Глава 14

Марк наслаждался песней, сопровождающей перемещающиеся на экране пикап «Форд» и спортивный «Шеви», когда услышал стук в дверь. Вздохнув, он недовольно покосился на прихожую, явно не желая покидать восьмидесятые и приятную компанию Бриджит Нильсен и Сильвестра Сталлоне только лишь для того, чтобы вернуться в неприятный двадцать первый век и встречать незваного гостя. Когда стук повторился, он включил паузу и поднялся с дивана.

«Наверняка опять эта миссис Доттон пришла сказать, что я слишком громко включаю телевизор. Только она упорно игнорирует дверной звонок — несомненно, полезное изобретение человечества!»

Сандерс зажёг свет в тёмной прихожей и, быстро разобравшись с замками, открыл дверь.

— Элизабет?! — он настолько растерялся, что даже это единственное слово, которое он смог произнести, прозвучало как-то неестественно глухо.

— Марк… — сказала она, сделав шаг, а потом её ноги подкосились, и она непременно упала бы, если б он её не подхватил. Буквально втащив её в квартиру, он закрыл дверь, а потом помог женщина присесть на пуфик.

— Что случилось?! — уже отчётливо воскликнул он, глядя на её разорванную, испачканную в пыли и крови одежду.

Она не ответила, борясь с сильным головокружением.

— Я вызову «скорую»! — бросил Сандерс, но не успел и шагу сделать, как Элизабет схватила его за локоть.

— НЕТ! — это прозвучало столь резко и сильно для её состояния, что молодой человек поневоле остановился.

— Но ты же… не в порядке! — произнёс он.

— Никакой «скорой», никакой полиции, — выдавила из себя она. — И никаких вопросов, Марк, умоляю. Ни одного.

Он растерянно стоял рядом с ней, пытаясь собраться с мыслями, но ситуация была настолько неординарная и неожиданная, что ничего логичного в голову не приходило.

Меж тем Элизабет покосилась на дверь и спросила:

— Ты запер её?

— Конечно, — кивнул он. — А что?

Но она вместо ответа начала стягивать с себя испачканный пиджак. Видя, как неловко она действует, Марк сказал:

— Тебе помочь?

— Да. Я хочу снять с себя всё.

— Всё? — удивился он.

— Да, — повторила она. — Я не могу быть в этой одежде.

Сандерсу очень хотелось спросить, почему, однако он сдержался.

Едва начав раздевать женщину, он заметил ранки на её шее и правой руке — очень похожие на… Впрочем, это, конечно же, бессмысленно, хотя и чертовски странно. Правда, он не мог представить, чем ещё можно было столь характерно проткнуть кожу.

«На неё напали, — решил он. — Иначе и быть не может. Видимо, это был какой-то извращенец, обожающий представлять себя вампиром, оборотнем или Бог знает, чем ещё. В любом случае без насилия тут явно не обошлось».

— Я надеюсь, ты объяснишь мне всё утром, — произнёс он.

Элизабет едва заметно кивнула и замерла, предоставив Марку самому избавить её от одежды, которая сохранила в себе неприятный сладковатый аромат.

Сняв блузку, Сандерс обнаружил жалкие остатки бюстгальтера, висящие на плечах. Откинув их в сторону, он с содроганием посмотрел на грудь женщины: сплошной синяк, да ещё и эти глубокие порезы… — по сравнению со всем этим утренние последствия его чрезмерных ласк казались детской забавой.

— Ты чего остановился? — спросила она. — Снимай всё, полностью.

— Тогда тебе придётся встать. Сможешь?

— Постараюсь.

Элизабет приподнялась, Марк подхватил её и помог подняться. Стоя на нетвёрдых ногах, она осмотрелась и задала очередной вопрос:

— Где у тебя ванная?

— Хочешь помыться? — с сомнением сказал он.

— Хватит расспросов… — усталым голосом промолвила она. — Просто проведи меня.

Когда они оказались в нужном помещении, Сандерс помог женщине окончательно раздеться и забраться в ванну, наполняющуюся тёплой водой. Теперь, когда её тело ничто не прикрывало, молодой человек не мог не заметить, что её кожа заметно побледнела — и похолодела, особенно на конечностях. И, наконец, когда Элизабет потянулась за мочалкой, он отчётливо увидел, как дрожат её руки.

— Позволь я и в этом тебе помогу, — сказал он.

— Да, так будет лучше, — выдохнула она.

Слабость была такой, что женщина не могла даже нормально сидеть в ванне, поэтому Марк одной рукой придерживал её за спину. Чтобы немного облегчить его задачу, она сама намылила мочалку и передала ему.

Пока молодой человек мыл её, Элизабет едва не задремала, уголком сознания понимая, что при иных обстоятельствах этот процесс мог бы стать довольно волнующей прелюдией. Однако сейчас она хотела только покоя.

Когда Сандерс добрался до её груди, женщина ощутимо скривилась от боли.

— Извини, — сказал он. — Может, здесь пока не надо?

— Надо… только поосторожнее, — произнесла она, уныло смотря на истерзанные полушария.

Марк и вправду действовал очень аккуратно и нежно, но всё равно Элизабет пришлось терпеть, сжав зубы.

