Глава 16 ДОМ МЯСНИКА

Каждый раз, когда Галлер чуял Мейсона, что-то обязательно мешало. Даже если он найдет остановку, на которой вышел мужчина, запах может к тому времени рассеяться. Бессмысленно, должен быть другой способ. Галлер вспомнил, что когда он пришел на свалку, свет в будке был выключен. Вероятно, Мясник ушел домой. Но оборотень знал, где живет хозяин. Однажды он проследил за ним чисто из любопытства. Мяснику наверняка известен адрес Мейсона. Даже если хозяин отправился не домой, Галлер может явиться к нему и подождать. Естественно, Мясник рассердится, что работа не сделана. Но другого выхода нет — Мейсон должен умереть!

Галлер снова принял человеческое обличие. Вдруг правую ногу свело чудовищной судорогой. Он застонал, напугав до смерти старушку, появившуюся из-за утла. Раньше ему никогда не приходилось трансформироваться столько раз за день. Похоже, это не безвредно. Поправив одежду, он вернулся на остановку. Изучив карту маршрутов, оборотень выяснил, что до дома Мясника можно доехать на двух разных автобусах. Но что делать, если хозяина не окажется дома? Его семья вряд ли впустит Галлера — они незнакомы, к тому же, внешний вид его не вызывал доверия. Тогда придется припугнуть их и обыскать дом, чтобы найти адрес Мейсона. Так он и сделает. Галлер чувствовал, что теряет хладнокровие, но он закончит дело, чего бы это ему не стоило.

Ездить на автобусе оборотень ненавидел. Его выводила из себя любая мелочь: кашель, чихание, детский смех, пустая бутылка, катающаяся по полу туда-сюда. Галлер скучал по лесу и уединению. Впрочем, ему было интересно, изменилось ли человеческое общество с тех пор, как он отстранился от него. И все-таки оборотень сомневался в правильности своего решения сесть в автобус. Он почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Светловолосый мальчик разглядывал его с сиденья напротив. Галлер натянуто улыбнулся. Ребенок отвернулся, спрятав голову под мышкой матери. Автобус начал притормаживать. Видимо, скоро остановка. Оборотень выбрался из автобуса, прошел до конца дороги, а потом свернул к тупику.

Мясник жил в красивом районе: большие дома, зеленые ухоженные сады, дорогие машины, гордо припаркованные во дворах, и знак на фонаре, заявляющий, что соседи присматривают друг за другом. Дом хозяина был у самого тупика. Он свысока посматривал на всю улочку. В передней комнате горел свет. Подойдя ближе, Галлер почувствовал запах свежеприготовленной еды. Мясо. Похоже, говядина. Галлер вдруг понял, что давно не ел. Если бы он был в волчьем обличии, этот запах свел бы его с ума. Желудок заворчал, оборотень даже слегка застонал. Нет, вначале дело, еда подождет. Галлер постучал в дверь. Внутри залаяла собака. Вскоре на пороге появился парень лет двадцати. Через приоткрытую дверь послышались приглушенный шум микроволновки, телевизор в гостиной и громкий рок со второго этажа. Оборотень решил, что парень перед ним — сын Мясника.

— Чего вам? — с самоуверенной ухмылкой спросил он.

— Отец дома?

— Да, — парень замолчал.

— Могу я его увидеть?

В ответ на вопрос Галлера в кармане молодого человека заиграл мобильник. Парень вытащил крошечный телефон с мигающим дисплеем. Потом засмеялся и начал набирать сообщение.

Галлер вздохнул.

— Прости, не хочу причинять излишнее беспокойство, но не мог бы я поговорить с твоим отцом?

— Кто хочет поговорить с ним? — спросил парень, не отрываясь от телефона.

— Я!

— Неужели? А вы кто?

Большой палец продолжал танцевать по кнопкам. Молодой человек не поднимал глаз от мобильника.

— А ну-ка послушай! — воскликнул Галлер, окончательно потеряв терпение. — Просто скажи ему, что Галлер пришел повидаться, а если он заставит меня ждать еще хоть минуту, я сломаю шею его сыночку-идиоту!

Парень прекратил набирать сообщение, взглянул на незнакомца и сглотнул слюну.

— Вы тут поосторожнее со словами…

— Живо!

