Глава 7
— Теперь, когда я узнал, кто вы на самом деле юная госпожа Тай, я понял, что мои просьбы о встрече с вашими родителями были неуместными. Прошу меня простить. — наклоняет голову Ли Шан. Слуга за его плечом наливает ему в чашу нагретое трехлетнее вино с южных плантаций.
Сяо Тай наклоняет голову в ответ. Что там себе надумал Ли Шан? Неужели этот не в меру проницательный Син Тан Ми разоблачил ее как Седьмую Сестру Братства Справедливости Горы Тянь Ша? Или даже — как аватару Темной Госпожи Кали, про которую тут вообще все кому не лень знают? Или как Юную Богиню Справедливости Хушень? Сяо Тай и сама уже запуталась в своих титулах, званиях, легендах и мифах. И что из этого правда, а что выдумки — она уже и сама не знала. Вот Ли Цзижэнь, скрытник высшей категории, игрок в реальность и авантюрист до мозга костей — искренне считает ее аватарой Темной Госпожи и все тут. В ответ на ее возражения что дескать, уж кто-кто а она сама наверное знала бы, если бы таковой являлась — только загадочно улыбался и головой качал, хитрый жук. А что, если она и вправду заняла тело, которое предназначено для Темной Госпожи? Ну вот, есть тело, а души нет, а тут свободная мимо пролетала и — хлоп. Перерождение. Или еще круче — а что, если все эти перерождения — это перерождения Темной Госпожи? Или что в будущем Темная Госпожа все же манифестируется в этом теле, а хитрый братец Лу пока клинья подбивает, чтобы к ее возращению уже в шоколаде быть? Много вопросов, нет ответов. Пока нет ответов. Похоже все вокруг знают кто она — вон и Ли Шан уже знает, а она сама без понятия. И на вопрос «кто же такая Сяо Тай?» она могла бы ответить только — «как, кто? Это я». И все тут.
— Ничего страшного, — отвечает Сяо Тай, следя за тем, чтобы Джиао не тащила в рот сразу по два засахаренных персика за раз. И как у нее рот так открывается? Впрочем, ладно, думает она, гостеприимность дома Шан и вправду на высоте. Горячая ванная с лепестками цветов и душистыми травами, девушка-массажистка с сильными и умелыми руками, после которой все тело ощущалось словно тесто и было неохота даже лишний раз рот открывать, легкий перекус, состоящий из аперитива, крепкого напитка, что-то вроде сладкого ликера с дольками мандаринов, мягкие и маленькие булочки, издающие изумительный аромат свежей выпечки, тонко нарезанные ломтики копченной ветчины, мармелад и кунжутные шарики. Джиао была в восторге. В то же самое время Юиньтао была недовольна, потому что статус у нее был «телохранитель», а таким ванная комната не положена, а только ведро с холодной водой. Впрочем, недоразумение быстро исправили, прибежали служанки и все же приготовили ей ванную комнату, на этот раз обходясь с ней чрезвычайно предупредительно. Видимо господин Син Тан Ми донес до Ли Шана чувствительную информацию о том, кто такая эта Юиньтао, вот и забегали.
— Так же я прошу прощения у госпожи, которая предпочитает называться именем Гвансон Пак. — продолжает Ли Шан: — мне известно ваше настоящее имя, но если вы предпочитаете оставаться инкогнито, это ваше право.
— Пхвфх! — поперхнулась куском Юиньтао и метнула взгляд на Сяо Тай. Та только плечами пожала. Недолго же их прикрытие продержалось…
— Как непросто в нашем мире скрыться под псевдонимом. — вздохнула она: — но кто бы мог подумать что нас так быстро раскусят. Вы чрезвычайно наблюдательны, господин Ли Шан.
— К моему стыду, я ничего не увидел и ничего не понял. — отвечает тот: — это мой названный брат Син Тан Ми. Он обладает мудростью столетнего старца и его ум подобен алмазной игле, пронизывающей Небеса и Твердь. Именно он и обратил мое внимание на то, кем является госпожа, которая скрывает свое имя и юная госпожа Сяо Тай, а также ее спутница, девица Джиао. Многочисленные мелкие приметы выдают вас и ваших спутниц, юная госпожа.
