… документы… удостоверяющие… личность…
Кларк понял, что если не остановить этого бюрократического монстра, то через час они будут заполнять формы вместо обсуждения серьезных проблем.
— Инспектор Формалин, — твердо сказал он, — у меня есть право на получение юридической консультации перед дачей любых показаний. Статья 156, параграф 12 того же Галактического Кодекса.
Инспектор замер, медленно соображая.
— Юридическая… консультация… — наконец произнес он. — Да… действительно… статья… сто… пятьдесят… шесть… параграф… двенадцать… предоставляет… такое… право… Но… консультация… должна… быть… получена… в… течение… семидесяти… двух… часов… после… предъявления… обвинения…
— Именно, — кивнул Кларк. — Поэтому я прошу об отсрочке данного разбирательства на указанный период.
— Отсрочка… — Инспектор начал рыться в своих бумагах. — Форма… номер… восемьсот… сорок… семь… должна… быть… заполнена… в… трех… экземплярах… заверена… печатью… подписана… свидетелями…
— Мы заполним все необходимые формы позже, — поспешно сказал Кларк. — А сейчас, согласно вашему же регламенту, вы должны покинуть место проведения частных переговоров.
Инспектор Формалин долго соображал, перелистывая различные документы и бормоча что-то под нос. Наконец, он медленно кивнул:
— Действительно… регламент… номер… сорок… два… предусматривает… исключения… в… случае… запроса… юридической… консультации… Я… вынужден… покинуть… помещение… но… буду… ожидать… в… коридоре… до… завершения… консультационного… периода…
С этими словами он медленно поплыл к выходу, продолжая бормотать что-то о формах, регламентах и параграфах.
Когда дверь закрылась, в комнате повисла тишина.
— Боже мой, — выдохнула Мери. — Что это было?
— Инспектор Формалин — самый ненавистный человек в галактике, — объяснила Лира. — Он способен превратить любую простую операцию в бюрократический кошмар длиной в несколько лет.
— Но зачем он здесь? — спросил Кларк. — Мои налоги уплачены полностью.
— Думаю, он здесь не случайно, — задумчиво сказала Лира. — Вполне возможно, что Консорциум Абсолютного Порядка использует бюрократические методы, чтобы затормозить твою деятельность.
— Объясни.
— Если тебя завалят бумажной работой и судебными разбирательствами, у тебя не останется времени на подготовку Земли к возможной угрозе.
Кларк нахмурился. Стратегия была простой, но эффективной. Бюрократия могла быть более разрушительной, чем любое оружие.
— Что ты предлагаешь?
— У меня есть несколько контактов в Департаменте, — Лира активировала защищенный коммуникатор. — Возможно, удастся уладить это дело неофициально. Но это потребует времени и немалых денег.
— Делай, — решительно ответил Кларк. — Деньги не проблема.
— А пока — советую вам покинуть станцию. Чем дольше вы здесь находитесь, тем больше внимания привлекаете.
Кларк кивнул и повернулся к Мери:
— Пора уходить. Нас ждет еще много неприятностей.
Они попрощались с Лирой и направились к выходу. В коридоре, как и обещал, медленно расхаживал Инспектор Формалин, бормоча что-то о нарушениях протокола.
— Граждане… — начал он, завидев их.
— До свидания, Инспектор, — быстро сказал Кларк, ускоряя шаг.
— Но… вы… должны… — Инспектор попытался догнать их, но его неторопливая походка не позволяла соревноваться в скорости.
— Беги, — шепнул Кларк Мери, и они помчались по коридорам станции, оставляя бюрократического монстра далеко позади.
Путь обратно к стыковочному узлу превратился в настоящее приключение. Станция была огромной, и Кларку пришлось несколько раз сверяться с навигационными указателями, чтобы не заблудиться в лабиринте коридоров.
По дороге они проходили через различные секторы, каждый из которых отражал культуру определенной цивилизации. В одном стены были покрыты живыми растениями, которые мягко светились и реагировали на присутствие прохожих. В другом все поверхности были зеркальными, создавая бесконечные отражения. В третьем гравитация была значительно снижена, и обитатели летали, а не ходили.
— Кларк, — запыхавшись, сказала Мери, когда они остановились перевести дух, — а что если этот Консорциум действительно прилетит на Землю? Что мы будем делать?
Кларк задумчиво посмотрел на проплывающих мимо представителей различных рас:
— Подготовимся. У нас есть защитная сеть, продвинутые технологии и, что самое важное, — он улыбнулся, — люди, которые умеют удивляться и приспосабливаться. Возможно, человечество сможет найти способ общения с Консорциумом, который не приходил в голову другим цивилизациям.
— Ты думаешь, мы действительно настолько особенные?
— Мери, за все мои путешествия по галактике я встречал тысячи видов разумной жизни. Каждый был уникален по-своему. Но люди… — он остановился и посмотрел ей в глаза, — люди умеют находить красоту в несовершенстве, надежду в безнадежности и смысл там, где другие видят только хаос. Это может стать вашим главным преимуществом.
Они добрались до стыковочного узла без дальнейших приключений. Инспектор Формалин остался далеко позади, вероятно, все еще пытаясь разобраться в своих бумагах.
«Звездный скиталец» ждал их на том же месте. Через несколько минут они покидали «Перекрёсток», направляясь обратно к Земле.
— Что теперь? — спросила Мери, глядя на удаляющуюся станцию.
— Теперь мы готовимся к самому сложному экзамену в истории человечества, — ответил Кларк. — Экзамену на право существовать по своим правилам в галактике, где большинство предпочитает порядок свободе.
В глубинах космоса, на станции «Перекрёсток», Инспектор Формалин медленно заполнял очередную форму, бормоча под нос о нарушениях протокола. Он не знал, что его появление было лишь первым ходом в большой игре, которую затеял Консорциум Абсолютного Порядка.
Игре, где ставкой была свобода целой планеты.