Глава пятая

С порывом ветра туман рассыпался на отдельные клочки. Затем исчез совсем.

Джакс посмотрел на часы. Прошло всего десять минут. Он посмотрел на парапет крыши склада. Причал был пуст. Толпа людей исчезла, как и корабль. И лейтенант Блейд тоже. Он нажал на кнопку рации.

– Кардинал, это "Чёрный Ястреб". Проверка радиосвязи. Приём.

Никакого ответа из рации не последовало.

– Не хотелось бы составлять рапорт по этому делу, – пробормотал Джакс. Он снова нажал на кнопку рации и начал отдавать приказы.

* * *

– Защищать Землю? – переспросила Соня. – От чего?

Она стояла перед Рейденом, положив руки на бёдра, с вызывающим выражением лица.

– Лучше спросить, от кого, – поправил Рейден. – Ваш мир – один из многих параллельных миров. Ещё есть "Внешний мир", заброшенная Земля, под управлением бессмертного, который провозгласил себя Императором. На протяжении веков он выжал из этого несчастного места всё хорошее, как человек выжимает апельсин. Теперь он ищет новые миры для завоевания и новые народы для порабощения.

– Если он такой могущественный, – спросил Джонни, – то почему бы ему просто не вторгнуться в наш мир и не покончить с ним?

– Чтобы войти в Земное Царство, – отвечал Рейден, – демон-колдун Императора Шанг Цунг и его воины должны одержать десять побед подряд в "Смертельной битве" против десяти поколений лучших бойцов Земли.

Бог грома и молний посмотрел на каждого из них, будто оценивая, стоит ли продолжать рассказ.

– Турниры продолжаются уже пять веков. За это время силы Императора одержали девять побед. Это будет десятый и последний Турнир.

Соня посмотрела на него с вызывающим выражением.

– Горстка людей на дырявой лодке может спасти этот мир?

– Совершенно верно. Суть "Смертельной битвы" не в смерти, а в жизни. Смертные мужчины и женщины защищают свой мир.

– Я видел много людей, садящихся на этот корабль, – сказал Лю. – Почему ты рассказываешь это нам? А как же другие?

– Все они превосходные бойцы, – терпеливо отвечал Рейден, – но я заглянул в их души… и в ваши тоже. Один из вас троих решит исход Турнира. Судьба миллиардов людей зависит от вас.

– Хорошо, что здесь нет давления, – прокомментировал Джонни.

– А как же Шанг Цунг? – спросил Лю. – Я видел его на борту этого корабля. У демона-колдуна есть долг перед моей семьёй, и передо мной тоже.

– Ты всё ещё думаешь лишь о мести? – вздохнул Рейден. – Если ты бросишь вызов Шанг Цунгу сейчас, то проиграешь. Ты потеряешь не только свою жизнь, но и свою душу. А также Земное Царство будет навсегда потеряно.

Подул свежий ветер, потрепав рваную одежду Рейдена. Поднятые паруса зашелестели и загудели.

– Он должен заплатить за смерть моего брата, – настаивал Лю.

– Ты не готов!

Ветер поднимался всё сильнее, пока не завыл сквозь паруса призрачным воем. Корабль резко накренился под натиском стихии. Брызги, срывающиеся с гребней волн, попадали Соне на лицо, солёные и тёплые, словно кровь.

– Смотрите, – прокричал Рейден, его голос заглушал ветер. – Началось!

Небо превратилось в бушующую массу цветов, когда облака разорвались на части. Над вершинами матч вспыхнули потоки света. "Крыло Дракона" качалось и кренилось в диком море, а в небе пульсировали завесы фиолетового и красного света.

Джонни показалось, что в лучах света он видит картины: армии, сходящиеся в битве, взлетающие и опускающиеся мечи, людей, кричащих в безмолвной агонии.

Пульсирующие цвета становились всё более яркими. Лю видел лица прекрасных женщин среди неземных форм над головой и видел, как эти лица распадаются, открывая ухмыляющиеся черепа под ними. Он закрыл глаза, чтобы не поддаться ужасу.