Галлер заскрежетал зубами. Молодой человек сразу же бросился в холл.

Через несколько секунд появился сам Мясник.

— Ты?! Ты что, не видел записку на будке?

Хозяина явно раздражало присутствие Галлера.

И не удивительно.

— Откуда у тебя мой адрес? — спросил босс, прикрывая входную дверь, чтобы семья не слышала их разговора.

— Сейчас это неважно, мне нужно знать, где Мейсон…

— Как, черт возьми, неважно?! Это мой дом, гребаный придурок! Все дела заканчиваются на свалке.

— Я понимаю, просто так получилось…

— Увидимся завтра. А теперь исчезни, пока тебя никто не видел!

Мясник открыл дверь, приговаривая:

— Господи Иисусе, явиться ко мне домой! Да ты, похоже, все мозги растерял. Хорошо, что я…

Вдруг Галлер вставил ногу между косяком и дверью, не дав ей закрыться.

— Да черт побери! — заревел Мясник. — Что ты себе позволяешь?!

— Мне нужен адрес Мейсона.

— Убери свою вонючую ногу от моей двери!.. Зачем тебе понадобился адрес?

— Затем, что я очень сильно хочу убить его.

— Что?! Так он еще жив?

Голос Мясника почти сорвался в конце предложения. Лицо побагровело.

— Что, черт бы тебя побрал, случилось? Его уже должны были закопать!

— Не кричите так. Соседи рядом.

Галлер держался очень спокойно, а хозяина, наоборот, будто хватил удар.

— К черту соседей! Если Мейсон поймет, что я заказал его, он явится за мной.

— Точно подмечено. И если вы будете так любезны и дадите мне его адрес, я улажу эту проблему, и мы оба сегодня ночью сможем спокойно спать.

— Что же случилось? Я думал, ты профи.

— Возникли некоторые осложнения. А сейчас дайте мне, пожалуйста…

Мясник схватил незваного гостя за ворот рубашки и притянул к себе.

— Осложнения? Послушай, кретин, если что-нибудь произойдет со мной или моей семьей, ты окажешься по уши в дерьме. Понял? Я вылью на тебя столько всего, что тебе не…

— Пожалуйста, успокойтесь, сейчас не время для речей.

— Со мной шутки плохи. Плевать я хотел на твою репутацию. Если будешь пудрить мне мозги… помоги тебе, господи…

Из дома послышался женский голос. Мясник отпустил Галлера и, повернувшись к двери, прокричал:

— Минуточку, дорогая, это по работе.

— Мы теряем время, — снова начал оборотень. — Скажите, где живет Мейсон, и я закончу дело.

— Хорошо. Номер одиннадцать по Ноттон-роуд, недалеко от станции «Латимер-роуд». Старый дом с черной дверью, довольно далеко отсюда. Поторопись.

— Не беспокойтесь. Когда захочу, я передвигаюсь быстро.

— Тогда захоти! Если не разберешься с Мейсоном сегодня, о деньгах можешь забыть.

— Завтра ровно в десять утра я зайду, — проговорил Галлер, выходя на дорожку. — И если не досчитаюсь хоть одного пенни, то это вам придется кое о чем забыть.

— Не смей мне угрожать! — прокричал вслед хозяин. — Я тебе кишки на уши натяну!

Галлер не обращал на крики никакого внимания. Он вновь и вновь повторял в уме адрес.

* * *

— Квартира не очень большая, — сказал Мейсон, спускаясь по ступенькам на цокольный этаж. — Но вполне ничего. Семья наверху спокойная, я их почти не вижу.

Ступеньки на улице вели к черной двери. За окном наверху горел свет, но голосов не было слышно. Мейсон провел ребят в гостиную с грязными стенами и потеками по углам. Мебель, казалось, пережила не одно поколение хозяев. На полу лежал запятнанный ковер. Лия выразительно посмотрела на брата, будто хотела сказать «Прекрасное местечко!».

— Все нормально, — произнес Герри. — Мы сюда не надолго.

— Что? — спросил Мейсон, включив свет на кухне.

— Ничего.

— Ребята, если что найдете в холодильнике, не стесняйтесь. Нам предстоит долгая ночь. Я сейчас возьму кое-что в комнате, и мы уходим.

— Что мы будем делать? — не смогла удержаться от вопроса Лия.