Наконец, «омовение» было завершено, и Сандерс помог женщине выбраться из ванной. Он хотел предложить ей полотенце — в ответ она лишь вяло отмахнулась. Пожав плечами, молодой человек проводил её в спальню.

Только когда она оказалась в постели, Элизабет почувствовала небольшое облегчение.

— Тебе ещё что-нибудь нужно? — участливо спросил он.

Она лишь покачала головой и, закрыв глаза, почти сразу провалилась в тревожный сон.

Марк некоторое время побыл рядом, после чего вышел из спальни и притворил за собой дверь. Пройдя к входной двери, он посмотрел на лежащую на полу одежду.

— Ну дела, — выдохнул молодой человек и присел на пуфик.

«Так, — подумал он, — что делать дальше? Я, конечно, не врач, но даже мне понятно, что Элизабет серьёзно досталось. Вопрос — от кого? Будь это не реальность, а кино, я бы, не задумываясь, ответил — от вампира. И характерные ранки на шее и руке, и общие симптомы потери крови (к счастью, похоже, не очень серьёзной) — всё указывает на мифического кровопийцу. Это, конечно, бред. Лучше поразмыслить о другом — как она вообще сюда попала? Ах да, я же сам дал ей свой адрес. А добралась-то хоть на машине?»

Он прошёл к окну и выглянул наружу. Тусклый свет уличного фонаря освещал стоянку перед домом, на котором замерло несколько автомобилей. Сандерс сразу увидел красный «Вольво», потому что тот стоял криво, передними колёсами заехав на тротуар.

«Значит, на машине. И что это даёт? — он нервно прошёлся по комнате. — А даёт это возможность сделать следующий шаг — я сейчас пойду и гляну, что и как там в салоне. Быть может, это даст мне какую-то зацепку».

Накинув лёгкую куртку, так как вечер был довольно прохладный, Марк направился к выходу. Он предполагал, что ключи от автомобиля сейчас в нём и находились, так как у Элизабет их не было. Сумочки, кстати, тоже.

Едва молодой человек вышел наружу, его обдало по-осеннему холодным ветром. Содрогнувшись, он быстрым шагом устремился к «Вольво», отчего-то постоянно озираясь по сторонам. Хотя было ещё только полдесятого, на улице не виднелось ни одного человека — лишь по проходящей неподалёку дороге иногда проезжал редкий автомобиль.

Приблизившись к нужной машине, Сандерс увидел, что дверь не заперта и распахнул её.

В глаза сразу бросилось откинутое назад водительское сиденье.

«Она что — так и ехала?» — изумился он, садясь в салон.

На первый взгляд, более ничего необычного здесь не присутствовало. Он оглядел пол, заглянул под сиденья — всё без толку.

«А что я, собственно, ищу?» — спросил Марк сам у себя.

Он не знал ответа на этот вопрос. Но ведь что-то он должен был делать, не так ли? Если в автомобиле нет следов насилия, это ещё ничего не значит.

— Надо будет завтра отогнать машину обратно к Рэю, — заключил Сандерс и неожиданно почувствовал, как у него закружилась голова. Помотав ею, он недоумённо огляделся по сторонам. Когда в глазах начало темнеть, молодой человек поспешно ретировался из автомобиля.

Едва Марк оказался на свежем воздухе, непонятный недуг сразу же отпустил его. Более того, только теперь он осознал, что в «Вольво» царил какой-то странный аромат, почти не улавливаемый, но в то же время чертовски сильный по воздействию — Сандерс пробыл в машине всего-то минуту и уже едва не отключился. Оставалось только гадать, как Элизабет умудрилась доехать в подобной атмосфере. Конечно, она могла опустить окна, но всё-таки…

Окончательно придя в себя, Марк чуть приспустил стекло на водительской двери — чтобы хоть немного проветрить салон — а потом запер её. С сомнением оглядев «Вольво», он нахмурился и направился обратно.

Что ему давал этот новый факт? В сущности, ничего. Конечно, одному Богу известно, откуда странный запах появился и чем вообще являлся, но вряд ли он вызвал нынешнее состояние Элизабет. Она могла попасть под его одурманивающее воздействие — это возможное объяснение её слабости и, пожалуй, бледности, но ранки на руках и шее, а также нешуточные синяки на груди появились по иной причине.

Вернувшись в подъезд, Марк ещё раз оглянулся на автомобиль, покачал головой и быстро взбежал по лестнице на нужный этаж. Зайдя в квартиру, он неожиданно почувствовал укол страха и спешно запер все замки. Дивясь этому чувству — и в то же время не в силах его игнорировать — Сандерс проверил, везде ли закрыты окна. Убедившись, что это так, он немного успокоился и заглянул в спальню. Элизабет продолжала спать — её дыхание было немного учащённым. Заметив, что она мелко подрагивает, Марк ощутил страстное желание позаботиться о ней, поэтому достал из шкафа второе одеяло и заботливо укрыл женщину. Ещё он хотел поцеловать её в лоб или хотя бы погладить по голове, но не решился и просто вышел из спальни.

Вернувшись в гостиную, он выключил более не интересующий его телевизор и, наскоро раздевшись, устроился на диване. Несмотря на то, что его одолевал сонм вопросов, молодой человек на удивление быстро заснул.

Загрузка...