Зелёные и жёлтые узоры пронеслись по небу, волны стали гористыми. Корабль вздымался и опускался, поднимаясь на гребнях, скатываясь во впадины и кренясь от движения. С грохотом, подобным грому, один из парусов распустился, разорвавшись в клочья, которые унеслись во тьму.

Взглянув на пылающее небо, Соня увидела растекающуюся лужу крови, а в ней – лежащего в переулке лейтенанта ван Ховена. Пока она смотрела, он приподнялся, из его перерезанного горла хлынула кровь, и посмотрел на неё. Затем он растаял, превратившись на её глазах в фигуру Кано.

– Я тебя достану! – крикнула Соня призраку, витавшему высоко в небе над ней.

Но видение ещё не закончило меняться. Оно всё ещё плыло и струилось, фигура Кано снова превратилась в фигуру колдуна Шанг Цунга. Соня отвела глаза. И там, высоко на такелаже, чёрной фигурой на фоне пылающего неба, она увидела самого Шанг Цунга. Ветер трепал его волосы, а одежда развевалась вокруг него. Он поднял руки к небу.

– Ха! – воскликнул он. – Началось!

* * *

Сороковой пирс в Гонконге был освещён ярко как днём батареями ламп, установленных на грузовиках. Глубокий гул дизельного генератора, установленного на кузове полуторки, обеспечивал энергией прожекторы.

Джакс стоял на пирсе, положив руки на плечи, и наблюдал, как отряд солдат идёт по тёмной каменной набережной на расстоянии ширины плеч друг от друга, осматривая землю перед собой. Один из солдат остановился и поднял руку. Остальные остановились вместе с ним. Джакс рысью подбежал к нему.

– Что у вас, капрал?

Солдат указал на амулет, лежащий в грязи, примерно три дюйма в поперечнике. Верх амулета был чистым, он пролежал там недолго.

– Хорошая работа, – похвалил Джакс и наклонился, чтобы поднять его. Амулет представлял собой круг из обожжённой глины, открытый в центре, с фигуркой дракона, извивающегося внутри открытого кольца. Он выглядел старым.

«Интересно, что это может быть?» – размышлял Джакс, перебирая пальцами предмет, переворачивая его взад и вперёд. Он вызвал радиста.

– Свяжись со штабом, – приказал он. – Пусть они скоординируют действия с полицией Гонконга. Кто-то точно должен был заметить большую концентрацию преступлений за последние несколько дней. Мне нужен список нераскрытых смертей за последнюю неделю. И мне нужен специалист по криптографии, чтобы разобраться в символике различных Турниров. Особенно в тех, – он снова перевернул амулет, – где изображены драконы.

* * *

Ветер утих. Море было спокойным и невозмутимым, серебряным зеркалом, простиравшимся до самого горизонта. "Крыло Дракона" стояло на якоре в спокойной бухте под тропическим голубым небом. Паруса корабля свисали с верфей. Его киль устойчиво лежал в океане.

От "Крыла Дракона" отходили баркасы, направляясь к белому песчаному пляжу тропического острова. В каждой лодке находилось по полдюжины бойцов, которым предстояло испытать свои силы и мастерство на Турнире.

Лю Кенг сидел на носу одной из лодок и смотрел на приближающийся остров. Над пляжем возвышались высокие базальтовые скалы. Они возвышались, казалось, на тысячи футов прямо в толстый слой облаков, висевших вокруг. Ещё выше базальтовый шпиль снова вынырнул из облаков. На вершине, покрытой пышной зелёной растительностью, находились руины древнего Храма. Белый мрамор Храма сверкал в первых лучах рассвета.

Лю увидел, что в скале высечена лестница. К ней направлялись бойцы, которые уже причалили, и ещё больше бойцов уже находились на ней. Их одежда рябила словно движущиеся цветные пятна, поднимавшиеся по краю скалы, пока не скрывались в гуще облаках.

Джонни сидел в конце лодки на четырёх оставшихся чемоданах багажа. Он пристально осматривал заострённые концы своих туфель ручной работы. Он не чувствовал себя особенно бодрым. Эта поездка оказалась совсем не такой, какой он ожидал, и он не получал от неё удовольствия.

