Глава шестнадцатая

За пределами замка близился рассвет. Внутри, в нижней части темницы, тени были глубокими, куда не доходил свет факелов. Барабан, глубокий и ровный, выводил медленный ритм. Руки Сони болели от того, что она была привязана к каменной колонне. Казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как она была свободна.

Двери перед ней открылись, и вошёл Шанг Цунг. Он был великолепен в халате из шёлка, а его голову покрывала плотная чёрная шапочка. Он выглядел вполне довольным собой и уже смотрел на Соню с гордостью собственника в глазах.

– Ты приняла решение, моя сладкая Соня? – спросил он. Пара монахов стояла рядом с ним со свитками в руках. – Ты должна сразиться со мной сейчас или отдать Землю Императору.

– Я не буду сражаться с тобой, Шанг Цунг! – сказала она. – Я не буду играть в твою игру, какой бы она ни была.

– У тебя нет выбора, – ответил колдун, его голос был низким и разумным. – Если ты не будешь сражаться, Земное Царство проиграет Турнир, и портал откроется перед нашим Императором.

– Я не могу уступить Землю, она не моя, – сказала Соня. – Но, тем не менее, я не буду сражаться.

Прозвучал гонг. В стенах зала арены открылись двойные двери. Две длинные шеренги молчаливых монахов в чёрных капюшонах вошли внутрь. Они выстроились вдоль круглых стен, лицом внутрь, к пленнице и её мучителю.

– Да будет так, – провозгласил Шанг Цунг. – Приготовьтесь к моему триумфальному вступлению в новое Царство Императора.

– Мои друзья... – начала было Соня.

– Они мертвы, – перебил её колдун. – Рассказать тебе, как Джонни умер, крича от боли, и как Лю погиб пленником в темницах Императора? Избавь себя от лишних хлопот. Дай мне добровольно то, что ты должна дать мне независимо от этого.

– Ты врёшь. Ты никогда не сможешь захватить Лю и Джонни! Мои друзья придут за мной!

Шанг Цунг провёл пальцем по лицу Сони. Она отвернула голову в сторону.

– Надеяться на лучшее – это такая милая человеческая черта, – усмехнулся колдун, повернувшись он зашагал прочь от неё. – Я тронут. В самом деле. Это твой последний шанс, Соня. Сразись со мной в "Смертельной битве".

– Иди к чёрту!

– Уведите её, – приказал Шанг Цунг монахам. – И подготовьте её к свадьбе. Император будет доволен. Победа любой ценой. Чистая победа.

– Мои друзья придут! – крикнула Соня, когда к ней подошли три монаха. Двое из них отцепили руки Сони от колонны. – Мои друзья придут! – Соня, казалось, пыталась убедить себя. – Обязательно придут!

Третий монах шагнул вперёд к колдуну и откинул капюшон.

– Твои друзья уже здесь, – сказал Джонни Кейдж.

– Как раз вовремя, – невозмутимо ответил Шанг Цунг. – Так похоже на актёра. Теперь ты меня вызываешь на бой?

Второй монах в свою очередь откинул капюшон.

– Нет, колдун, – воскликнул Лю Кенг. – Это я вызываю тебя на бой.

Шанг Цунг сначала удивился, но через мгновение снова овладел собой. Колдун поднял руки и указал ими на двух бойцов, появившихся в центре комнаты в одежде монахов.

– Схватить их! – приказал колдун.

Первый монах, стоявший рядом с Соней, откинул капюшон. Это была принцесса Китана.

– Оставайтесь на местах! – приказала принцесса остальным монахам. Она повернулась лицом к Шанг Цунгу. – Как ты смеешь нарушать условия Турнира и обманывать своего Императора?

Она сделала шаг к демону, прикрывая собой Соню. Остальные монахи в чёрных капюшонах, стоявшие по краям комнаты, стали приближаться к ней.

– Даже ты должен знать, что "Смертельную битву" нельзя выиграть предательством! – продолжала Китана. – Если ты откажешься от достойного вызова, ты поплатишься за это. И Император не поблагодарит тебя, если ты навсегда потеряешь ключи к Земному Царству! Ты знаешь, и Император знает, что я говорю правду.

Лю Кенг шагнул вперёд и сбросил с себя монашескую рясу, в которую был облачён. Он указал пальцем на Шанг Цунга.

