— У тебя такой вид, будто ты плохо провел ночь.
Кейт Маккэррик сгребла бумаги и отложила в сторону, когда Эш сел напротив. Он поставил пластиковый стаканчик с кофе на край ее стола и стал шарить в карманах в поисках сигарет.
— И утро не лучше, — сказал Дэвид, вытряхивая из пачки последнюю сигарету.
— Есть успехи?
— В том смысле, что принято считать успехом в нашем Институте, — нет. «Счастливый путь» не населен призраками.
Кейт откинула назад волосы, подошла к шкафчику с серыми ящичками, стоящему между забитыми книжными полками, и выдвинула ящик с буквой «С».
— Я ничего такого и не ожидала. Если бы видение появлялось перед персоналом, я бы отнеслась к этому с большим доверием. К сожалению, пожилые люди — не всегда надежные свидетели, когда дело касается аномальных явлений. У них или плохое зрение, или чересчур буйное воображение.
Порывшись в ящике, она вынула папку с надписью «„Счастливый путь“, дом престарелых». Открыв ее, Кейт вернулась к своему столу.
— Ты составил отчет? — спросила она, оторвав глаза от папки.
Эш устало улыбнулся:
— Извини, Кейт. Я еще не закончил.
Она сняла очки, в которых читала, и внимательно посмотрела на него: темные взъерошенные волосы, бледное небритое лицо, помятая одежда.
— Извини, я задала глупый вопрос.
Дэвид вынул изо рта неприкуренную сигарету и потянулся за кофе. Пригубив, он сказал:
— Трудная ночь, трудное утро. Письменный отчет я составлю попозже днем.
— Нет, у тебя такой вид, что тебе надо выспаться. Расскажи сейчас, отчет составишь потом.
Снова пригубив кофе, Дэвид задумался, есть ли нынче у Кейт любовник. Она еще неплохо выглядит; ее фигура, хотя уже не такая стройная, как когда-то, оставалась соблазнительной, волосы по-прежнему имели естественный блеск. Возможно, подбородок стал чуть менее твердым, и вокруг глаз появилось несколько новых морщинок, но у Кейт был шарм, какой сохраняют не все женщины за сорок. Дэвид вспомнил ту первую ночь, когда они с Кейт любили друг друга, — ту деликатную мягкость, с которой ее зубы легко покусывали его плоть, а губы увлажняли каждый уголок его тела.
— Дэвид?
А?
Он помотал головой, стряхивая воспоминания, и, встретившись глазами с ней, понял, что она разгадала его мысли. Ее тон был деловым, а от нахмуренных бровей на лбу появились морщины.
— Насколько я поняла, ты не зарегистрировал никаких аномальных явлений.
— Боюсь, что так.
Эш поставил стаканчик с кофе на стол и полез и карман за спичками; чиркнул и поднес спичку к сигарете, но замер, глядя на огонек. Заметив, что Кейт наблюдает за ним, Эш быстро прикурил, надеясь, что она не увидела, как дрогнула его рука.
— Нет, никаких призраков, хотя в какой-то момент я засомневался.
Она подалась вперед, заинтересованная.
— Тамошние обитатели были отчасти правы, — продолжил Дэвид. — Там был Ангел Сна, блуждавший по коридорам, но это оказалось совсем не то, что они себе вообразили.
— Тем не менее ему удалось напугать некоторых до смерти.
Эш пожал плечами:
— Ну да, они умерли — двое через пару дней, а один в ту же ночь. Старик умер от сердечного приступа, хотя незадолго до того у него обнаружили рак кишечника. Ему было далеко за восемьдесят, и он был совсем плох — не много требовалось, чтобы отправить его на тот свет. — Он выпустил дым. — Циник бы сказал, что этот гость оказал ему любезность.
Кейт пропустила его слова мимо ушей.
— А другие двое — что случилось с ними?
