ГЛАВА 8


Деррил считал Зачарованных своими сестрами. Но во всякой семье время от времени происходят скандалы, и один из них уже назревал. «Иногда эти девчонки устраивают сущий ад», — думал он сейчас.

Конечно, они очень часто помогали ему распутывать такие дела, к которым он даже не знал, как подступиться. Но эта игра была слишком опасной. К тому же если преступник не был обычным уголовником, то сестрички просто уничтожали его. Таким образом дело оставалось официально нераскрытым, хотя справедливость и торжествовала. Но в результате у Дэррила накапливалось самое большое количество «висяков».

Когда Дэррил увидел Пейдж рядом с убитым профессором, детектива сразу же одолела головная боль, от которой задрожала челюсть. Он сначала было обрадовался, что можно покончить со всей бумажной волокитой, но тут на горизонте снова замаячило дело с участием Зачарованных. Пейдж утверждала, что не видела убийства и ничего не знает. Ей стоило верить. Единственными людьми, которых она заметила вблизи от места происшествия, были пробегавшие мимо женщины. На всякий случай Пейдж описала их Дэррилу, и несколько полицейских в форме отправилось по следу. Но через двадцать минут они вернулись обескураженные. Женщины бегали парами и группами по всему городу. Дэррил и сам это видел по дороге сюда. Значит, тех, кого видела Пейдж, опознать среди этой толпы не удастся.

Конечно, такое обстоятельство все усложняло, но вовсе не ставило следствие в тупик. Для убийства профессора могло найтись множество причин. На первый взгляд его совершил кто-то из знакомых, приятель или сосед, движимый сильными эмоциями. Вряд ли в преступлении был замешан грабитель, поскольку из дома ничего не пропало. Профессора прикончили быстро и аккуратно, за те несколько минут, пока он был один.

То, что Хейвуд вышел из дома, подтверждало это предположение. Если бы за дверью стоял незнакомец, то профессор не вышел бы из дома или позвал бы Пейдж. Ведь он был уже стар и довольно слаб. Так что убийце не пришлось прилагать особых усилий.

Дэррил направился к дому, кивнув офицеру, охранявшему дверь. Тот кивнул в ответ и сказал:

— Пожалуй, дела не так уж плохи.

— О чем это ты? — удивился Дэррил.

— Ну, двор совсем заброшен, а сейчас его хотя бы полили, — решил сострить полицейский.

— Доктор Хейвуд был человеком. — Дэррил смерил коллегу сердитым взглядом. — Каким-никаким, но человеком. И ты должен относиться к нему уважительно. Особенно сейчас.

— Да... да, конечно, сэр... — ответил тот виновато. — Извините, сэр. Иногда я забываюсь.

— Чтобы больше такое не повторялось. — Дэррил вошел в дом. В принципе, офицер был прав — кажется, Хейвуд давным-давно не поливал свой газон. И вот теперь его оросила кровь. Но нельзя же говорить такое вслух!

Дэррил по-прежнему считал, что преступник был знаком с жертвой. Следовало выявить все связи профессора и узнать, у кого мог быть на него зуб. В большинстве домов рядом с телефоном должна лежать записная книжка с адресами. Вот только самого телефона в доме ученого Дэррил никак не мог найти. А книг было навалено такое множество, что искать среди этой груды маленький блокнотик — все равно что иголку в стоге сена.

Полицейские, осматривавшие место преступления, теперь приблизились к дому. Ничто не указывало на то, что убийца был там. К тому же, по словам Пейдж, Хейвуд отошел всего на минуту. И поэтому полицейские стали тщательно подбирать все, что валялось у входа. Дверной косяк уже покрывал порошок, помогающий снять отпечатки пальцев. Неосновное внимание следовало обратить на двор. В грязи обнаружились отпечатки женских ног, обутых в совсем небольшие кроссовки. Это подтверждало слова Пейдж о бегуньях. В любом случае тот, кто держал нож, знал свое дело. Большинство заколотых клинком умирали долго и мучительно, пока кровь вытекала из ран. Здесь же сердце было пробито одним ударом.