– Я Лю Кенг, потомок Кунг Лао! – воскликнул он. – Я вызываю тебя на "Смертельную битву"! Ты принимаешь вызов или отказываешься?

Какое-то мгновение Шанг Цунг стоял, глядя на протянутую руку Лю.

– Помни о наказании за отказ от вызова, колдун, – сказал Лю, и монахи в зале беспокойно зашевелились. Шанг Цунг закрыл глаза.

– Я принимаю, – сказал он наконец.

Не дожидаясь других слов, демон-колдун поднял руки. Двери зала арены распахнулись. По комнате пронёсся ветер, заставляя факелы подрагивать и вспыхивать. Волосы Лю хлестали его по лицу. Раздался звук, сначала слабый, затем нарастающий всё громче и громче, всё больнее для ушей.

Монахи отступили от центра круга с драконьей головой. Соня, Джонни и Китана отступили вместе с ними. Лю и Шанг Цунг стояли одни в центре комнаты, лицом друг к другу. От крика тысячи мучительных голосов камни пола вибрировали. Шум кружился вокруг них в оглушительном вое.

– Источник всей силы Шанг Цунга, – сказала Китана. – Звук, который ты слышишь – это души тысячи убитых воинов, плачущих от боли.

Лю занял оборонительную позицию и начал наступать на Шанг Цунга. Лю атаковал первым, сначала хук правой, а затем удар правой ноги. Шанг Цунг блокировал удар, его рефлексы были быстрыми, а техника превосходной. Лю снова занёс кулак, а затем резко сокрушил ударом ноги в голову демона. Шанг Цунг блокировал удар, но сила удара была настолько велика, что пробила защиту, отбросив колдуна назад, заставив его сделать шаг, чтобы сохранить равновесие. Колдун нанёс удар ногой красивым прыжком в полёте, но Лю был быстрее: блок скрещенными руками перенаправил силу удара и нарушил атаку Шанг Цунга.

– Во мне течёт кровь Кунг Лао, боевая ярость моих предков пылает в моих жилах, – сказал Лю, делая шаг вперёд. – Посмотри на меня и увидишь свою гибель, проклятый демон!

Он сделал ещё один шаг и приготовился к последней атаке.

Но как только Лю приблизился на расстояние удара, Шанг Цунг подпрыгнул, левитируя, перелетел через арену и приземлился на противоположной стороне лицом к Лю. Кенг повернулся к колдуну и снова начал наступать.

– Ты не можешь бежать, – сказал Лю спокойным голосом. – Только один из нас может покинуть эту комнату, и только тогда, когда бой будет закончен. Твоя магия бессильна против меня.

– Ты глупец, – презрительно фыркнул Шанг Цунг. – У меня внутри целая армия душ рабов, чтобы сражаться с тобой. Мне не нужно убегать.

Демон взмахнул рукой. Мгновенно из камней пола зала поднялись шесть воинов. Они были исхудавшие и с впалыми глазами, но двигались с гибким изяществом. Они окружили Лю и стали приближаться к нему. Барабан бил, и сверхъестественный вой порабощённых душ становился всё громче.

– Сразись со своим врагом! – крикнула Китана.

Лю быстро среагировал. Он откинул ногой в сторону воина, стоявшего ближе всех к его правой руке. Тот отступил, но движение Лю было лишь приёмом, ложной атакой, призванной отвлечь внимание от настоящего нападения. Лю прыгнул вперёд и в кувырке приземлился позади воина, стоявшего прямо перед ним. Он схватил его за левую руку и дёрнул её вверх, затем он ударил его ребром ладони по плечу.

Второй воин нанёс удар ногой Лю в спину. Скорее почувствовав, чем увидев атаку, Лю пригнулся и уклонился. Удар пришёлся по тому воину, которого Лю ударил первым. После этого бой пошёл быстрее, и следить за ним становилось всё труднее. Даже Джонни, который знал толк в лучших боевых искусствах, с трудом поспевал за происходящим. Как бы стремительно ни атаковали призрачные воины, Лю блокировал и отражал их удары против них самих. Звуки сильных ударов и шлепанья ног по каменной мостовой были единственными звуками в комнате, но даже они были почти заглушены криками армии порабощенных душ Шанг Цунга.

