Глава 66

Через несколько дней хозяйка ателье, мадам Диль, прислала в дом Орена большую коробку. Марианна с Эдвардом сидели в гостиной, когда явившийся посыльный с поклоном передал груз барышне. Открыв коробку, она обнаружила там изящную амазонку из бархата винного цвета и к ней – току с вуалью.

– Что это? – удивилась она.

– Это тебе, дорогая.

– Ты хочешь, чтобы мы с тобой катались верхом? – Она приложила амазонку к груди, примериваясь. – Отличная мысль, правда, я давно уже не практиковалась… Это и есть подарок, который ты обещал?

– В общем, да… – Эдвард подошел к невесте и сжал ее руки. – Послушай меня. Завтра с утра мы с тобой отправимся на королевскую охоту. Охотиться не будем, просто немножко прогуляемся. Тебе нужен приличный наряд – наденешь это.

– Ты хочешь представить меня королю Филиппу? – в ужасе пролепетала Марианна.

– И это тоже. Но это не главное. – Эдвард помолчал. – Ты готова мне довериться?

– Конечно. Я же выхожу за тебя замуж – забыл?

Он мимолетно усмехнулся и вновь посерьезнел.

– Тогда смотри. Я попробую разговорить тех, чьи имена нашел в переписке отца в связи с делом графа Рендина. Поэтому, умоляю тебя, прибереги свой темперамент до лучших времен. Во-первых, хотя от его величества я ничего не скрыл, завтра я представлю тебя как свою невесту, леди Марианну Панини. Никто из этих аристократов не знает тебя в лицо. Во-вторых… я, возможно, буду говорить ужасные вещи о твоем батюшке. Ты должна держать язык за зубами и ни в коем случае не выдавать своих чувств. Готова?

От неожиданности Марианна села.

– И да, в-третьих, – добавил Эдвард. – Пока ничего не говори Вивьен. Нам нужно поберечь ее нервы, верно? Может быть, у нас ничего не выйдет. Даже вероятнее всего. Было бы жестоко дать ей надежду и снова ее отобрать.

– А… что мы ей скажем? – растерянно уточнила Марианна.

– Ну, мы скажем ей правду – только не всю. Скажем, что я беру тебя с собой как свою невесту на королевскую охоту. Пусть не тревожится, мы с тобой не станем гоняться за оленями – я посмотрю, будет ли удобная возможность побеседовать с его величеством или нет. Вот и все.

Марианна аккуратно пристроила амазонку на кресло и порывисто обвила шею жениха руками.

– Спасибо! – сказала она шепотом ему на ухо. – Спасибо, спасибо, спасибо! Ты не представляешь…

– Пока не за что, – засмеялся Эдвард. Он подхватил ее за талию и закружил. – Смотри, ты обещала не возненавидеть меня за все то, что услышишь завтра!

– Как мне только уснуть сегодня ночью! – воскликнула Марианна.

…Лебяжий лес начинался там, где заканчивался дворцовый парк. Король Филипп собрал дворян, вернувшихся к осени из своих загородных имений. Заядлые охотники отправились в лес, а для тех, кто не желал предаваться этому жестокому развлечению, приготовили палатки на опушке. Тут стайками прогуливались дамы, кто в амазонках, как Марианна, а кто-то и в мужском платье: эти хитрые особы понимали, что в брюках их стройные ноги смотрятся очень даже выигрышно. Степенные мужчины занимали время беседой.

– С кем мы тут встретимся? – сквозь зубы пробормотала Марианна. – Как ты собираешься их разговорить? Что ты будешь делать с тем, что они тебе ответят?

Ее трясло. Вчера план Эдварда казался весьма удачным, но сегодня нахлынуло осознание. Их окружали аристократы, и многим из них, скорее всего, была известна печальная история графа Рендина. Если они узнают в ней дочь графа, последует поток унижений, и что тогда предпримет ее благородный жених? Начнет вызывать их одного за другим на дуэль, пока не наступит неизбежный трагический конец?

– Может быть, нам лучше уйти, – предложила она в отчаянии.

– Подожди, – сказал Эдвард. Он казался спокойным. – Ты мне обещала.

– Да, но я не думала! Я не знала… Я не понимаю…

– Вот и хорошо. Язык за зубами, помнишь?

Она кивнула, вцепившись в его локоть.

Эдвард вынул из кармана жилетки часы, взглянул на них и безмятежно сообщил:

– Сейчас нас пригласят угоститься.

– Серьезно?

– Да. Палатки здесь не случайно. В них накрыты столы. Палатка для нас – вон там, под дубом, видишь, та, с полосатой крышей? Пойдем. И, кстати, дорогая, – он понизил голос, – ничего сейчас не пей.

– Не пить? – переспросила Марианна. – Думаешь, я захмелею и не смогу держать себя в руках?

Он засмеялся, словно она пошутила, и кому-то поклонился, увлекая ее к упомянутой палатке, но оставил ее вопрос без ответа.

В палатке и в самом деле обнаружился накрытый стол, довольно высокий, чтобы можно было подкрепить силы стоя. В центре стола красовались блюдо с жареной дичью, плетеная корзинка с круглыми булочками, ваза с яркими фруктами – у Марианны зарябило в глазах. Рядом стояли два богато одетых аристократа, которым наполняли кубки чопорные слуги.

– Здравствуйте, господа, – приветствовал их Эдвард. – Барон Эсти, граф Лорис…

Марианна робко сделала реверанс. Они отсалютовали вновь прибывшим кубками, а Эдвард непреклонно подвел ее к столу.

– Господа, позвольте представить вам мою невесту, леди Панини.

– Очарован, – процедил барон, пожилой мужчина с одутловатым лицом.

– Очень приятно, поздравляем вас! – оживился граф – нервного вида, худой, с мешками под глазами. – Леди Панини, надо же, а ведь я знаю всех барышень на выданье в округе. Орен, разве ваша нареченная – не леди Честнат?

Марианна потупилась. Эдвард ответил смехом.

– Знаете, как это бывает! – многозначительно воскликнул он. – Нареченная – та, с кем сговорили буквально в младенчестве. С тех пор столько воды утекло!

Вездесущие слуги предложили Эдварду и Марианне по кубку, а потом оставили господ одних. Она, поблагодарив кивком, пристроила свой кубок на край стола, а Эдвард сделал большой глоток.

– Так вы иностранка, миледи? – поинтересовался цепкий граф. – Фамилия-то не наша.

– О да, – сказал Эдвард, не давая Марианне возможности вставить слово. – Иностранка. Прелестное дитя. С трудом понимает по-нашему, но абсолютно прелестна. Не правда ли, господа?

Он снова отпил из кубка и расхохотался громче прежнего.

Загрузка...