– Рискуешь, – заметил Ниар Эльгорр, провожая взглядом женский силуэт.
– Рискую, – согласился Дейрис. – Но я хочу понять, на что она может быть способна. А браслет не позволит нам потеряться. По крайней мере, я на это очень надеюсь.
Ниар хмыкнул и предложил:
– Вернемся в гостиную? Мне есть что рассказать.
Горничная уже собрала со стола пустые тарелки, заменив их на блюдца и чашки для чая. Маги дождались, пока останутся одни, и Ниар начал говорить.
– Итак, Сэрли Ванден, двадцать четыре года. Официально зарегистрированный в Ордене маг. Родилась где-то в предгорьях, но потом ее взял на воспитание господин Гальвер, который управлял библиотекой Ильбронского университета. Дар у Сэрли открылся в восемнадцать лет, что для мага в первом поколении абсолютно нормально. После открытия емкость ее резерва составила семьдесят единиц. А после стабилизации – двести шестьдесят.
Дейрис присвистнул. Не всякий мужчина мог похвастаться даром такой силы. Даже для выпускников боевых факультетов считалось отличным, если значение переваливало за два с половиной десятка. А тут женщина, да еще и настолько мощный скачок с семидесяти… Обычно это становится результатом редкого сочетания врожденного таланта, упорства и многочисленных не всегда легких упражнений.
– Да, меня тоже это удивило, – сказал Ниар. – Так что я достал личное дело Сэрли из университетского архива. Училась она хорошо. Блестящие оценки по всем предметам и множество замечаний по поведению. За споры с преподавателями, за прогулы, даже за неуместный интерес к лицам противоположного пола.
– Вот как, – хмыкнул Дейрис.
– Тем не менее, до выпускного она доучилась. А вот после – странным образом пропала.
– Пропала? Обычно такие выпускницы находятся под пристальным вниманием Ордена, – прищурился Дейрис, хорошо зная о своднических талантах Мористона.
– Верно. Только замуж Сэрли не выдали. И знаешь… Меня в то лето в Ильброне не было, если помнишь. Но мне удалось выяснить, что тогда в главной резиденции Ордена случился какой-то переполох. И его виновницей стала именно Сэрли Ванден.
– Детали?
– Увы. Это как-то касалось Мористона и Кливера, его адъютанта. Кливер, кстати, после был переведен на другую должность, а новым адъютантом стал нынешний, Нарбаро.
– Понятно.
Дейрис откинулся на спинку стула. Он сам в то лето тоже был не слишком внимателен к новостям и происшествиям. Его Величество только назначил Фэрра начальником своей охраны, и молодому магу пришлось изрядно постараться, чтобы доказать всем: неожиданный выбор короля не стал ошибкой. А что там творилось в Ордене, Дейриса совершенно не интересовало.
– Пока Сэрли Ванден кажется мне авантюристкой и искательницей приключений, – пробормотал он задумчиво.
– Из таких не получаются надежные союзники, – вздохнул Ниар.
– Пожалуй. Но это только первые выводы. Да и я дал Сэрли хорошую мотивацию: сотрудничество или тюрьма. Она будет слушаться, если не пожелает закончить свои дни на каторге.
– Хотелось бы. У нас не так много времени.
– Есть новости? – нахмурился Фэрр.
– Вчера Мористон был с визитом у Его Величества. Вернулся очень недовольным.
– Мористон выразил обеспокоенность тем, что за последний год ни одна из поправок, которые касаются магической части Темирана, не была встречена в Малом Совете с должным энтузиазмом, – иронично пояснил Дейрис.
– То есть Мористона бесит то, что все они до сих пор находятся на рассмотрении, – хмыкнув, перевел Эльгорр, но тут же посерьезнел. – Он становится недоволен королем. И может начать действовать.
– Знаю. Поэтому и решил рискнуть.
– Сэрли Ванден – неучтенный фактор, который может сломать все его планы.
