Глава 20
— Во время имджинской войны, когда новый Сегун Островов объявил, что покорит Чосон, а может быть и Поднебесную… — Генерал закатывает рукав: — вот этот самый шрам мне оставил один самурай. Как же его там звали? — он бросает взгляд на Юиньтао: — как звали твоего мастера в былые времена? Еще тогда, когда он был верным псом рода Мицухидэ? У него был крепкий хват и хороший удар, если бы не чосонские доспехи «черепаха», мне бы отрубило руку. Тогда то мне и пожаловали звание сотника. Все с чего-то начинают.
— Вы уж простите ее, Генерал Лю. — говорит Сяо Тай: — ошиблась, с кем не бывает. Юи-чан у нас горячая и не воспитана надлежащим образом. Я обязательно накажу ее за подобное поведение.
— Не стоит. Мне льстит, что меня можно принять за Тоетоми Хидеоси, все-таки у нас с ним немало общего… и я сейчас не говорю про мои оттопыренные уши или внешность пожилой макаки. — он хохочет над своей шуткой и ударяет себя по колену, мотает головой, вытирает проступившие во время смеха слезы и поворачивает голову к Сяо Тай: — а вы знали, что из более чем двух сотен дайме он — единственный, кто получил этот титул не по наследству? Единственный, кто поднялся до этого статуса, будучи рожденным в семье крестьянина? Бывший крестьянин стал Сегуном, фактическим правителем Восточных Островов… правда его страсть к маленьким девочкам немного отталкивает, но его таланты поражают.
— Простите меня. — склоняет голову Юиньтао: — вы и правда невероятно похожи на него. И… речь, манеры поведения.
— Еще раз — не стоит. Правда я все же рекомендовал вам, госпожа Юиньтао исправить свой хват меча. И… если мне не изменяет память у Акэти Мицухидэ было два сына и одна дочь… которую звали Акечи Тамако? Которую выдали замуж за Хосокаву Тадаоки?
— Ваша осведомленность о политической жизни Островной Империи поражает. — кланяется Юиньтао, преображаясь на глазах. Вот только что она была Вишенка, легкомысленная мечница, ученица Отшельника Шибуки, и тут же, без перехода — дочь самурая. Прямая спина, безэмоциональная речь, лицо словно отлитая в мраморе белая маска.
Акечи Тамако… Сяо Тай тут же вспоминает все, что когда-то читала про Сенгоку Дзидай, действительно была такая. Христианская мученица Хосокава Грация, или же — Гараша по островному. Она совершила сэппуку во время войны за сегунат между Токугавой и Ишидой… но сам Тоетоми Хидеоси к тому моменту уже был мертв. В это мире Тоетоми еще жив, Островная Империя уже получила по зубам в Чосон и убралась обратно на Острова, Чосонские «бронечерепахи» показали себя на море, Поднебесная победила в имджинской войне, а Хосокава Грация стала Сакура Номоки и… Сяо Тай видела ее без одежды, она не носит крестик на своей груди. Значит, все тут по-другому. Хотя история Островов шла почти по накатанной… видимо смерть Оды Нобунаги и возвышение Тоетоми Хидеоси, предательство Акэти Мицухидэ — было предрешено в любой вселенной. Но это все пустые философские рассуждения, оторванные от реальности. Главное же… Вишенка была замужем!
— Хосокава Тадаоки⁈ — Сяо Тай поворачивает голову к Юиньтао: — это ж старый хрыч! Так он тебе муж⁈ Ты замужем⁈ А почему мне не сказала⁈ И… почему девственница до сих пор? Как вы этим занимаетесь⁈
— Э-это формальный брак, Госпожа Тай! И… вообще не ваше дело! Извините… — краснеет и опускает голову Юиньтао, явно раздираясь между двумя своими личностями- самурайской дочерью и горячей бродячей мечницей.
— Хо-хо-хо! — хохочет Генерал Лю, похлопывая себя по ляжкам: — так и есть! Вспомнил!
— Ваша деликатность делает вам честь, Генерал. — говорит Сяо Тай, испепеляя взглядом эту Юиньтао. Конечно же она нипочем не поверит, что Генерал Лю забыл имя самурая, который нанес ему рану в сражении во время имджинской войны, а вот имя какого-то мужа какой-то дочери Мицухидэ — запомнил. Особенно, если этот самурай и этот самый муж — один и тот же человек. С ума сойти, мир тесен и все друг друга тут знают.