— Вот как. — Сяо Тай оглядывается. Син Тан Ми, этот доходяга в гражданском ханьфу — отсутствует как личность и как событие. Нету его на этом ужине в доме Шан. Куда делся? Вроде же в городе комендантский час, нельзя по ночам шарахаться по городским улочкам, можно и на столб загреметь… или он просто отдыхает в своей комнате? Утомился с дороги и отдыхает.
Что еще? Еще господин Ли Шан, сотник Золотых Летающих Карпов — нормальный парень. Не врет, не зазнается, не стал выдавать заслуги своего брата за свои, хотя наверняка хотелось поумничать перед девушками, показаться умнее чем есть. Вообще, чем дальше, тем больше Сяо Тай уважала этого молодого человека. Скромен, прост в общении, несмотря на принадлежность к местной знати, не стал устраивать истерику после поражения от Сакуры, стиснув зубы терпел, пока ему зашивали рану и даже подшучивал над собой. Злобы против победившей его мечницы тоже не затаил, искренне попросился в ученики. Кроме того — высок, хорош собой, из хорошей семьи, при должности и деньгах, вон, даже свой особняк имеется в центре города, и прислуги тут за сотню наверное… одним словом — мечта любой девушки на выданье.
— Наверное придется тебя снова переодеть, Юинтао, — говорит она, повернувшись к мечнице: — мужчина из тебя не вышел.
— Уж извините, госпожа Тай, но из меня мужчина получше некоторых! — вспыхивает та: — я могу быть мужчиной!
— Это точно. — вздыхает Сяо Тай: — ты слишком хороша в этой роли. Таких мужчин не бывает. Ты хоть и пытаешься быть маскулинной, но все-таки не хватает тебе чего-то… безалаберности такой мужской что ли…
— Я могу научиться плеваться и толкать всех плечами! И… сплетничать о женщинах за их спиной! — говорит Юиньтао: — все на постоялом дворе так делали. И даже вас с этой снулой рыбой обсуждали! Дескать вот вы мелкая, но на худой конец…
— Уважаемая! Пожалуйста прекратите говорить такие вещи! — возмущается Ли Шан: — как можно такое про юную госпожу говорить!
— На худой конец, говоришь? — прищуривается Сяо Тай: — а кто именно говорил, не припомнишь?
— Да… откуда ж я… темно было… — тут же сдает назад эта Юиньтао: — да и не об этом мы вообще! Когда бы я приглядывалась!
— Хм? — Сяо Тай тестирует радужку глаза этой Юиньтао на правдивость и смягчается: — В общем решено — будешь третья девица. Переоденем тебя, вот завтра на рынок сходим и подберем тебе ханьфу покрасивее и мне обувку какую-никакую, а то она ж рвется на мне каждый раз. Господин Ли Шан, а у вас тут сапожники хорошие есть? Такие чтобы и мастера сразу?
— Конечно есть. Ланьин славится своими мастерскими. Здесь у нас гильдия сапожников и кожевенных дел мастеров есть. Все делают. — отвечает Ли Шан: — я вас лично завтра провожу.
— Замечательно. Мне как раз нужно особые сапожки на заказ сделать, чтобы не рвались больше. Чтобы подошва в сторону убиралась, раз и все. Как выкидное лезвие на трости. А эту Юиньтао переоденем как сестру Джи Джи, будем три сестры. Или — Три Сестры? Ольга, Маша и Ирина, как у Антона Павловича…
— Какие странные имена… — говорит Ли Шан, мотает головой и тут же — кривится от боли. Юиньтао — злорадно улыбается, довольная собой и ситуацией. Сяо Тай прямо мысли ее читает, дескать так тебе и надо, мажор в золотых доспехах.
— Впрочем не мне судить. — Ли Шан выпрямляет спину и откашливается: — так что я хотел сказать… — он краснеет и снова откашливается, словно ему в глотку перчинка попала.
— Говори уже, Говорящая Рыба. — насмешливо бросает Юиньтао: — не бойся, госпожа тебя не съест.
