Я выпрямилась, стараясь не показывать, что все-таки устала. Фэрр зачем-то обошел меня по кругу, схватил за запястье и притянул к себе.
– Танцы? – вполне любезно предложил он, ведя меня в какой-то фигуре.
Пусть в танцах я не практиковалась два года, но тело все вспомнило, поэтому ноги сами исполнили комбинацию шагов и поворотов. А руки уперлись в мужскую грудь, пытаясь удержать дистанцию.
– У вас очень странные развлечения, – пробормотала, не глядя ему в глаза.
– Я же сказал: мне могут понадобиться все твои таланты.
– Уже страшно.
– Мне казалось, ты не из пугливых, – хмыкнул маг.
– Эта скрытая черта моего характера проявилась исключительно рядом с вами.
– Правильно. – По губам Фэрра скользнула довольная улыбка. – Бойся меня, Сэрли. Бойся и слушайся.
Надо сказать, танцевать с Дейрисом Фэрром оказалось легко, хоть в зале и не было музыки. Четкий ритм, уверенные движения – оставалось только следовать за ним. Но я все равно испытала неподдельное облегчение, когда мужчина наконец отпустил меня.
– Неплохо, – констатировал он и шагнул к дверям.
– На этом все? – я тоже поспешила на выход.
– Пока да, – сообщил Фэрр, не поворачиваясь. – Мне нужно отлучиться по делам. Жди меня и не выходи из дома.
Я проводила его растерянные взглядом. Что же ты такое задумал, Дейрис Фэрр? Во что ты хочешь меня втянуть? И не получится ли так, что я влипну в еще большие неприятности, понадеявшись на обещание простить мои прегрешения?
Королевский дворец не спал никогда. Чиновники, гвардейцы, придворные, слуги – сотни людей ходили по коридорам, заседали в кабинетах и гостиных. Там решались важные государственные дела, выяснялись отношения, плелись интриги разного масштаба. И только крыло, принадлежавшее лично Его Величеству, не было многолюдным. Очень не многие могли получить сюда доступ, особенно в не рабочее время. Но Дейрис Фэрр, как друг и соратник короля, имел дозволение заходить прямо в королевские покои.
Кивнув охранявшим покои гвардейцам, Дейрис постучал и открыл двери, ведущие в гостиную. Арениус был там не один. Компанию королю у зажженного камина составил лорд Раймонд Фэрр.
– Здравствуй, сын, – улыбнулся он. – Я не видел тебя с дня рождения Илиаса.
– Ваше Величество, – Дейрис слегка поклонился. – Отец.
– Без церемоний, – махнул рукой молодой король. – Рассказывай. Судя по твоему довольному лицу, появились хорошие новости.
Дейрис хмыкнул, сел в свободное кресло, устало вытягивая ноги, и заявил:
– Я поймал Ильбронского Призрака.
Король вопросительно вздернул смоляную бровь. Фэрр-старший оказался более щедр на эмоции. Он довольно прищурился, разглядывая сына, улыбнулся и переспросил:
– Поймал Ильбронского Призрака?
– Да, – подтвердил его сын. – Не сам, конечно. Мы с Ниаром придумали ловушку. Но если честно, в этом деле не обошлось без изрядной доли удачи.
– Неужели личность самого ловкого вора королевства наконец-то раскрыта? – нахмурился король. – И где сейчас Призрак?
– Она у меня дома.
Лорд Раймонд хотел было задать очередной вопрос, но понял, что что-то не так, и уточнил:
– Погоди, ты сказал «она»?
– Да, – с хитрой ухмылкой кивнул Дейрис. – Наш Призрак оказался девушкой.
В гостиной повисла тишина. Как Дейрис и ожидал, новость произвела оглушительный эффект, заставляя мужчин надолго задуматься. Первым пришел в себя король. Он внимательно посмотрел на Фэрра, убеждаясь, что тот не шутит, и пробормотал:
– Не просто так отец когда-то говорил, что мы зря не воспринимаем женщин всерьез.
– Значит, девушка? – уточнил лорд Раймонд.
– Ее зовут Сэрли Ванден. Ей двадцать четыре, она талантливая магичка с даром в двести шестьдесят единиц. Закончила Ильбронский университет, но видимо, воровство оказалось интереснее благопристойной жизни, так что она сбежала с выпускного и превратилась в Ильбронского Призрака.
– Надо же… – протянул лорд Раймонд.
– И как ты ее поймал? – с любопытством спросил Арениус.
– Сделал заказ. Нашел связного и заказал ему выкрасть кое-что из сейфа Ниара. Мы наплели там хитрых чар и думали, что приманка подаст сигнал, когда ее попробуют вынести из кабинета. Вот только воровка сумела обойти сигналку и смылась вместе с добычей.
– Но судя по всему, ты ее выследил.
– Выследил, – кивнул Дейрис и, немного подумав, все же признался: – Потому что артефакт, который она стащила, – это мой обручальный браслет.
Фэрр-старший чуть не подавился чаем. Король недоверчиво глянул на друга, а потом рассмеялся:
– Только не говори, что ты нацепил на нее свой браслет.
– Лучший способ держать Ванден под присмотром, – пожал плечами Дейрис. – Можно было бы просто заблокировать ей магию и запереть, но мне нужны ее способности.
Арениус сразу посерьезнел.
– Собираешься использовать?
– Да. Она поможет найти то, что нам нужно.
– Это риск, – заметил лорд Раймонд. – Таким людям нельзя доверять.
– Знаю, – спокойно кивнул Дейрис. – Но я готов рискнуть. И собираюсь сделать это уже завтра. Нельзя упускать такой шанс, как свадьба герцога.
– Нужна поддержка? – спросил Фэрр-старший, не собираясь отговаривать сына.
– Не помешала бы пара надежных людей в Рейтоне. На всякий случай.
– Сделаю.
– И еще, – вспомнил Дейрис. – Желательно, чтобы вы с мамой пока не появлялись в нашем особняке.
– Хм… – Выражение лица лорда Раймонда стало странно задумчивым. – Боюсь, ты немного опоздал. Мама как раз собиралась съездить домой за кое-какими вещами.
– Понятно. – Молодой маг поднялся. – Тогда мне тоже пора. И пожелайте удачи. Очень надеюсь, что я сделал правильную ставку.