Глава 29
— Сдавайтесь! — гремит голос Генерала Лю под сводами тронного зала: — Госпожа Тай впервые повержена в бою! Никто не может противится силе Истинного Дракона!
— Да пошел ты! — Юиньтао поднимает свой меч: — Джи Джи, прикрывай меня! Я атакую! — она срывается с места, уходя в сторону от клинков клонов мечей, маневрируя между ними, не тратя время на взмах мечом… краем глаза она видит что Джиао не стронулась с места. Костяной Зверь возвышается за ее спиной, пока та — пьет чай из маленькой фарфоровой чашки. Вот же…
— Н-на! — взмах клинка снизу вверх, опасный и неочевидный прием, все привыкли к сокрушающим ударам мечников с Островов — сверху вниз. Мощный, рубящий удар, в который вкладывается все тело, если вложить в руки, что держат меч свою Ки, если направить ее верным образом вдоль клинка, если все сделать правильно — то Лезвие Ветра разрубит человеческую плоть, броню, металл, камень, все, что встретиться на пути… но для этого большинству требуется правильная стойка, верный хват и такое привычное движение — мэн-учи!
Не все могут нанести удар снизу вверх, усиливая его своей Ки, не все могут послать Лезвие Ветра одной рукой… однако Генерал Лю легко уклоняется в сторону, черная волна концентрированной Ки проходит мимо, в пространство за ним. За его спиной высоко стоящий трон — разваливается на части. Юиньтао перехватывает меч, меняя хват. Она добилась того, чего хотела, она сократила дистанцию и теперь она может…
— Рензоку-вадза! Непрерывные атаки! — выкрикивает она и клинок в ее руке становится молнией! Он разит сразу со всех сторон, он рубит, режет, колет, он исчезает в пространстве, и только она знает, где именно сейчас находится его лезвие. Сейчас даже сам Отшельник Шибуки, один из лучших мечников Северо-Запада — не смог бы отразить ее атаки! Она стремительная и лишь едва меняя хват, перенаправляя клинок, доворачивая запястье, скользя рядом с Генералом Лю — она наносит десятки, сотни ударов одновременно! Град атак со всех сторон, вот что означает эта техника и никто на Континенте не может сравниться с ней в исполнении этой секретной техники семейства Мицухидэ!
— Аааа!! — кричит она, выплескивая всю свою ярость и продолжая непрерывно атаковать. Снизу, сверху, сбоку, по диагонали, мэн, котэ, до, тцуки! Еще! Еще, еще, еще!!! Она ускоряется, кровь брызжет во все стороны, она достала его! Она — достала Генерала Лю!
Наконец она останавливается. Спиной к оппоненту. Эта техника так и заканчивается, она словно проходит сквозь противника, осыпая его градом ударов, разрезая человеческое тело на куски, мастера ее семьи действительно могли пройти сквозь противника, по прямой — разрубая его. Она стряхивает кровь с лезвия своего меча, «Летящего Лепестка Сакуры» и одним привычным движением прячет его в ножны. Опускает свой взгляд. Ее одежда вся в кровавых брызгах. Кровь Генерала Лю. Доля секунды — и она услышит, как его тело упадет на мраморный пол за ее спиной.
— Это тебе за Старшую Сестру. — говорит она: — никто не смеет…
— Какая проблемная девушка. — одновременно с голосом, что-то толкает ее в спину, и она уже знает, что именно. Она все еще стоит с опущенной головой и видит, как из ее груди вырастает лезвие меча Генерала Лю. Она делает шаг вперед, снимая себя с клинка, словно бабочка, насаженная на булавку, и разворачивается, положив руку на рукоять «Летящего Лепестка». Генерал Лю стоит на своих двух ногах, стоит твердо, а в прорезях его одежды видно, что его раны стремительно затягиваются. Она достала его! Ее глаза скользят по разрезам на одежде. Три, пять… семь! И шрам на левой щеке, рана, сквозь которую видна белая кость скулы и зубы… рана затягивается прямо на глазах, но она — достала!
Если бы Генерал Лю был человеком, просто человеком — она бы победила! Она стискивает зубы. Ее проткнули насквозь. У нее в запасе может быть минута, не больше. Ровно на столько хватит воздуха в груди, потом… потом она умрет.
— Ты хороша с мечом. — говорит Генерал Лю: — я узнаю эти удары. Отшельник вложил душу в твое обучение, а? Извини, но у тебя не было шансов с самого начала, госпожа Юиньтао.
— Тама. — отвечает она, выпрямляясь: — меня зовут Мицухидэ Тама. Я дочь Акэти Мицухидэ. Твой меч сегодня оборвал жизнь дочери… кха… — она закашлялась, кровь выступила на ее губах.