Юиньтао давится своим нагретым вином и молчит. Глядя на нее Сяо Тай прекрасно понимает, что та хочет сказать, мол вон, Генерал Лю и тот деликатен, а вы, Госпожа Седьмая, в вас деликатности как в носороге! Кто же такие вещи при всех спрашивает⁈
— Старый хрыч взял тебя замуж, чтобы сохранить. — понимающе изучает ее лицо Сяо Тай: — так вот в чем дело. Он наверняка сразу предоставил тебе развод по прибытии в Поднебесную. Но ты, конечно же отказалась. Ведет он себя с тобой как отец с дочерью, а у тебя потребности… а Ли Шана зачем охмуряла, если замужняя женщина? Бедняга вон, аж с лица спал…
— Госпожа Тай! — краснеет Юиньтао: — пожалуйста!
— Хорошо, хорошо, не мое дело. — поднимает руки Сяо Тай: — хочешь много мужей, да ради бога! Я тебя осуждать не собираюсь, мужской гарем это по меньшей мере интересно.
— Пфхфх! — давится чаем Ли Шан и закашливается. Сяо Тай не думая — формирует небольшую светящуюся ладошку из Ци и похлопывает его по спине.
— Госпожа Тай!!
— Твоя активность на любовном фронте поражает, мой мальчик. — говорит Генерал: — ты бы с таким усердием с мечом тренировался, как ты за девушками бегаешь.
— Но, отец!
— Ты ставишь меня в затруднительное положение. Если госпожа Вторая из Семнадцати, наследница рода Мицухидэ, господа Юиньтао вышлет сватов… насколько я полагаю, сейчас ее опекуном является Госпожа Тай… я буду вынужден принять это предложение…
— Отец!
— Это политический альянс, сын. Ты же слышал, Госпожа Тай через некоторое время собирается преобразить Чань, они уже строят порт на реке, обеспечивают безопасность на дорогах, Братство и семья Вон Ми помогут нам в войне с нашими врагами, с Кланом Феникса. Ничего личного. — Генерал кидает взгляд на покрывшуюся красными пятнами и склонившую голову Юиньтао и Сяо Тай видит, что тот едва скрывает улыбку.
— Точно. — подхватывает его шуточку Сяо Тай: — Вишенка! Гарем так гарем, так и быть пойду навстречу твоим извращенным желаниям, пусть у тебя два мужа будут, старый и молодой. Зато Братство с самим Генералом Лю породнится, да и Отшельнику будет куда голову преклонить, раз уж ему служба у Фениксов невмоготу стала.
— Отец!!
— Госпожа Тай!!
— Молодежь. — в унисон произносят Генерал Лю и Сяо Тай. И осуждающе качают головами в такт, сочувственно вздыхая. Обмениваются взглядами и хохочут.
Тем временем служанки в бело-золотых одеяниях быстро накрывают на стол и запах жаренного мяса со специями заполняет воздух. Поверхность столешницы большого рабочего стола Генерала — быстро исчезает под разнообразными блюдами, тут и пророщенные ростки бамбука, маринованные в уксусе и сладкий картофель и утка, жаренная по-особому, Ланьскому рецепту, со снятой и отдельно поджаренной, хрустящей кожицей, вымоченное в вине и едва обжаренная оленина с овощами и орехами, и еще много чего. Глаз разбегается.
— Раз уж и на стол накрыли, давайте поднимем чаши с вином. — громогласно говорит Генерал, поднимая свою чашу, больше похожую на средних размеров тазик. Сяо Тай мысленно измеряет объем тазика и удивленно цокает языком. Таких вот «бокалов» штуки две выпить и все. На боковую. А то и вовсе алкогольную интоксикацию словить.
— Ну, за молодых! — гремит его голос и Ли Шан с Юиньтао — одновременно давятся вином. Сяо Тай поднимает свою чашу. Чокаться тут не принято, просто поднимаешь свою чашу и выпиваешь. Так что она отметила тост Генерала и выпила вино залпом. Хорошее вино, чуть-чуть терпкое, в самый раз, чтобы аппетит вызвать. Тем более и мяса жаренного принесли… она потянулась палочками к блюду, выискивая лакомые кусочки.