Соня сидела рядом с Джонни. Она достала из рюкзака телефон, развернула миниатюрную спутниковую антенну и пыталась соединиться с базой.

– "Чёрный Ястреб", это Кардинал, проверка радиосвязи, приём, – Соня говорила медленно и отчётливо. Она сделала паузу, прислушиваясь, затем повторила попытку. – "Чёрный Ястреб", это Кардинал, проверка радиосвязи, приём. – Ещё одна пауза, прислушивание, тишина, даже не слышно было свиста несущихся волн. – "Чёрный Ястреб", это Кардинал, ничего не слышно, конец связи.

Она щёлкнула выключателем на боковой панели телефона и повторила попытку.

– "Чёрный Ястреб", это Кардинал…

– Эй, детка, пока ты здесь, может позвонишь моему агенту? – попросил с усмешкой Джонни.

Соня не удосужилась даже посмотреть на него.

– Я что, похожа на твою секретаршу?

– Это была шутка, – поспешил успокоить её Кейдж.

– Как и весь ты, – огрызнулась Соня. Она покрутила циферблат на боковой панели телефона. – В чём дело? – добавила она через минуту. – Нет никакого остроумного ответа, когда у тебя нет сценария?

Лодка причалила к берегу, её киль хрустнул о песок. Соня упёрлась одной рукой в борт и перепрыгнула через него, оказавшись по колено в воде. Она выбралась на берег, не оглядываясь назад. Оказавшись на сухом песке, она снова попыталась связаться по телефону.

– Любая станция в этой сети, любая станция в этой сети, это Кардинал. Я передаю вслепую, я передаю без шифрования. Прошу передать сообщение для "Чёрного Ястреба", Кардинал требует удаления пыли. Повторяю, Кардинал требует удаления пыли. Конец связи.

– Что ты делаешь? – спросил Лю, поднимаясь рядом с ней по мягкому песку, его сумка была перекинута через плечо.

– Пытаюсь связаться с хорошими парнями, – ответила Соня, критически посматривая на телефон. – Хотя не очень-то получается. Полагаю, что твой приятель поджарил все транзисторы, когда вчера вечером пускал шаровую молнию.

– С твоим телефоном всё в порядке, – сказал Лю. – Взгляни на свой компас.

– А что с ним?

Соня откинула крышку наручного компаса. Игла качалась рывками, фиксируясь сначала в одном направлении, потом в другом.

– Где мы, чёрт возьми? – тихо застонала Соня, когда компас указал на восходящее солнце.

– Я что, твой турагент? – огрызнулся Джонни, подходя сзади.

Соня одарила его злобным взглядом, а затем ушла, не говоря ни слова. Лю остался позади вместе с Джонни.

– Ладно, – выдохнул наконец Джонни. – Сдаюсь. Что происходит?

– Что, если, – начал Лю, тщательно подбирая слова, – все эти легенды были правдой?

– Какие ещё легенды? – спросил Джонни. Но почему-то он боялся, что ответ ему не понравится.

Тем временем Соня заметила человека в халате с капюшоном из грубого коричневого материала, подпоясанного вокруг талии белым узловатым поясом. Он стоял на берегу, наблюдая за приближающимися лодками с пассажирами, и делал пометки графитовым карандашом в длинном пергаментном свитке, который держал в руках.

– Скажите, – Соня опустилась рядом с ним. – Есть ли на острове телефонная станция? Полицейский участок? Военно-морская база?

Монах ничего не ответил и, казалось, даже не заметил её.

– Послушайте, – снова обратилась Соня, на этот раз более нетерпеливым тоном. – Я лейтенант Блейд, действую по специальному поручению…

Монах перестал ходить, развернул свой свиток, нашёл там какое-то имя и что-то написал рядом с ним.

– Подождите минутку! – возмутилась Соня. – Это же моё имя! Что моё имя делает в Вашем списке?

Монах снова не ответил, молча направился к другой группе бойцов, только что высадившейся с лодок.

– Подождите! – не сдавалась Соня, схватив монаха за рукав. Его капюшон упал с лица, и он повернулся к ней. Она увидела, что его губы были зашиты шнурками из сырой кожи, которые теперь заросли рубцовой тканью. Она отпустила его руку. Монах отвернулся, поправил капюшон и продолжил свой прерванный путь.