Фэрр медленно кивнул и прикрыл глаза, слушая браслет. Сэрли быстро удалялась от особняка на юго-запад. Тонкая, зато прочная связь, установившаяся между ними, не собиралась рваться. Конечно, маг не рассчитывал, что девушка так просто сдастся. Вот только риск того стоил. Потому что если у них все получится, это станет благом не только для отдельных людей, но и для всего Темирана.
Фэрр дал мне не так много времени, чтобы идти пешком. Поэтому я все же поймала экипаж и доехала на нем почти до самой Каштановой. Потом обернулась кошкой, нырнув в проулок, и на четырех лапах бросилась к дому, который последние два года был моим убежищем. Там пробралась во двор через дыру в невысоком заборе, почти пластом проползла к заднему крыльцу и только у самой двери снова стала человеком.
Внутри дома было темно и тихо. Магия сообщила, что ее никто не пытался ломать. Но, стоило мне войти в гостиную, навстречу поднялась плотная тень. На ладони тут же загорелись ударные чары.
– Стой, – раздался знакомый голос.
– Ты, – выдохнула я, стряхивая магию с пальцев. – Как ты сюда попал?
– Сама же мне дала ключ, – напомнил Лис.
– Точно, – я поморщилась.
Это условие главарь шайки воров поставил сам, когда познакомил меня с личиной Сильвии Валаскес и местом, где мне предстояло жить. Но сегодня он первый раз воспользовался доступом сюда.
– Получше не мог найти укрытия? – буркнула я.
– Я тоже рад, что с тобой все в порядке, – хмыкнул главарь.
Мы не рисковали зажигать лампу, потому что боялись свидетелей, но фонарь на улице светил прямо в окно, так что мне было хорошо видно сосредоточенное и одновременно довольное лицо Лиса. Жаль, довольным ему осталось быть совсем недолго.
– Я не в порядке, – призналась, сцепив зубы. Говорить о собственном провале оказалось неприятно. – Вчера вечером меня ранили. А потом… поймали.
– Поймали? – закономерно напрягся Лис.
– Да. И теперь я на крючке. Последнее дело было ловушкой. Нам специально сделали этот заказ, чтобы найти меня.
– Кто?
– Дейрис Фэрр.
Это было все, что мне удалось сказать. Дальше вступила в силу клятва молчания, и язык просто отказался поворачиваться. Мерзкое ощущение. Ужасно мерзкое.
Лис цветисто выругался.
– Значит, это его люди пришли вчера ко мне в гости? – мрачно произнес он.
– Нет. По крайней мере, Фэрр заявил, что не имеет к нападению никакого отношения. Я поверила. Зачем ему врать об этом?
– Да, ты права. – Лис заходил по гостиной. – Но те наемники… Они явно были настроены очень серьезно, я с большим трудом ушел от погони. – Главарь немного помолчал. – Знаешь, с неделю назад ко мне пришли с интересным предложением. Хотели, чтобы я сдал последнего заказчика.
– Кинжал? – нахмурилась я.
– Да. Естественно, я отказался. Хотя мне обещали десять тысяч риалей.
– Сколько?!
– Вот-вот, – невесело улыбнулся Лис. – Но репутация показалась мне дороже. Тогда они стали угрожать… Я не воспринял угрозы всерьез, а теперь думается, что зря. Нападение могло быть связано еще и с этим.
– Могло, – согласилась я.
А сама лихорадочно думала. Неужели Оррвиано решил вернуть кинжал? Или книгу? Или просто поквитаться с тем, кто заказал кражу?
– Хотя сейчас это не так важно, – сказал Лис. – Ты сказала, что тебя поймал Фэрр. Но ты сейчас здесь. Удалось сбежать?
– Нет, – поморщилась с досадой. – Я… – Горло снова предупреждающе сдавило. – Мне нужно вернуться к нему. Иначе он сам найдет.