— Вы не смотрите, что он такой худой и слабый. — доверительно наклоняется к ней Генерал Лю: — он выносливый! Я понимаю, что такую мечницу укротить — это сил нужно много иметь, но он постарается. Я его лично в «Дом Утренней Свежести» водил с четырнадцати лет. Девушки там очень довольны. Говорят, он может вот прямо до утра в тучку и дождик… такой выносливый и старательный…
— Отец!!! — рев отчаяния из груди Ли Шана.
— Хорошо, хорошо. — всплескивает руками Генерал: — я же пошутил, сын.
— Пошутил?
— Ну конечно. Я бы нипочем не дал согласие на твое вхождение в какой-то гарем. Да еще как второго мужа. — говорит Генерал: — ты же понимаешь всю тяжесть ситуации. К сожалению ты у меня единственный наследник, так что можешь не переживать за свое будущее.
— Ээ… простите мою горячность, Генерал Лю. — склоняет голову Ли Шан, все еще красный от смущения.
— Так что я буду настаивать на том, чтобы Ли Шан был первым мужем у госпожи Юиньтао! — улыбка скользит по лицу Генерала.
— Отец! Ты снова!
— Генерал Лю, — укоризненно говорит Сяо Тай: — зачем вы так над Ли Шаном издеваетесь? Он хороший парень. Понятно же что Ли Шан не может быть никаким первым мужем у Вишенки, пока есть Отшельник. А вот если они разведутся… что⁈ Не дергай меня за рукав, Вишенка, я серьезно, разведешься и возьмешь Ли Шана, а уже потом — наберешь новых членов в свой гарем. Хм. Звучит двусмысленно, а? — она поднимает свою чашу, куда служанка уже успела долить вина.
— Госпожа Тай!! Прекратите пожалуйста! — глаза Юиньтао мечут молнии.
— А я смотрю, Госпожа Тай знает толк в ведении беседы. И весьма осведомлена в делах любовных. — поднимает свою чашу Генерал: — слышал, что мой сын принял вас за проститутку?
— Отец! Ради Святой Гуаньин! Пожалуйста!
— Это была забавная история. — Сяо Тай поиграла подвеской с нефритовым персиковым деревом: — хотя мне успели сказать, что для проститутки я слишком худая и груди у меня нет.
— Вы ставите меня в затруднительно положение. — говорит Генерал Лю, хохотнув и покачав головой: — сказать, что вы прекрасно годитесь в проститутки значит оскорбить вас. Сказать, что не годитесь — оскорбить вас еще сильней. Давайте я скажу так — вы прекрасны, кем вы бы ни были. Если вы просто приемная дочь старика Баошу — вы прекрасны. Если вы Аватара Темной Госпожи — вы прекрасны вдвойне. Если вы действительно воплощение Юной Хушень — увы, но вы прекрасны.
— Вы льстите мне. — наклоняет голову Сяо Тай. Учись, студент, думает она про Ли Шана, вот как нужно даме комплименты говорить. Генерал логические ловушки видит за версту. Не будь у нее Ли Цзян, так она, пожалуй бы и увлеклась… таким мужчиной. Вот она разница между мальчиком и мужем. И чего он до сих пор холост? Вот за кого можно всех выдать… и сестренку Лилинг и девицу Джиао, и даже эту неугомонную Сакуру, которая Вишенка и Юиньтао. А что? Пусть у Генерала гарем будет. А то уж большо гневными взглядами на них служанки во дворце зыркают.
— Ни капельки. Если вы хоть на долю секунды рассматриваете предложение Ли Шана всерьез — я готов на все со своей стороны. — говорит Генерал, будто вскользь. Сяо Тай понимает, что этот посыл как раз из разряда «сказка ложь, да в ней намек». Шутливо высказанное предложение, которое в любой момент может стать реальностью. Она смотрит на Ли Шана, он с отчаянной надеждой во взгляде — смотрит на нее. Извини, парень, думает она, ну не повезло тебе с объектом обожания.
— К сожалению у меня уже есть любимый человек. Она из Деревни Вечного Праздника и я поклялась, что буду ждать нашей следующей встречи. — отвечает она серьезно. По крайней мере этого Ли Шан точно достоин — предельной честности.
— Какая жалость. — вздыхает Генерал и поворачивается к своему сыну: — вот, видишь? Все хорошие девушки уже заняты. И госпожа Тай, и госпожа Юиньтао. К сожалению породниться с Фениксами нам не светит, так что и госпожа Ди Джиао тебе тоже не светит. Завтра же пойдем с тобой в «Дом Утренней Свежести».
— Отец! Пожалуйста, не говорит так. Госпожа Тай! Я не хожу в эти заведения!