– Знаешь, это слишком серьёзное отношение к старому обету молчания, – сказал Джонни. Они с Лю поднялись на пляж, чтобы присоединиться к Соне. – Узнала что-нибудь полезное?

– Что мы можем оказаться в более глубокой жопе, чем я думала, – ответила Соня. – У кого-нибудь есть какие-нибудь предложения?

– Ну, – вздохнул Джонни, – если это место чем-то похоже на клуб "Мёд", я бы сказал, что бар находится где-то там. – Он указал подбородком в направлении лестницы, вырезанной из живого камня на склоне скалы.

– Собираешься нанять кого-нибудь, чтобы он отнёс их тебе? – усмехнулся Лю, указывая на четыре чемодана, которые Джонни оставил лежать на песке.

– Ты не хотел бы...? – начал было Джонни. Но затем посмотрел на Лю. – Я думаю, что нет.

Он вернулся к куче багажа и начал собирать его в свои руки.

* * *

Арт Лин посмотрел на тропический остров, сверкающий в лучах утреннего солнца. Он не верил в реальность мифов о Турнире до тех пор, пока эта жуткая каноэ не вошла в гавань Гонконга. Даже сейчас ему было трудно смириться с тем, что ему предстоит сразиться с величайшими воинами мира в свободном стиле за "приз, превышающий все богатства и меры", как говорилось в свитке.

Арт взглянул на часы, затем потряс их. Было всего несколько минут третьего утра. Примерно в то время и началось в небе световое шоу.

– Ударопрочные, водонепроницаемые, антимагнитные, – пробормотал Арт, снова встряхивая часы. – Представители "Ролекс" узнают об этом, когда я вернусь в Штаты.

Верёвочные лестницы вели с поручней лодки вниз к кромке воды, где череда байдарок прибывала пустыми и отчаливала полными мужчин и женщин, которые ждали их на пирсе накануне вечером.

Они организованно садились в лодки. Лишь немногие из них разговаривали друг с другом. Арт предположил, что они были в таком же шоке от событий последних двенадцати часов и в таком же трепете от окружающей обстановки, как и он сам. Его новообретённые товарищи по кораблю были очень разношёрстной компанией, начиная от группы из пяти школьников и заканчивая дебоширом в чёрном смокинге. Он узнал пару человек на палубе, так как видел их на соревнованиях по спортивному карате, хотя никто из его близких друзей или соперников не был с ним в этой поездке, насколько он мог судить. Один человек, которого он видел издалека, скорее всего, был известным футболистом. Большинство людей на "Крыле Дракона" выглядели очень и очень суровыми.

«Что ж», – подумал Арт, – «любой, кто посмотрит на меня со стороны, тоже подумает, что я крутой». Он напустил на себя самый злобный вид и отправился на поиски байдарки.

Поездка к берегу прошла быстро. Четыре сильных гребца тянули за уключины, чтобы заставить лодку плыть по воде. Когда лодка села на мель, Арт сошёл на берег вместе со своими новыми спутниками. Никто пока не разговаривал, но у Арта выработалась привычка наблюдать за людьми и оценивать их, определять, как они держат себя, как смотрят на других. Большинство людей, которых он видел в этой толпе, были слишком самоуверенными, слишком уверенными в своих силах. Каждый из них, судя по всему, провёл свою жизнь, будучи самым крутым мужчиной, или женщиной, в любом местном баре, где они тусовались.

Арт увидел, что бойцы идут к скале, и вскоре разглядел, что то, что казалось естественной трещиной в чёрном камне, на самом деле было хитроумно сделанной лестницей, ведущей наверх. Арт направился к ней и начал подниматься. Сначала лестница вела назад к скале по величественной кривой, по ступеням было легко подниматься. Но вскоре лестница резко свернула вправо, а ступени стали более узкими и крутыми. Лестница неуклонно карабкалась вперёд, прижимаясь к краю скалы. Арт заметил, что отдельные ступени были вырезаны из породы самой скалы, а не вытесаны и собраны из обтёсанных камней.

