Глава 17

«Южный ветер» я покидала, находясь в смешанных чувствах. Блэкхард своим неожиданным приходом породил хаос не только в ресторане среди посетителей и обслуги, но и в моей душе. Люди испугались ярости одного из сильнейших магов Блэкстоуна, а я вдруг отчетливо осознала, что обаятельный мерзавец все-так отвоевал место в моём разуме. Все мысли кружились только вокруг злополучного поцелуя, не желая покидать голову. Вернулись они только на улице, когда холодный воздух остудил пылающие щёки, а на губах Себастиана играла улыбка победителя. Она-то полностью отрезвила меня, спустив с небес на грешную землю. Эйфория сменилась глухим раздражением вперемешку со злостью на лорда, но окончательно меня вывело из равновесия другое — мой драгоценный саквояж покоился в лапах Бендера. Удивительно, но я совершенно не помнила, когда отдавала его в руки механоида. Лорд Блэкхард, как демон обольщения, лишил меня разума, и я не сопротивлялась, покорно ступая рядом с ним и положив кисть на сгиб его локтя. На ум пришла легенда о Гамельнском крысолове, который с помощью колдовства увел за собой городских детей, сгинувших потом безвозвратно.

— Могу я вернуть свой саквояж? — убирая руку с локтя Себастиана, произнесла я.

— Я обидел вас или огорчил чем-то, Аннета?

Фыркнув, отвернулась от наглеца, чтобы все-таки забрать саквояж из рук Бендера. Он безропотно отдал мою вещь.

— Вы прижимаете его к себе, как любимое дитя, — заметил наблюдательный Блэкхард. — Что же там внутри кроме артефактов Энджелстоуна?

Вроде он говорил, шутя, но взгляд, брошенный на мой саквояж, заставил сжать его ручку сильнее. Маг тем временем прощупывал мою сумку с помощью потока. Сердце невольно забилось сильнее, а губы пересохли. Даже понимание того, что он ничего не обнаружит, не успокаивало. Что со мной творится? Где моё хладнокровие?

— Странно, — наконец вынес он вердикт, а я с облегчением выдохнула. — Что же там внутри?

Он сделал шаг и протянул руку, будто пытаясь отобрать саквояж. Невольно попятилась назад и резко остановилась, наткнувшись спиной на Бендера, непроизвольно ойкнула, а маг задорно рассмеялся.

— Рядом с вами, Аннета, я чувствую себя молодым, — признался Себастиан. — Так что же внутри саквояжа?

— Мое самообладание, — пошутила я.

— Теперь я обязательно должен заполучить его, — поддержал игру он.

Откровенный разговор с леди Амбер явно поднял настроение лорду Блэкхарду до небывалых высот. Он бессовестно флиртовал со мной и наслаждался своей маленькой победой. Прохожие, которые попадались нам навстречу в это время, с удивлением поглядывали на лорда Блэкхарда, после чего пугались собственной смелости и ускоряли шаг, пытаясь убраться подальше от мага. Хорошо, что наш путь пролегал через Механическую аллею, и все больше глазели по сторонам, чем на других горожан. И теперь отвлёкшись от созерцания мага, огляделась сама. На мгновение мне показалось, что я переместилась на Землю, с ее цветными огнями по вечерам, яркими витринами и вечным людским потоком. Тоска накатила внезапно, почти ударив и сбив дыхание. Сцепив зубы, я попыталась не расплакаться, не нужно этого. Не нужно.

В течение двух часов тёмного времени, когда открыты все магазины, Механическая аллея преображается в мир чудес. В свете газовых фонарей, которые зажглись как только солнце коснулось своим диском горизонта, и мир погрузился верчение сумерки, Блэкстоун изменился. Исчезли грязь и мусор на улицах, мокрые мостовые и лужи не выглядели унылым напоминанием осенней поры. Теперь невольные прохожие любовались яркими витринами магазинов.

Неудивительно, что вокруг самых запоминающихся представлений собралась детвора, наблюдавшая за игрой магического света в разноцветных кристаллах и лампах. И так же резко тоска сменилась легкой грустью. Захотелось праздника, не самого действа, а сладкого предвкушения от него. Такого приятного чувства, зарождающего где-то в груди, когда идешь выбирать украшения на новогоднюю ель, покупаешь подарки близким и друзьям, смотришь интересные рецепты к столу — подготовка порой ценнее краткого момента торжества.