— Обоим было за восемьдесят, и здоровье у обоих соответствующее. Со слов хозяйки, похоже, гость убедил их, что им пора навсегда заснуть.
— Он велел им умереть? — взволновалась Кейт.
— Угу. Потому они и прозвали его Ангелом Сна. Полагаю, это можно назвать чем-то вроде вербальной эвтаназии.
— Не верится.
— Погоди, когда состаришься и устанешь, почувствуешь, что тебе больше нечего делать со своей жизнью.
— Я это чувствую через день. Так кто или что было этим посланцем из потусторонней жизни? Ты видел его этой ночью?
Эш пошарил глазами по столу в поисках пепельницы, и Кейт протянула ему мусорную корзину. Он стряхнул пепел и поставил корзину рядом с собой.
— Да, — сказал, он, устало вздохнув. — Ангел появился в лучшем виде. Это случилось ранним утром, еще до рассвета, и я наблюдал за ним из домовой прачечной. Говорят, старики и больные часто отдают Богу душу примерно в это время — тело тогда находится в наиболее бессознательном состоянии, — и я решил, что что-то может произойти между двумя и тремя часами. Я также позаботился о том, чтобы находиться на одном этаже с самыми старыми обитателями. Как бы то ни было, сразу после трех что-то проследовало мимо двери прачечной — нечто, испускающее зеленое свечение. — Он поскреб щетину под подбородком. — Оно чертовски напугалось, когда я выглянул в коридор.
— Кто-то переоделся, чтобы пугать других.
У Кейт это прозвучало как утверждение, а не как вопрос.
— Правильно. Или, по крайней мере, чтобы сыграть роль. Ниспадающая белая хламида, длинные широкие рукава. А под ней были приспособлены эти маленькие люминесцентные трубки — знаешь, с которыми дети играют в Хэллоуин? Прозрачные пластиковые трубочки, наполненные химическим составом, светящимся в темноте.
— Да, я видела такое.
— Она воспользовалась ими для эффекта, чтобы придать себе жуткое свечение.
— Она?
Эш махнул рукой:
— Одна из старших надзирательниц, женщина, работавшая в доме несколько лет.
— Должно быть, особого сорта бесчеловечная стерва.
— Не уверен. Ее наниматели и полиция все еще пытаются выяснить, пугала ли она стариков из ненависти, поскольку они ей надоели, или искренне хотела облегчить их страдания, по-своему стараясь указать им путь в лучший мир.
Откинувшись на спинку стула, Кейт попыталась осознать сказанное Эшем.
— Это ужасно, — заключила она.
— Этой ночью она напугала еще одного кандидата на Небеса, но я появился там раньше, чем она смогла причинить вред. Остается надеяться, что престарелая леди перенесет этот шок. — Он отпил еще кофе, затянулся сигаретой и через стол послал улыбку Кейт. — Вот, теперь ты знаешь. Боюсь, это не поможет институтским исследованиям.
— Мы это переживем. Наша задача — фиксировать аномальные и сверхъестественные явления, но почти так же полезно выявлять ложные свидетельства. По сути дела, когда случается последнее, это укрепляет авторитет нашей организации; люди должны понять, что мы не поддерживаем шарлатанов и помешанных. Мне только жаль, что ты потратил столько времени на это расследование. А скажи, ты с самого начала подозревал, что в доме кто-то хитрит?
Кейт тут же пожалела об этой фразе, так как Эш бросил на нее обеспокоенный, чуть ли не затравленный взгляд, и она торопливо добавила:
— Ты думал, что в этом как-то замешана надзирательница?
Через ее плечо он посмотрел за окно. Там было солнечно, хотя они находились в затененной части здания, и снаружи доносился уличный шум. Мимо пронеслось что-то черное — птица, такая большая, что Эш подумал: не иначе ворон. И почему-то по телу пробежала дрожь.