«Интересно, сколько времени понадобилось, чтобы высечь это», – ­­­­­­­­­­­подумал он, продолжая подниматься. Лестница сделала поворот налево и стала ещё более крутой. Арт был в прекрасной физической форме, но даже он начал ощущать жжение от постоянных физических нагрузок. Это было похоже на многочасовое пребывание на тренажере в фитнес-клубе с максимальными настройками.

Арт отвлёкся от своих мыслей и позволил им плыть по течению, в то время как его тело продолжало своё обычное движение. Он любовался чистотой воздуха, теплом солнца на спине, тонкой разницей в цвете природного камня на лестнице и скале. Впереди и сзади он слышал эхо шагов, шлёпающих по скале, но крутые повороты не позволяли ему заглянуть достаточно далеко вперёд, чтобы увидеть человека, который шёл впереди него в гору. Лестница стала настолько узкой, что двое могли пройти, только повернувшись боком и проскользнув мимо друг друга. Никто не проходил мимо Арта, пока он поднимался, но не раз он проходил мимо других бойцов, которые сидели, согнувшись и задыхаясь.

Арт вошёл в туманную область и понял, что подошёл к слою облаков, окружавших скальный выступ. Он полагал, что к этому моменту поднялся примерно на две тысячи футов вверх. Здесь на скале росли нежные лишайники, а ступени были скользкими от мха. У лестницы не было перил с внешней стороны. Арт подошёл ближе к обрыву. Было бы жаль поскользнуться сейчас, пройдя такой долгий путь.

Скала здесь была другой. Тёмный базальт не казался высеченным, но на влажном камне скалы появились странные следы и узоры, иногда похожие на животных, а в других местах – на лица людей.

Через некоторое время туман рассеялся, и Арт смог увидеть под собой верхушки облаков, ослепительно белые на солнце. За облаками виднелась глубокая синева неба, заканчивающаяся резкой линией горизонта, где она переходила в ещё более глубокую синеву моря. Он начал прикидывать, как большая высота повлияет на бой во время Турнира. Предположим, что вершина острова находилась на высоте пяти тысяч футов над уровнем моря. Это было бы эквивалентно Турниру, проводимому в Денвере или Мехико.

Арт дрался в обоих этих местах и знал, как приспособить своё дыхание к более разряженному воздуху. Он слегка улыбнулся: возможно, у него есть небольшое преимущество перед теми бойцами, которые не имели подобного опыта.

Лестница становилась всё круче. В тот момент, когда Арт убедился, что для подъёма ему придётся использовать не только ноги, но и руки, она закончилась. Он вышел на вершину плато. Арт увидел перед собой вершину здания, крыша которого сверкала золотом. В том направлении раздался мерцающий гонг. Арт повернулся, чтобы проследить за направлением звука.

– Я очень надеюсь, что кто-нибудь мне всё объяснит, – пробормотал он, шагая по траве в сторону павильону. – Сейчас всё это выглядит слишком странно без объяснений.

* * *

В фургоне связи горел тускло-красный свет. Раздался стук в дверь.

– Майор, мистер Чу здесь, – доложил рядовой, просунув голову в фургон.

– Мистер Чу?

– Эксперт по Турнирам, – ответил солдат.

– Посмотрим, что мистер Чу скажет по этому поводу, – усмехнулся Джакс.

Он провёл пальцем по эмблеме дракона и вышел из фургона.

* * *

Через несколько часов Джонни добрался до вершины лестницы. Его лёгкие были словно в огне, а ноги сводило судорогой. Его четыре чемодана превратились в один маленький чемоданчик, остальные были брошены по дороге. Пот стекал по его лицу, попадая в глаза жгучими струйками, но он слишком устал, чтобы смахнуть его.

Когда Джонни увидел перед глазами что-то помимо новых ступенек, он едва мог поверить в свою удачу. Лестница заканчивалась в приятном саду, полном ярких цветов, цветущих среди статуй бойцов, в натуральную величину высеченных из камня, каждая из которых стояла на высоком постаменте.