— О чём вы думаете? — мягко спросил Блэкхард, заглядывая мне в глаза.

— О доме, Себастиан.

Маг нахмурился, понимая мои слова, но ничего не сказал. Хотя я видела каких усилий ему это стоило.

— Кто дал Оливии зелье? — вопрос и для меня прозвучал неожиданно, что уж говорить о маге.

— Если бы я поймал чужака за руку, то игра бы давно уже закончилась.

— Не проще ли убить вас? Зачем затевать нечто подобное?

— Он пытался и не раз, — усмехнулся Блэкхард.

— Неужели нет ни единой догадки о его личности? — скептически спросила я.

— Чужак многолик. Казалось бы я знаю, каков будет его следующий шаг, но… Будто мы играем на двух шахматных досках, и лишь иногда поля накладываются друг на друга, и мы встречаемся в событиях и интригах.

Лорд погрузился целиком в свои размышления, и позабыл про мой саквояж. Пусть лучше думает о неуловимом злом гении, чем о странностях некой Аннеты Верлен. Не знаю, что на меня нашло! Ну, донёс бы Бендер его, что бы произошло? Ничего. Просто поддалась чувствам и такой плачевный результат.

За этими рассуждениями, я не заметила, как мы добрались до ломбарда мистера Энджелстоуна. Интересная фамилия для охотника за ведьмами — ангельский камень или камень ангелов. Он мечом и огнём защищал свой мир от сил зла, по крайней мере, Ричард считал именно так.

Блэкхард, очутившись внутри магазина, сразу взял дело в свои руки и повел разговор с владельцем. Маг боялся, что я сболтну лишнего в присутствии старика, и потому заранее попросил меня не вмешиваться. Внимательно наблюдая за тем, как он ведет беседу, я многое увидела и многое поняла. Например, о некотором напряжении, царившем между этими двумя мужчинами. Себастиан не доверял Ричарду, и боялся за свой план, в котором мне отводилось место центральной фигуры, но и старик смотрел на мага, как на опасного зверя. Фанатичность же Энджелстоуна с лёгкостью могла погубить меня, да и самого Блэкхарда, поэтому Себастиан осторожно подбирал слова.

Я так увлеклась их разговором, что резкая смена настроения старика меня удивила. Ричард неожиданно рассмеялся — всё его дряхлое тело сотрясалось от приступа веселья, и в унисон с ним поскрипывало инвалидное кресло. Я встретилась взглядом с Блэкхардом, он находился в таком же недоумении, и это магу определённо не нравилось.

Пальцы Себастиана крепко сжимали набалдашник трости, мне даже послышался скрежет стали. Неужели у лорда там спрятан кинжал? Маг бросил на Бендера настороженный взгляд, тот стоял не шелохнувшись. Это немного успокоило Себастиана, и пальцы на рукояти расслабились.

— Зацепила тебя девка а, Блэкхард? — утирая выступившие слёзы, спросил Ричард, но ответа так и не дождался, а потому продолжил. — Узнал, да? Представь моё удивление, когда эта крошка приходит ко мне и требует работу. Никогда прежде в мою дверь не стучались подселенцы сами… Их либо вносили, либо выносили…

После его слов, мне стало дурно, а дыхание перехватило. Только сила воли помогла вернуть мне самообладание, и сделать глоток живительного воздуха. Старик все время знал, кто я и ничего не сделал.

— Как? — хрипло спросила я, на большее меня просто не хватило.

— Только пришлые способны оживить мертвый артефакт, не потревожив печать мастера.

Я мысленно застонала, поражаясь своей глупости и недальновидности. Энджелстоун не убил меня лишь потому, что ему было интересно наблюдать за маленьким наглым зверьком, коим казалась я в его глазах.

— Осознала, — хмыкнул старик и, подъехав к столу, достал резную дубовую шкатулку, в которой лежали сигары. Мы с Блэкхардом терпеливо ждали, пока Ричард раскурит одну.

— Боишься? И правильно, — смерил он меня задумчивым взглядом. — О вашей особенности знают единицы, тебе просто не повезло прийти к тому, кто владеет этим секретом. Ты жива из-за отчаянной храбрости, честности и непомерной наглости, девочка.