— А хоть бы и ходил. — пожимает плечами Сяо Тай: — там классно. Рекомендую «Персиковый Сад», у меня там доля. Мы там ремонт проведем и персонал от долгового рабства освободим. Уже освободили. Так что сейчас там работают только те, кто желает заработать. Хм… нет, не так, плохая реклама. Давайте я перефразирую. Сейчас там работают те, чье истинное призвание — даровать мужчинам и женщинам отдых от суровой реальности и погрузить в мир, где ваши желания исполняются, а ваши заботы остаются за стенами «Персикового Сада». Три Богини этого дома — лучшие красавицы Северо-Запада, а то и всей Поднебесной. Те, кто хоть раз слышал голос и игру на цитре и эрху госпожи Утренний Ветер В Цветочном Саду, госпожи Фэнхуа — останется завороженным навсегда. Те, кто хоть раз разговаривал по душам с госпожой Вэйлинг, «Сердцем Персикового Сада» — уйдут в слезах, постигнув истинный смысл своего бытия, а таже то, что они — любимы миром, вселенной и людьми. Те же, кто хоть раз играл в го или сянци, а также вел философский диспут с госпожой Вэнхуа… я и сама играла с ней. И осознала свою ограниченность. Они — лучшие, но в нашем Доме есть и другие. Приходите, господин Ли Шан, девушки будут рады. Там всегда найдется кому залечить ваши душевные раны.
— Охо-хо-хо… — вздыхает Генерал Лю: — аж самому захотелось к вам в «Персиковый Сад» заглянуть. Да только Наместник Гу поймет меня неправильно, как только я границу между уездами пересеку.
— А вы инкогнито. — советует ему Сяо Тай: — переоденьтесь купцом, вот как я. Только денег побольше возьмите, дорогое это удовольствие.
— Ну… за «Персиковый Сад» и его Трех Богинь, а также за прелестную хозяйку заведения! — поднимает чашу Генерал Лю. Все присутствующие осушают свои чаши. Наступает короткое молчание, во время которого Генерал с аппетитом закидывает себе в рот закуску и жмурится от удовольствия. В Поднебесной вообще не принято с делами торопиться, все дела решаются вот так — во время обеда, переходящего в ужин, между дружеских тостов и смеха. Намеками, шутками, историями — стороны прощупывают друг друга. Сяо Тай ничего из этого не умеет и чувствуют себя немного не в своей тарелке. Генерал Лю же, напротив, как рыба в воде. Она все не может выбрать момент и представить предложение о союзе, как свою основную цель. А во-вторых, ее мучает вопрос о живых мертвецах на улицах города. И о гигантском паразите, который управляет ими. Сперва она предположила, что от имени Генерала тут правит Гриб Боровик, ну или что сам Генерал и есть этот Гриб. Но нет. Генерал живой, никакого мицелия в нем нет, в его тронном зале не пахнет тлением, а среди персонала дворца нету живых мертвецов. В чем же дело? Неужели Генерал не знает о паразите и живых мертвецах? Но он вроде умный, от него не скроешь… или все-таки скроешь? Ли Шан говорил, что тот в последнее время ведет затворническую жизнь, может в этом все дело? Он не выходит наружу, он не видит, что происходит с его городом. Но как такой человек может не выходить наружу? Это явно не в его характере… что-то тут не так.
Надо выждать момент и намекнуть на это. Шуткой, например, вот как он прощупывал почву насчет ее возможного брака с Ли Шаном. И как тонко пошутить о живых мертвецах на улицах Лань? «Кстати, тут один из ваших стражей тоже был без ума от Юиньтао. Буквально голову потерял!» и голову на стол шмяк. Вот только нету у нее с собой головы Серого, да и шуточка сомнительная. Или там классическое, когда «девушка идет через площадь в Лань, просит стражника помочь ей пройти мимо виселицы, а тот спрашивает, дескать почему, а она ему — а я мертвецов боюсь, а он такой — а чего нас боятся?». Ну нет, совсем баян. Или в средневековье пойдет? Тема деликатная, тут с плеча рубить нельзя, сейчас еще две чаши вина, Генерал Лю от своего «тазика» захмелеет, вот тогда она и намекнет… или пошутит тонко.
— А почему у вас в городе столько ходячих мертвяков? — вдруг подает голос девица Джиао, не донеся до рта очередной кунжутный шарик: — хотите я их упокою?