Лю наносил удары снова и снова, разгоняя призрачных бойцов перед собой. Его руки и ноги были размытыми. Пот стекал с его тела так, что чёрные волосы мокрыми свисали с головы, но он не уставал. С каждым ударом он, казалось, становился всё сильнее. Его форма и техника были безупречны. Даже сражаясь с призрачными воинами, Лю не забывал о своей главной цели. Он хотел добраться до Шанг Цунга. Призраки преграждали ему путь, заслоняя его, но Лю проскальзывал мимо них. Каждый шаг приближал его к демону-колдуну.

Вскоре один из заколдованных воинов упал на землю и остался лежать там неподвижно. Его тело начало растворяться в тумане. Затем упал второй, потом третий. Лю побеждал духов нежити, которых Шанг Цунг послал против него.

Наконец Лю победил их всех. Вопли порабощённых душ стали глуше, словно они тоже ждали исхода поединка между колдуном и потомком Кунг Лао. Лю шагнул вперёд и обратился к Шанг Цунгу.

– Это всё, что у тебя есть, колдун? – крикнул Лю. – Посылай ещё! Пришли их всех! Твои фокусы не имеют надо мной власти.

– Лю Кенг, – крикнул в ответ колдун тяжёлым голосом, – я заглянул в твою душу. Ты умрёшь!

– Предстань перед самим собой, – прошептала Китана, казалось, про себя.

К удивлению Джонни, Лю положил руки на бёдра и начал смеяться.

– Да, так и будет! – крикнул Лю. – И ты тоже умрёшь, как и каждый человек. Что с того? Возможно, ты можешь заглянуть в мою душу, но это не значит, что она принадлежит тебе!

Шанг Цунг сделал шаг назад и отвернулся от Лю.

– Посмотри на меня! – закричал Лю. – Я больше не бегу от себя. Я не боюсь своей судьбы.

Он подошёл к колдуну. Призрачные голоса заговорили низким рокотом, выражая протест.

– Посмотри в лицо своему жуткому страху, – прошептала Китана.

Лю подошёл к месту, где стоял Шанг Цунг. Он протянул руку и положил её на плечо колдуна, поворачивая его лицом к себе.

– Посмотри мне в лицо, колдун! – крикнул Лю и тут же был поражён.

Перед был не Шанг Цунг, а его брат Чен, который стоял и с любовью улыбался Лю.

– Нет, – задохнулся Лю, отступая назад. – Это не можешь быть ты.

– Меня послал Рейден, – сказал Чен. – Чтобы помочь тебе.

Он сделал шаг к Лю, протягивая руку.

– Ты не настоящий Чен, – прошептал Лю.

Пол вокруг зала между стеной, где стояли Соня, Джонни и Китана, начал опускаться. Когда он опустился, показались длинные шипы, устремившиеся вверх. Лю и Чен стояли вместе на маленьком каменном островке, окружённом морем шипов. Лю находился далеко от своих друзей.

– Помнишь, когда умерли наши родители, – продолжал Чен, улыбаясь и по-прежнему протягивая руку. – Ты пообещал всегда заботиться обо мне.

Лю отступил от брата, на глаза навернулись слезы.

– Я помню, – прошептал он.

– Теперь моя очередь позаботиться о тебе, брат.

Лю отступил более чем на половину каменного круга. Он приближался к шипам. Чен подходил к нему, пока Лю продолжал отступать.

– Лю, идём со мной, – прошептал Чен с улыбкой. Теперь они были всего в нескольких футах от шипов. – Я прощаю тебя за то, что позволил мне умереть.

– Нет, – прошептал Лю. Затем он почти выкрикнул это слово. – Нет! Это не моя вина!

– Брат? – озадаченно спросил Чен.

– Чен сам выбрал свой путь. Каждый человек сам в ответе за свою судьбу! Шанг Цунг убил моего брата!

Внезапно облик Чена изменился: больше Чен не стоял перед Лю, теперь это был Шанг Цунг. Казалось, он светился внутренним огнём.

– Ты мой! – прорычал колдун. Он протянул руку, из кончиков его пальцев выросли длинные, похожие на когти пальцы. Он тянулся к сердцу Лю, он тянулся к его душе.

Они были слишком близко друг к другу, и Лю был сам не свой. Человеческий боец не мог вовремя заблокировать удар.

Загрузка...