— Почему ты не рассказал мне? — недовольный тон Блэкхарда даже меня заставил поморщиться, что уж говорить о старике.

— Зачем? — затягиваясь сигаретным дымом, произнес Ричард. — У тебя же есть от меня секреты. Например, маяк. Ты так давил на то, что он всего лишь изменяет работу пространственной аномалии, что я засомневался в правдивости твоих слов. А что если он и есть зло? Даже его существование ставит многое под угрозу, проще уничтожить, чем оберегать. Но ты с завидным постоянством мешал нам, хоть и пытался это скрыть. Что-то подсказывает мне, что маяк и есть тот нож, что режет наш мир.

— Интересная гипотеза, — непринужденно пожал плечами Себастиан, взглядом предупреждая меня о молчании.

— Гипотеза? Нет, — качнул головой Ричард, — не думаю. Когда ты вновь и вновь мешал нам уничтожить маяк здесь, я решил убрать его через столичных чинуш. И опять лорд Блэкхард начал вставлять палки в колеса моим людям. Скажешь не так?

— Ричард, это мои земли и моё здание, как распоряжаться своей собственностью решаю только я и никто больше, — холодно обронил маг.

— После узнал, — не слушая Себастиана, продолжил он, — что на всех заводах и фабриках хоть как-то связанных с механикой и техникой, не говоря уже о воздушных верфях, у тебя имеется пакет акций.

— Нужно идти в ногу со временем, — скупо улыбнулся Блэкхард, и встав подошел к грязному окну. Что он пытался там разглядеть в полной темноте?

— В ногу, да… — задумчиво протянул Энджелстоун. — Ты ходил по краю моего терпения. Спасла тебя любопытная закономерность, как только прогрессисты и исследователи на этих предприятиях действительно подходили к разгадке очередной научной тайны, завод тут же разорялся. Крах прибыльных производств всегда начинался с того, что лорд Блэкхард отправлял своих управляющих и инженеров для проверки, а после резко продавал акции. У тебя бульдожья хватка, впрочем твой отец был таким же.

— Совпадения, — отозвался Себастиан, и, прислонив трость к стене, сложил руки за спиной. Он был прав, сегодня нас убивать не собирались.

— Я только не могу понять зачем? Прибыль? Нет, ты иной раз тратишь больше, чем получаешь на своих аферах. Так зачем?

На лице Блэкхарда отразилась борьба, но всё же он сказал:

— Ты оказался прав в своих догадках. Маяк — корень всего зла, по крайне мере на Северном Архипелаге и в близлежащих государствах. Дыра результат работы машины, но прежде чем торопиться принимать решения, прочти работы магов прошлой эпохи о природе потока.

— Смотрю ты не боишься заявлять мне подобное?

— Нет, если бы ты хотел что-то сделать, уже давно бы сделал, — Себастиан резко повернулся к нам. — Раз уж мы заговорили откровенно, то прикажи Бендеру убрать взрывные устройства с маяка, — хладнокровно произнес он.

У меня в очередной раз перехватило дыхание. Проклятый механоид. Желание Энджелстоуна иметь запасной план было понятно и объяснимо, но… Хотелось взять револьвер в руки и пристрелить старого безумного охотника.

— Хорошо, — согласился Ричард. — Но если я решу, что маяку не место в Тетисе, заряды вернутся на свои места.

— Попытаться ты можешь, — в тон ему ответил Блэкхард. — Чуть не забыл о главной цели нашего визита. Будь так любезен, пересмотреть условия договора с мисс Верлен, с сегодняшнего дня она получает плату за свою работу.

Встрепенувшись, достала уже заполненные потоком артефакты и положила на стол, но Энджелстоун уже погрузился в свои мысли и лишь махнул рукой, что всё увидел. Блэкхард покачал головой, предупреждая. Да я и не собиралась требовать свои деньги.

— Идёмте, — приказал маг. Ричард раскуривал уже вторую сигарету, продолжая о чём-то думать. Казалось, что внешний мир сейчас его совсем не волновал.

Бендер тенью проследовал за нами, терпеливо ожидая пока мы наденем верхнюю одежду. Шаги механоида почему-то ассоциировались с тяжелой поступью самой госпожи Смерти.