— Дочери предателя. — закончила она, чувствуя, что силы покидают ее. Вот и все, подумала она, в конце концов я добилась того, чего всегда хотела — смерти в бою. Своей смертью на службе у Госпожи Тай она искупает поступок отца. Пусть в Островной Империи имя Акэти Мицухидэ является синонимом предательства, на Континенте она погибнет так, как и должно дочери самурая — с мечом в руке, на службе у сюзерена. Конечно же она не считала, что сможет победить Генерала Лю, лучшего мечника Северо-Запада.
Она опустилась на колено, тщательно контролируя свои движения, ноги уже не держали ее, но уходить в небытие было еще рано. Еще одно дело…
— Ты сражалась достойно, дочь Мицухидэ. И я выражаю свое уважение тебе и твоей целеустремленности. Вот только… умереть у тебя не получится. — говорит Генерал Лю, поднимая свой меч и протягивая его лезвие по сгибу локтя, очищая от крови, перед тем как вложить в ножны: — в этом городе никто не умирает, пока я не скажу. У тебя впереди долгая жизнь и многие свершения. Так что прекращай с этим самурайским духом, просто полежи смирно. Я отнесу тебя и Госпожу Тай к Озеру Истинной Радости, а потом мы все станем одной счастливой семьей.
— У меня уже есть одна семья. Была. — выдавливает она, вынимая из ножен короткий вакидзаси. Она знает, что в Славном Городе трудно умереть… но она видела, что Госпожа сделала с мертвецами. Если бить в голову… вот сюда… Госпожа была так добра, что объяснила куда именно. Череп довольно прочен и его не разрезать, у нее сейчас почти нету сил, но если она приставит кончик ножа к виску и упадет набок, тогда…
— Ну-ка прекрати. — Генерал Лю оказывается рядом и отбирает у нее нож: — когда Госпожа Тай оживет — она будет сердится, если я позволю тебе уйти окончательно. Кроме того, ты ценный актив, Тама Мицухидэ, Вторая из Семнадцати Сильных. Если так подумать, то ты вполне могла бы возглавить восстание дайме против тирании Тоетоми Хидеоси, властителя Островов. Госпожа Ди Джиао — законная наследница Фениксов. Так что у меня на руках три принцессы.
— Я — никто. Дайме не пойдут за дочерью предателя… — говорит она, чувствуя, что силы покидают ее окончательно: — ты зря стараешься…
— Ошибаешься в обоих случаях. — отвечает ей Генерал: — но чтобы увидеть что ты ошибаешься — тебе нужно прожить еще очень много лет. Кстати… а как тебе Ли Шан? Я так понимаю, что он тебе понравился? Можем и свадьбу сыграть…
Какой абсурд, подумала она, я лежу на полу, у меня дыра в груди, а мне не дают даже умереть спокойно. Нужно было сразу на меч упасть. Приставить его к виску и набок свалиться…
— Ладно, у тебя будет время подумать. — говорит Генерал и поднимает голову: — госпожа Ди Джиао. Надеюсь, с вами у меня не будет проблем?
Джи Джи, думает она, точно, она сможет остановить Генерала, пределы ее силы неизвестны никому, даже ей самой. Ну же, снулая рыбка, проснись и покажи на что ты способна!
— А что такое проблемы? — спрашивает Джиао. Ну конечно, думает Мицухидэ Тама, дочка предателя, конечно. Это же Джиао. Мир темнеет у нее перед глазами.
Генерал Лю переступил через тело мечницы и задумчиво посмотрел на сидящую за столом Джиао и Костяного Зверя, что возвышался за ее спиной.
— Ты же не собираешься на меня нападать? — спрашивает он у нее: — это было бы весьма… неудобно.
— Мне сестрица Тай запретила нападать на людей. А вы человек, пусть и частично. — отвечает Джиао: — но я могу приказать откусить вам ноги и руки, если вы хотите.
— В этом нет необходимости, спасибо. И, да, я заметил — кивает он: — ты же сражалась с теми, у кого уже нет личности или с моими клонами меча. Удивительно послушная девочка.
— Я — хорошая девочка. — кивает Джиао: — так мне Старшая Сестра говорит. Я буду делать так, как она скажет. А сейчас она сказала не есть людей. Пока.
— Будем считать, что мне повезло. — говорит Генерал Лю: — что же до тебя, Ли Шан, то я разочарован. Сегодня ты показал себя не как мужчина, а как импульсивный и капризный ребенок. Что это за поведение? Ты едва не навредил Госпоже Тай больше, чем я. Передать ей пилюли Золотистой Ци… а если бы она успела? Мне бы пришлось сражаться с ней посреди города, погибли бы тысячи людей. Почему ты никогда не думаешь? Сколько раз я говорил тебе — сперва думай, а потом уже действуй, Ли Шан? Боюсь, что ты не оправдал мое доверие и как отца и как твоего командира. Подумай над своим поведением.
— Отец! Ты убил Госпожу Тай! Я — убью тебя! — рычит Ли Шан, пытаясь освободится от своих пут.