Лю и Соня ждали его там, сидя на невысокой каменной стене. Лю выглядел измотанным и усталым, а вот Соня выглядела так, словно была готова пробежать ещё милю. Джонни подошел к ним, небрежно прислонившись к ближайшему постаменту и постарался не выглядеть слишком измождённым.

– Я знаю, каким будет первый поединок в этом Турнире, – сказал он, как только восстановил дыхание. – Тот, кто доберётся до вершины без сердечного приступа, переходит во второй раунд.

– А второй раунд – это ужин для выживших, – усмехнулся Лю. Он указал на огромный зал с золотой крышей, видневшийся за деревьями. – Легенды гласят, что следующим этапом будет нечто, называемое "Пир Героев".

– Как раз то, что я хотел, – сказал Джонни. – Полное блюдо сэндвичей с субмаринами.

– Я справлюсь, – вторила ему Соня. – У меня был боевой опыт с едой. Я ела в Форт- Бенинге и выжила.

– Надеюсь на это, – ответил им Лю. – Но с этого момента мы должны быть начеку, и что бы ни случилось, ничему не удивляться.

– За всю свою непутёвую жизнь я много чего повидал, – продолжал Джонни. – Осталось не так много вещей, способных меня удивить.

– Да неужели? – усмехнулся Лю. – Тогда посмотри на эти статуи.

– А что с ними? Это же статуи.

– По легенде, это статуи великих древних воинов, участников всех предыдущих Турниров.

– Минуточку, – сказал Джонни с удивлением. Он указал на одну из статуй, фигуру с изогнутым мечом в руке. Голова статуи напоминала гигантского кузнечика, а ноги сгибались в коленях не в ту сторону. – Ты хочешь сказать, что все эти статуи сделаны с реалистичных людей?

– Да, – ответил Лю. – Правда не все наши противники были людьми.

– Как те два парня в трюме прошлой ночью?

– Даже хуже.

– Ты говоришь это только для того, чтобы подбодрить нас? – пробормотал Джонни.

Соня с отчаяньем посмотрела на них обоих.

– Вот я слушаю вас обоих и киваю, как будто в ваших словах есть смысл, – покачала она головой. – Ну, я здесь не для того, чтобы сражаться на каком-то Турнире. Я здесь, чтобы найти Кано.

– Если ты ищешь именно его, то уверен, что найдёшь, – проговорил Лю. – Легенды...

– Да к чёрту твои легенды…

– Тот парень, Рейден, – начал Джонни, – он довольно убедительно доказал, что все мы должны сражаться в «Смертельной битве».

– Я буду драться, если придётся, – ответила Соня. – Я ещё никогда не бежала от сражений. Но не забывайте, в чём заключается моя главная миссия. Как только я найду Кано, я арестую его, и тогда адиос, мучачос.

Они молча прошли ещё немного по дороге, направляясь в сторону большого зала. Цветы, растущие вокруг, сладко пахли. Множество зелени выглядело так, словно здесь постоянно работала целая армия садовников. Они свернули за угол по тропинке.

– Ого, – воскликнул Джонни. – Ты только глянь!

Под тенью статуи одного из воинов стояла женщина. У неё была экзотическая внешность с насупленными бровями и нежным цветом кожи. Её тело было идеально пропорциональным и покрыто лишь слоями тончайшего полупрозрачного шёлка. Её окружали четыре фрейлины, каждая из которых была не менее красива, чем другая.

Когда трое спутников проходили мимо, женщина подняла глаза и посмотрела прямо на них, её взгляд поймал Лю, который задержался на нём, когда он проходил мимо.

– Если женщина на тебя так смотрит, это что-то значит, – подметил Джонни после того, как они прошли мимо.

– Да, – ответила Соня. – Это значит, что она шлюха.

– Эй, зацени это, – позвал Джонни, указывая на статую, мимо которой они проходили. На вершине её постамента стояло изображение другого инопланетного бойца. Это был гуманоид с головой горгульи. Камень был гладким, истёртый ветрами и дождями в течение многих веков.

– Старая китайская пословица, – продолжал Лю. – Никогда не сражайся с уродливым человеком. Ему нечего терять.

Двое парней дружно рассмеялись, подходя к Большому Залу.

Загрузка...