— Да погоди ты! — отмахивается от нее Ли Шан, замирает на месте, выдыхает и говорит уже совершенно другим голосом: — то есть, прошу прощения, дайте мне собраться с мыслями, госпожа Номоки, Вторая из Семнадцати Сильных, Клинок Отшельника.
— О как! Тебя раскусили, Юиньтао. — разводит руками Сяо Тай: — толку от нашего прикрытия. Переоденем тебя завтра в девичье. Чтобы как невеста была. В девушке точно никто тебя не опознает, если только мечом своим махать не начнешь. Из тебя же Отшельник так и лезет, в каждом движении. И в словах тоже, все-таки он тебя дурному учит…
— Пфф… что толку меня переодевать. Моя невероятная красота и обаяние пробиваются через любое одеяние. — отвечает Юиньтао: — все будут просто поражены моей красотой.
— Ага. Мечом в глаз. Вот как ты поражаешь. — кивает Сяо Тай: — конечно все поражены. Когда тебя железкой тыкают — поразишься. Будешь так мечом махать — всех женихов отпугнешь. А тебе сколько уже? Шестнадцать? Старовата для замужества то уже…
— Мне двадцать три! И ничего я не старая!
— Двадцать три… где мы тебе жениха найдем… часики-то тикают. — с удовольствием отметила Сяо Тай, глядя на покрасневшую от злости Юиньтао: — и вести себя нужно приличней. Вон присмотрись — господин Ли Шан холост, полный дом прислуги, скромный и из хорошей семьи. Чего ж тебе еще нужно? А ты его — мечом… эх, так и останешься старой девой…
— Госпожа Тай!
— Чего сразу — госпожа Тай? Я уже довольно давно госпожа Тай, со счету сбилась. — ворчит Сяо Тай, чувствуя себя столетней старухой, которая поучает молодежь жизни: — а ты вот такую хорошую партию упускаешь.
— Он же в вас влюблен, госпожа Тай!
— Ничего, стерпится — слюбится. Дал бог зайку — даст и лужайку… что же там еще такого сказать из народных мудростей тетушек молодым девушка? — упирает палец в подбородок Сяо Тай: — а вы что молчите, господин Ли Шан?
— Я… эээ… я прошу у юной госпожи прощения, за то, что затрагиваю эту тему, но я не отступлюсь! Несмотря на то, кем вы являетесь, я готов жениться на вас!
— Кем я являюсь? — поднимает бровь Сяо Тай. Так, думает она, а парень-то еще и смелый у нас. Конечно, разные типы смелости есть. Один — это когда ты с голой грудью бросаешься на клинок Сакуры Номоки, Второй из Семнадцати Сильных Клана Феникса и совершенно другой — это когда ты собираешься взять в жены аватару Темной Госпожи. Как по ней, так второй тип смелости больше похож на глупость. Слабоумие и отвага. Да я бы сама себя в жены не взяла, думает она.
— Ну… несмотря на вашу профессию… — отводил взгляд в сторону Ли Шан. Наступает молчание. Юиньтао сверлит Сяо Тай вопросительным взглядом, та в ответ пожимает плечами.
— Мою профессию? — переспрашивает она, не понимая, о чем он говорит. Какая у нее профессия? Приемная дочка? Разбойница? Кухонная работница? Или нет — ответственная за снабжение и прокорм нескольких тысяч луженных глоток на Горе Тянь Ша? Переговорщица от Братства? О! Она — дипломат, точно. Тем более и верительные грамоты есть — замотанная в кусочек шелка и спрятанная в глубине сумки золотая пайцза Седьмой Сестры, дающая ей все полномочия говорить от лица Братства Справедливости. Вот прямо ее голос — голос Братства и все тут. Так и Первый Брат сказал, правда кривился, словно два лимона прямо сырыми съел, но полномочия подтвердил, мол действительно, она может с генералом Лю Байгу союз заключить. Если сможет. Если не сможет, и генерал с нее кожу живьем снимет, то он, Первый Брат очень сильно переживать будет, может даже не поест один раз, пропустит прием пищи. Чашу вина за ее благополучное перерождение выпьет, палочку с благовонием зажжет, помолится… а вообще так ей и надо. Потому что ей не раз и не два сказали, что Братство с генералом на ножах после того случая, как они с его посланника кожу сняли и на барабан натянули, тот самый что у музыкантов ватаги Третьего Брата, большой и красный, с черепом на боку. Вот с тех самых пор и соревнуются Братство и генерал Лю — кто у кого больше кожи живьем снимет, не то в штуках, не то в квадратных ли, так сказать по общей площади. Пока выигрывает генерал Лю, у него как-то лучше получается разбойников ловить, да и палачи у него из «Тихих Криков», профессионалы, а в Братстве — любители. Вот сердце вырезать и сожрать — на это они горазды, а кожу живьем с человека снять — это уметь надо, да и муторно это. Так что — ступай, Седьмая Сестра, если убьют — можешь не возвращаться. Такое вот благословение от Первого Брата в дорожку.