— Себастиан, — тихо позвала я. — Что дальше?

— Испугались? — неожиданно спросил он, и от этой ненастоящей заботы мне стало только хуже. Почувствовала себя главной героиней бездарной пьесы, где бедняжку с завидным постоянством бросают то в руки бандитов, то в объятия спасителя. Только Блэкхард явно не был положительным персонажем.

Маг посмотрел на меня и, тяжело вздохнув, ничего не сказал, понял мучавшие меня чувства.

— Почему вы не рассказали ему всю правду о маяке?

Блэкхард оглянулся на Бендера, и на его лице отразилась досада.

— Ричард человек действия. Ему нужно самому найти разгадку. Не будем ему мешать, — закончил он свою мысль. — Бендер, найди нам экипаж.

— Я вполне могу дойти до маяка и так, — хотелось вернуться в мою клетку, пусть она и располагалась в жерле вулкана.

— Ни капли не сомневаюсь в этом, — кивнул маг. — Но мы отправимся с дружеским визитом к мистеру Кулиджу.

— Я неодета для посещения столь важного человека, — попыталась я отказаться, приведя совершенно бессмысленный аргумент.

— Новое платье чудесно оттеняет ваши глаза, — серьезно произнес лорд, хотя на губах играла легкая улыбка.

Горчичного цвета платье и шляпка ей в тон, сшитые из грубой шерсти, подчеркивали только время года, а накидка из коричневого сукна защищала меня от промозглой погоды и прятала закрытый ворот шедевра миссис Ирвинг.

— Себастиан, но зачем там мое присутствие? — умоляюще спросила я.

— Разве вы не хотите узнать, откуда у него поддельные бумаги? — удивился он.

— Нет ни малейшего желания, — совершенно искренне проговорила в ответ.

— А вот у меня оно есть. Хочу, чтобы вы осознали, что объявление дело не моих рук, — почему-то мне показалось, что это лишь малая толика правды, истинных мотивов маг не собирался раскрывать.

Забавно, нас столько связывало с Блэкхардом, но он продолжал обращаться ко мне официально, хоть и использовал имя. Подозреваю, что со мной играло моё подсознание и русские корни. Здесь обращение к человеку всегда одно, как и в английском языке. Я же слышала «вы» от лорда, а от Энджелстоуна «ты».

Тяжело вздохнув и вынырнув из своих мыслей, оперлась на подставленную руку и села в открытый экипаж. Лорд ловко забрался следом, а вот Бендер остался не у дел. Ни один возница не возьмет на борт механоида, за исключением перевозки в разобранном виде. Слуге Энджелстоуна придётся идти следом или бежать. Но не все модели могли столь быстро передвигаться, большинство таких — военные машины, снабженные гусеничным движителем.

— Ступай на маяк и принимайся за работу, — распорядился Блэкхард, и постучал по полу экипажа тростью, чтобы тот трогался.

— Милорд, куда править?

— Загородный дом мистера Кулиджа. — Мужчина больше ничего не спросил, видимо любителя паромобилей знали все.

Себастиан положил трость и взял теплое покрывало, которое лежала на противоположном сидении. Ни один открытый экипаж не обходился без шерстяного одеяла в холодное время года. Лорд накрыл мои ноги, расправив на коленях ткань.

— Спасибо.

Поездка проходила в полной тишине, не считая странного вопроса Блэкхарда о моем самочувствии. Я вежливо ответила, что все хорошо, позднее осознав какую глупость совершила. Дом Кулиджа хоть и находился по соседству от маяка, но в пригороде понятие расстояния относительно. Судя по времени, проведённому в пути, мы явно покинули радиус действия якоря. Мне оставалось лишь досадливо прикусить губу, и в очередной раз напомнить себе о внимательности. Сегодня я взяла с собой звенья, остерегаясь леди Амбер. Обиженная и брошенная женщина вполне могла устроить и мою смерть, и моё похищение, да что угодно могла.

Дальше мы ехали молча, не считая просьбы возницы подсветить дорогу. Лорд благосклонно кивнул, и впереди в нескольких футах над землей появился магический огонек, разогнавший вечерние сумерки. Каждый экипаж был снабжен фонарем для таких случаев, но бережливость мужчины пересилила страх перед Блэкхардом.