Остановившись в дверях, Мейсон положил руку на косяк и посмотрел в пол.

— Решим, когда выйдем отсюда. Для начала просто нужно добраться до людного места.

На кухне Лия, облокотившись о стол, спросила у Герри:

— Ты хочешь есть?

— Не очень.

— Я тоже. Мне как-то не по себе — ужасно нервничаю. Герри, что с нами будет?

— Все будет хорошо, поверь мне. Я много думал об этом. Оборотень загнал мужчин в театр, потому что там ему проще было избавиться от них. Но стоило Мейсону выбраться на улицу, как ситуация изменилась. Получается, зверю сложнее убивать на людях. Ему придется либо бросить эту затею, либо рискнуть.

— Но он же может снова превратиться в человека, правда?

— Наверное. Иначе зачем ему носить одежду?

— Выходит, ему не страшно, что люди его увидят. И он может запросто к нам подобраться.

— Мы же не знаем точно. Кроме того, даже будь он человеком, не так-то легко подойти к кому-то в толпе и убить.

Ничего не ответив, Лия посмотрела себе под ноги, потом в окно.

— А может быть, он уже далеко-далеко отсюда. Может быть, он вообще не стал преследовать нас после театра! — предположил Геронтий.

— Но если это тот самый, что убил твоих родителей…

— Ну, я не совсем уверен, просто… я увидел что-то в его глазах… что-то такое…

— Если это он и есть, и если он знает, кто ты, тогда наверняка захочет избавиться от тебя.

— Да, в этом-то все и дело.

— Эй, ребята! Ну чего вы заскучали?

Мейсон появился в другом длинном пальто, под которым что-то выпирало в нескольких местах.

— Да так, — ответил Геронтий.

— Сейчас у нас семь часов… Лучше всего пойти в центр города. Самое оживленное место в это время — площадь Пиккадилли. — Мейсон взял с камина карту лондонского метро и обвел станцию «Площадь Пиккадилли». — Но Трафальгарская площадь еще более открыта. По-моему, тоже неплохой вариант. Может, даже лучше, — добавил он и обвел ближайшую к площади станцию метро.

Ребята только молча пожали плечами.

— Ну, хорошо, если ни у кого нет других предложений, едем на Трафальгарскую площадь.

Геронтий пошел за Мейсоном к выходу, а Лия осталась на кухне.

— Идем, — поторопил сестру Герри.

Лия медленно приблизилась к двери.

— А нельзя остаться?

— Что?

— Наверное, нет, милая, — ответил Мейсон. — Если чудовище действительно преследует нас, то здесь находиться небезопасно. Нужно окружить себя большой массой людей. Тогда наши запахи перемешаются, и к тому же оборотень не рискнет напасть при стольких свидетелях.

— Просто… Я боюсь выходить на улицу!

— Поверь мне, там намного безопаснее, чем здесь.

Мейсон засунул карту в карман.

— Он прав, Лия! — добавил Геронтий.

Мейсон открыл дверь, Лия посмотрела на него и вдруг спросила:

— Вы спрятали пистолеты под пальто?

— Да, — ответил Мейсон, выглядывая на улицу, чтобы убедиться, что там никого нет. Он не заметил, как в этот момент выронил из кармана карту. — Не переживай. Я знаю, как ими пользоваться.

Мейсон закрыл дверь, и вся компания поднялась по ступенькам, озираясь по сторонам. Каждый из них боялся, что вот-вот громадное отвратительное существо выпрыгнет из тени. Воображение Мейсона рисовало животное в два раза больше и страшнее увиденного. Геронтий представлял оборотня как всегда мерзким и жестоким, а Лия все еще сомневалась, стоит ли верить собственным глазам.

На улице Мейсон с подростками повернули направо. Вдобавок ко всему заморосил дождь, стало холодно. Геронтий смотрел на перила и фасады домов на противоположной стороне. Ему чудилось, что оборотень наблюдает за ними.

— Нам надо дойти до конца дороги и повернуть налево, — сказал Мейсон. — А там, через сотню метров — станция «Латимер-роуд». Проедем до «Хаммерсмит», потом пересядем до «Площади Пиккадилли». А до Трафальгарской площади можно дойти пешком.

Они быстро зашагали по дороге, и только Мейсон осмелился разок оглянуться назад.

Загрузка...