— Я догадался, что за этим кто-то стоит, — сказал он. — Было нетрудно выяснить, кто в одиночку дежурил в те ночи — точнее говоря, ранним утром, — когда являлось видение. Я предложил подежурить еще несколько ночей, если персоналу скажут, что расследование закончено. Никто не должен был знать, что я все еще там. Полагаю, надзирательница решила, что победила и может продолжать в том же духе.
— Она действительно вообразила, что ей сойдет это с рук?
— Она сумасшедшая, Кейт. Она может вообразить что угодно.
Кейт закрыла папку с материалами по «Счастливому пути» и отложила в сторону.
— Что ж, я рада, что мы покончили с этим. Мне казалось это не очень вероятным.
— Сколько дел кажутся такими сначала..
Несколько лет назад Эш никогда бы не сделал такого замечания, и Кейт удивилась. Почему-то он казался несчастным, его словно разочаровал результат только что проведенного расследования, и это тоже вызвало у нее замешательство. Эш, который когда-то цинично отзывался о парапсихических явлениях и задачах Института экстрасенсорики, незаметно, но ощутимо изменил свою позицию. Он больше не отмахивался от не подчиняющихся физическим законам аномальных явлений, хотя при расследованиях по-прежнему демонстрировал свое явное неверие в существование призраков и возможность общения с миром мертвых. Большинство рассматриваемых Институтом явлений действительно либо оказывались мистификациями, либо были причудами природы. Никто лучше Дэвида Эша не умел выводить мошенников на чистую воду и находить естественные объяснения странным, причудливым явлениям. По сути дела, именно этот его скептицизм по отношению ко всему сверхъестественному и побудил Кейт предложить ему работу в Институте: их исследования нуждались в хладнокровном и критическом взгляде, а кто лучше неверующего может это обеспечить? И Эш превосходно справлялся с задачей, не принимая на веру рассказы о призраках, полтергейсте и духах, раз за разом находя логичные, здравые объяснения, подкрёпленные солидными свидетельствами. В организации работали и те, кто полагал, что он слишком хорошо справляется со своей работой, а это вредит репутации Института, ибо он постоянно опровергает то, что сами они подтверждали; но Кейт всегда отводила их доводы, объясняя, что Эш из-за своей непредвзятости — нет, из-за своего неприятия подобных явлений — обеспечил огромное доверие к Институту в тех случаях, когда обстоятельства, связанные с аномалиями, оказывались вне всяких сомнений.
Дэвид Эш был находкой для Института, и сам радовался — хотя и втихомолку — результатам своего труда. До событий трехлетней давности. До дела Мариэллов. Тот случаи вдребезги разбил его самоуверенность и поверг его в нервный коллапс.
Что крылось за этим, Дэвид? Твое расследование разрушило твою веру, или ты и так шел к этому? А может, все произошло в твоем воображении?
Эш по привычке допивал кофе, уже вставай на ноги. Бросив пустой пластиковый стаканчик в мусорную корзину, он сказал:
— Мне нужно поспать. Я напишу отчет вечером, и завтра первым делом прочти его. Кстати, ты могла бы позвонить Пенлокам — думаю, им не помешает пара теплых слов.
— У меня есть для тебя еще одно поручение.
— Мне нужно отдохнуть, Кейт.
— Хорошо. Считай, что завтра у тебя выходной. Составишь отчет о «Счастливом пути» и отоспись.
— Ты ужасно великодушна. Несомненно, заняться этим мог бы кто-нибудь другой.
— Я подумала, тебе это будет интересно.
«И кроме того, я не люблю, когда ты бездельничаешь, — подумала она. — Свободное время пугает тебя, не так ли, Дэвид? Тогда ты начинаешь слишком задумываться, уходить в мечты».
— Ты когда-нибудь слышал о деревне под названием Слит? — спросила Кейт.
Эш покачал головой, не тратя времени на раздумья.
— Это в Чилтернах. Не так далеко.
— И что там за проблема? Привидения?
— Нет, Дэвид, — ответила она. — Если бы только это.