— Сколько раз я говорил тебе, Ли Шан — мужчина не должен обещать того, чего он не в состоянии сделать. — вздыхает Генерал Лю: — посмотри на себя. Ты даже из поясов Юиньтао выбраться не в состоянии. Дела, Ли Шан, дела. Не слова. Никогда не говорит «я убью тебя» — никогда не говори этого вслух. Можно сказать «я убил тебя» — но сперва тебе нужно сделать это, понимаешь? Сперва ты должен стоять над телом своего врага с мечом в руке. А тогда — не очень то и хочется разговаривать. Вы, молодежь, все вам дается слишком легко, в твоем возрасте я сражался в Чосон с лучшими воинами Хидеоси… а ты вырос во дворце. Если ты хочешь, чтобы такие люди как Госпожа Тай хотя бы начали замечать твое присутствие — прекрати так много говорить. Сделай что-нибудь. Хочешь убить меня? — Генерал щелкнул пальцами и пути на руках и ногах у Ли Шана порвались, разрезанные темными клинками, выросшими из мраморного пола: — попробуй. Только, пожалуйста, избавь меня от этих криков и истерик. Будь мужчиной.
— Ааа! — Ли Шан бросился на Генерала, взмахнув рукой.
— Опять. Слишком открыт. — правая рука Генерала складывается, выставив вперед два пальца и коротким тычком отправляет Ли Шана на пол: — слишком широкий замах. Не умеешь контролировать себя — проиграешь. Для того, чтобы нанести правильный удар — нужно успокоить дыхание. Невозможно успокоить дыхание, не успокоив дух.
— Отец! Ты… ты предал всех людей города! Ты отдал их во власть этому… демоническому созданию! — выкрикивает Ли Шан, вставая с пола. Его правая рука висит плетью. Он подбирает свой меч левой рукой.
— Я дал людям покой, мир, а кое-кому и бессмертие.
— В качестве пищи для монстра! — Ли Шан встает на ноги и взвешивает свой меч в левой руке.
— Не говори о том, чего не понимаешь. — хмурится Генерал: — большинству людей все равно. Ну и… на твоем месте я был бы почтительней к своей матери и моей жене.
— Что⁈
— Это долгая история. — вздыхает Генерал: — но пожалуйста пойми, что никто не собирался поедать людей. Это… часть выживания, понимаешь. Чем Истинный Дракон отличается от того же Наместника Вон? Тот казнил людей сотнями, порой тысячами. Никто не считает простолюдинов, их и так слишком много. Госпожа Тай очень прозорлива, но даже она не видит всей картины, Ли Шан. Это… взаимовыгодно, понимаешь? Истинный Дракон не убивает людей, он просто кое-что забирает у них, давая взамен все, что они хотят. И в отличие от Наместника Вон я даю людям право выбора.
— А мне вот кажется, что ты от него не отличаешься. — выплевывает Ли Шан: — подумать только и ты меня учил не обманывать, говорить правду! Ты учил меня защищать людей! Ты!
— Каждому приходит время взрослеть, Ли Шан. — мрачнеет лицом Генерал Лю: — и если ты думаешь что можешь просто так бунтовать против меня… значит мне придется преподать тебе очередной урок. Все-таки маловато тебя в детстве пороли.
Ли Шан в ответ бросается вперед с мечом в левой руке. Генерал парирует его атаки ладонью левой руки, сбивая меч в сторону ударом сбоку, по плоскости клинка.
— Наконец-то. — говорит он, не обращая внимания на мелькающее в воздухе заточенное лезвие меча Ли Шана: — вот так и нужно. Меньше слов. Больше дела! — и Ли Шан летит в сторону, ударяется о стену и сползает по ней вниз, словно тряпичная кукла.
Генерал озирает тронный зал. Под высоким сводчатым потолком, в потоках солнечного света, падающего на мозаичный мраморный пол, в этом зале осталось лишь двое людей в сознании — он и эта странная Ди Джиао.
— Значит я могу тебя не опасаться. — говорит он: — ведь твоя Госпожа запретила тебя есть людей.
— Так и есть. — наклоняет голову Ди Джиао: — разве только она не скажет мне иного.
— Хорошо. Госпожа Тай не сможет ничего сказать. — кивает Генерал: — восстановление в Озере Искренней Радости займет какое-то время, а потом… потом она скажет только то, что ей будет дозволено.
— Это не так. — говорит Ди Джиао: — Старшая Сестра — можно мне съесть Генерала Лю? Кажется, он начинает портиться.
— Кажется ты забываешься, Джи Джи. Я же сказала есть людей плохо. — раздается голос и Генерал Лю — стремительно оборачивается. С огорчением цокает языком. Под сводчатым потолком тронного зала его дворца — стоит девушка и ее длинные волосы, когда-то бывшие цвета воронова крыла, а сейчас — белые как снег… они парят вокруг ее головы, а сама она — словно светится изнутри, молочно-белым светом.
— Юная Хушень… — говорит Генерал и опускает руку на рукоять своего меча: — что и ожидалось от Госпожи Тай. С моей стороны было глупо думать, что я смогу победить вас так легко, да?