К дому Кулиджа мы подъехали уже в полной темноте. К моему удивлению территория, прилегающая к трехэтажному особняку, освещалась газовыми фонарями, но сам дом был погружен во мрак. Интересно во сколько Кулиджу обошлось это? Ведь необходимо установить газовый резервуар, и следить за ним. Хотя это больше не дорогое, а весьма дурно пахнущее удовольствие. Именно из-за последнего обстоятельства большинство людей предпочитают обычные свечи в домах, либо магические артефакты света. И почему особняк мне кажется покинутым?

— Джулиус заведует городской службой фонарщиков, — заметил Блэкхард, подавая мне руку.

— Благодарю, — сказала я, спускаясь по скользким ступеням. — Может стоило предупредить его о нашем визите?

— Он знает итак, — уверенно заявил Блэкхард. — Любезный, ожидайте нас.

— Да, милорд, — прогундосил возница, а после полез запазуху, видимо ища фляжку, чтобы согреться.

— Готовы окунуться в мир техники? — с мальчишеской улыбкой спросил Себастиан.

Недоумённо пожав плечами, последовала за ним, отказавшись от предложенного локтя. Высокие чугунные ворота при нашем приближении гостеприимно распахнулись, не издав ни звука. За ними нас ожидал механоид, в отличие от Бендера не обладавший сознанием, простая рабочая машина, способная лишь выполнять приказы.

— Приветствую лорда Блэкхарда и его спутницу, — механический слуга поклонился.

— Где хозяин?

— Мистер Кулидж уехал, но оставил вам послание.

— И? — нетерпеливо произнес маг.

Раздался щелчок, и из артефакта голоса полилась речь мистера Кулиджа:

{— Блэкхард, я спешно отбываю из города, но не из-за нашего маленького недоразумения с леди Амбер. Бумаги мне подкинули, и я решил ими воспользоваться. К тому же прошел слушок, что ты пытался выставить эту рыжую шлюху из Блэкстоуна. Позже поблагодаришь меня,} — Кулидж рассмеялся, а потом серьезным тоном продолжил. — {Завтра в город пребывает мистер Палмер. Ты знаешь решение суда, и я должен подчиниться. Поговорим, когда вернусь.} — Раздался еще один щелчок и механоид произнес: — Лорд Блэкхард, это все послание. Если желаете я могу отвезти вас и вашу спутницу. Хозяин разрешил использовать для этих целей паромобиль.

— Нет, спасибо, — первой опомнилась я, Себастиан стоял погруженный в свои мысли. Мне вспомнилась поездка на этом чуде техники, повторять желания не возникло.

— Как угодно, мисс. Не могли бы вы тогда покинуть частную территорию?

— Конечно, — кивнула, потянув за собой безучастного Блэкхарда. — Себастиан, очнитесь, — позвала я мага, после того как ворота за нашими спинами закрылись. — Кто такой Палмер?

— Льюис Палмер главный акционер будущих воздушных верфей в Блэкстоуне. Его приезд неожиданность для меня, — глухо произнес он.

— Приедет и приедет. Какое это имеет значение? — спокойно заметила я.

— Нет, Аннета. Он должен был явиться сюда только через полгода, чтобы торжественно заложить первый камень.

— Значит… — я не договорила, и так все было очевидно. Чужак торопил события, а значит, скоро над Блэкстоуном разразится буря.

— Да.

— Но почему уехал Кулидж? — Хотелось добавить и оставил город в такой момент.

— Это давняя история, — равнодушно бросил Блэкхард, а потом, видя мой интерес, произнес. — Насколько мне известно, они стрелялись, и Кулидж не промахнулся. Состоялся суд, который обязал Джулиуаса выплатить Палмеру компенсацию за испорченную репутацию и запретил находиться с его жертвой в одном городе.

— Вот значит как.

Выходило, что у этого Палмера не только обширные связи, но и глубокий кошелёк, раз он сумел подать в суд по итогам дуэли. Воистину золото способно на чудо.

— Едем, Аннета. У меня еще есть дела, — Блэкхард, будто очнулся ото сна, и тут же заторопился. — Чужак сделал свой ход.

Загрузка...