Осматривая дом, Дэррил тщетно старался понять, что двигало жизнью доктора Хейвуда и что привело его к смерти. Пейдж так толком и не объяснила, зачем пришла сюда, но это явно было как-то связано с НЛО и той историей, в которую на этот раз влипли сестры. А еще — с видеокурсом гимнастики, хотя это уж совсем нелогично. Помнится, тот мужик, сообщивший о похищении жены, Кевин Хаас, сказал, что она взяла этот курс неизвестно где. Пейдж упомянула Мег Уиншип. Дэррил знал, что это автор популярных книг и видеокурсов по гимнастике. Еще бы, плакаты с ее изображением пестрели по всему городу. А еще Пейдж сказала, что Хейвуда выгнали из университета за теории об НЛО.

Все, что было связано с летающими тарелками, казалось совершенно безумным. Размышляя об этом, Дэррил начал рыться в стопках книг и понял, что половина из них посвящена НЛО. Он и не подозревал, что на эту тему столько понаписано. «И как только можно рассуждать о вещах, не имеющих под собой никой научной основы?» — подумалось ему. Но все-таки он был практичным человеком и настоящим полицейским. До знакомства с сестрами Холлиуэл ему и в голову не приходило, что ведьмы действительно существуют. Теперь могли бы и подтвердиться и россказни об НЛО.

Дэррил старался собрать всю возможную информацию. Как и полагается хорошему детективу, он стремился проследить связи между фактами и событиями. А значит, ему было известно кое-что и об неопознанных летающих объектах. Например, то, что люди видели их на протяжении всей своей истории, но настоящий бум начался в Соединенных Штатах в конце 40-х годов XX века. Большинство этих объектов оказывались воздушными шарами, слишком яркими звездами или необычно освещенными облаками. Но от некоторых нельзя было отмахнуться с такой легкостью. Воздушные силы США потратили на изучение НЛО много десятилетий. Эта программа называлась «Проект «Синяя книга». Было выяснено, что «летающие тарелки» не представляют угрозу национальной безопасности, однако узнать их природу так и не удалось. Сторонники внеземных цивилизаций опирались в основном на знаменитое крушение НЛО в Розуэлле, что в Нью-Мексико. Военные заявили, что собрали обломки «тарелки». Правда, позже будто бы выяснилось, что это были останки метеорологического зонда.

Словом, множество людей, и солидных, и не очень, видели в небе странные предметы на протяжении столетий. А это значит, что теперь, когда население Земли возросло во много раз, число свидетельств не могло не увеличиться.

Сам Дэррил не верил в НЛО, но ведь шесть лет назад он не верил и в магию. И кто знает, что может случиться дальше? Нужно смотреть на вещи трезво. Но при этом ему необходимо получить научные доказательства или хотя бы почувствовать, что пришельцы действительно бывают на Земле.

Вполне возможно, смерть доктора Хейвуда была связана с НЛО. По словам Пейдж, он долгие годы утверждал, чтоб подобные объекты во Вселенной существуют. И, кажется, готов был предоставить настоящие доказательства. В таком случае инопланетяне вполне могли убрать его.

Дэррил считал свою гипотезу вполне логичной, но он не мог высказать ее начальству.

Детектив поднялся на второй этаж и прошел в спальню доктора Хейвуда. Здесь тоже был беспорядок. Похоже, профессор записывал свои мысли на любом попадавшемся ему клочке бумаги: на почтовых открытках, на чеках, на салфетках. И все эти записи не имели для постороннего никакого смысла. Дэррил так и не смог понять, что означает, например, «74 mim docs 323=txt», но все-таки продолжал просматривать попадавшиеся ему цифры и буквы. Впрочем, в большинстве случаев они вообще казались неразборчивы.

Книги были примерно такими же. Они повествовали об НЛО и других паранормальных явлениях, а также о философии и физике. Хоть бы одна из них была художественной! Даже постель была наполовину завалена книгами.

И вдруг Дэррил неожиданно наткнулся на то, что искал: ему попалась книга под названием «Метод Уиншип». Он радостно рассмеялся, но тут же замолчал, услышав на лестнице шаги другого полицейского. Вгляделся в фотографию на обложке — Мег Уиншип в спортивном костюме, пышущая силой и здоровьем.

Однако довольно странно, что эта книга оказалась у Хейвуда. Вряд ли он занимался гимнастикой. Дэррил распахнул ее и прочел на титульном листе надпись: «Моему любимому профессору, другу и учителю Картеру Хейвуду».

Внизу стояла подпись, несомненно, принадлежавшая автору.

«Ага, это уже кое-что», — подумал Дэррил.


***

Когда Фиби вернулась домой, там стояла тишина.

Она совсем не ожидала такого — неужели Пайпер все-таки выключила кассету?