— Интересно и что же меня выдало? — спрашивает она. Ей и в самом деле интересно. Она одета как девушка из зажиточной семьи, но вовсе не как аристократка. Скорее, как дочка богатого торговца, но не наследница семьи Вон Ми или уж тем более Клана Феникса. Темно-синее ханьфу, шелковый пояс, нижнее платье из легкой хлопковой ткани, скромные башмачки на ногах… пришлось с собой носить запасные, благо в «Персиковом Саду» были на любую ногу. Она сняла с пояса метательные дротики, чтобы не привлекать лишнего внимания и убрала в сумку прочие знаки статуса — пайцзу, подвеску от Первого Брата, подвеску от Главы Вон Ми, оставив только скромную нефритовую подвеску, подарок от Трех Богинь Персикового Сада.
Так что со стороны она выглядит ничем не отличающейся от таких же девушек в экипажах, которые путешествуют под охраной в большой город, чтобы потратить деньги своих родителей на наряды и косметику. И спутницы у нее… она оглядывается. Ну, хорошо, эта Юиньтао себя выдала взмахом меча, но уж Джиао то вне подозрений! Худая, бледная, не от мира сего — типичная Татьяна Ларина местечкового разлива, с учетом на специфику средневековой Хань. Я вам пишу, чего же боле… и все такое. Как говорит про нее Юиньтао — снулая рыбка. И где она прокололась?
— Кузен Тан Ми обратил внимания на вашу обувь. И на подвеску. — говорит Ли Шан, краснея: — а еще на то, как вы себя ведете. Он говорит, что ваше поведение выдает вас, в каком бы вы платье не были.
— Опять двадцать пять. Мое поведение. — вздыхает Сяо Тай: — вот снова. Шила в мешке не утаишь. Слишком дерзкая, глаза не прячу, говорю все в лицо, спину держу прямо, не привыкла кланяться, слова непонятные употребляю, умничаю часто и не по делу, мнение свое высказываю невпопад, что еще? Какие еще признаки во мне нашел твой кузен?
— Повелеваете мужчинами… — отводит глаза в сторону Ли Шан: — и статус вашей спутницы…
— Что⁈
— Так брат Тан Ми сказал. Вы властная, это сразу видно, так он говорит. И не боитесь. Значит вы выросли там, где у вас была власть над мужчинами, и вы уверены в ней. А еще у вас спутница — переодетая девушка, сама госпожа Номоки.
— Хм. Так вот как меня разоблачили. — поджимает губы Сяо Тай: — ну да ладно, чего уже скрывать, хреновый из меня шпион бы получился, скажем прямо. Притворяться у меня действительно получается не очень. Ну… и что мы теперь будем с этим делать? Теперь, когда господин Ли Шан знает мое истинное лицо?
— Я вас не осуждаю! — с пылом произносит Ли Шан: — кем вы бы ни были, юная госпожа, я все равно вас люблю. Пусть даже вам пришлось терпеть ласки чужих мужчин, и вы более не являетесь чистой и непорочной, но моя любовь выше и сильней всего этого! Я выкуплю вас у ваших хозяев, юная госпожа Тай! Вам нужно только дать согласие, и я начну собирать деньги и направлю людей для переговоров в «Персиковый Сад».
— Что⁈ — у Сяо Тай аж глаз задергался от такого.
— Господин Ли Шан считает вас проституткой. — с удовольствием припечатала Юиньтао: — какая прелесть. Давайте я его еще раз рубану?