— Пайпер! — позвала Фиби. — Пайпер!

Ответа не было.

— Лео!

На этот раз она добилась успеха. Хранитель появился прямо перед ней в белом сиянии.

— Где Пайпер? — спросил он.

— Это я у тебя собиралась выяснить.

— Чего не знаю, того не знаю, — вздохнул он. — Я все это время был в клубе и проверял трубы, поскольку Пайпер бросила все на свете. Я думал, она здесь.

— Когда я уходила, была, — сказала Фиби.

— Ну, а где же Пейдж?

— Она снова отправилась к своему профес-сору. Надеется выудить еще что-нибудь, — пояснила Фиби.

Фиби заметила, что Лео слегка нервничает.

— По-твоему, Пайпер грозит опасность? — спросила Фиби.

— Нет. Где бы она ни была, сейчас для нее нет непосредственной угрозы, — ответил Лео. — Но мы думали, что вчерашний обряд полностью исцелил ее, однако с утра все началось снова. И до тех пор, пока она не придет в себя, можно ожидать чего угодно, какой угодно беды...

Фиби кивнула, хотя была не совсем согласна. Может быть, если Пайпер ушла из дома, то это добрый знак? Вдруг она наконец-то исцелилась?

— Я позвоню ей по сотовому, — решила Фиби. — Вероятно, она отправилась в клуб, но еще просто не добралась туда, а ты уже переместился.

— Лучше я вернусь туда, — предложил Лео. Потом подошел кокну и взглянул, не видно ли жены.

— Может, она отправилась в магазин или еще куда-то, — предположила Фиби.

— Ее машина здесь, — перебил Лео. — Значит, она ушла пешком.

— Может, просто решила прогуляться? — Фиби между тем начинала заметно нервничать. Она набрала номер Пайпер, но не дождалась ответа.

— Попробуй позвонить Пейдж, — предложил Лео.

Но в этот момент раздался грохот распахнутой двери.

— Это ты, Пайпер? — крикнул Лео.

— Нет, это я, Пейдж, — донеслось из прихожей. — А где Пайпер?

— Куда-то умчалась, — объяснила Фиби. — Мы думали, ты знаешь, где она.

— Без понятия, — ответила сестра. Когда она вошла в комнату, Фиби поразило ее лицо. Щеки оставались по-прежнему розовыми. Но... какими-то слишком розовыми. Видимо, от сильного возбуждения. — Вы знаете, ребята, доктора Хейвуда убили, пока я была у него!

— Убили? — переспросила Фиби потрясенно. — А ты цела?

— Цела, — заверила Пейдж. — Все произошло на улице, а я была в это время в доме...

Дела становились все хуже: сперва пропала Пайпер, теперь Пейдж... Конечно, сестры могли за себя постоять, но сейчас на них навалилось слишком много всего и сразу. За этим явно стояли демоны. Фиби мысленно перебирала все возможности. А что, если убийство как-то связано с нынешним состоянием Пайпер?

Теперь Фиби разволновалась так же сильно, как и Лео. Тем временем Пейдж рассказала им, что с ней приключилось. Упомянула и о замеченных вблизи места преступления бегуньях.

— Бегуньи? — переспросила Фиби. — Они случайно не слушали курс гимнастики по дороге?

— Не знаю, — ответила Пейдж. — Вполне возможно.

— Но ты же знаешь, что в нашем городе многие помешаны на здоровье, — напомнил Лео. — Нельзя же подозревать всех подряд.

— Да не подозреваю я, — огрызнулась Фиби. — Просто... вижу связь. А разве полиция действует не так же?

Лео снова поглядел в окно, потом отвернулся и, скрестив руки на груди, заявил:

— Я знаю, что с Пайпер ничего не случилось.

— И все-таки посуди сам: Пайпер ведет себя неправильно. А где же твое чутье Хранителя? А Пейдж оказалась вдруг на месте убийства. Может, это впрямую не связано, но все же настораживает, — вслух подумала Фиби.

— Меня тоже, — признался Лео. — Хуже всего то, что сотовый Пайпер не отвечает. К тому же она ушла пешком... В любом случае нужно что-то предпринять.

— И куда же мы отправимся? — спросила Пейдж.

— К истокам, — ответила Фиби. — Когда мы видели ее в последний раз, она смотрела кассету. Думаю, нужно нанести визит Мег Уиншип.


Загрузка...