Глава 74

Леденящий кровь крик повелителя плоти Андре эхом разнесся по всему особняку, затем резко оборвался. В лаборатории Эльза попятилась, распахнув глаза, и взволнованно посмотрела на Натана.

— Что он выпустил на Ильдакар?

— Сначала я спасу нас, дорогая леди, а потом буду беспокоиться о спасении города. — Натан запахнул похожий на халат белый балахон и взял женщину за руку. — Нам лучше уйти отсюда.

Эльза поспешила вслед за ним. Они откидывали занавески цвета индиго, ища выход из лабиринта, который Андре называл своей студией. С гулким ревом приближалось что-то огромное, пробивая стены из каменных блоков. Прежде чем Натан и Эльза успели добраться до высокого фойе в передней части особняка, стена напротив них дала трещину и содрогнулась. Последовал громкий удар, будто кто-то бил тараном, и толстая стена обвалилась. Огромная фигура отбросила каменные блоки в сторону, как белка расшвыривает осенние листья. Натан открыл рот от удивления.

Исполинских размеров воин, похожий на огромный безумный таран, пробился сквозь стены.

— Добрые духи, он пробудил одного из воинов Иксакс! — воскликнула Эльза.

Натан протянул руку и увлек Эльзу себе за спину. Гигантский солдат повернул свой железный шлем размером с котел на звук голоса Натана. Сквозь щель виднелись его пылающие желтые глаза.

— Эти создания никогда не должны были пробудиться, — сказала Эльза. — Я даже не знала, что они еще живы.

— Кажется, он вполне жив и зол. — Натан вскинул руки в успокаивающем жесте, обращаясь к титану: — Но я не тот, кто мучил тебя. Мы не твои враги.

Пятнадцатифутовый Иксакс пробился через разломанные камни и ввалился в большое фойе. Натан и Эльза отступили к заросшему лозой главному входу. Воин взмахнул кулаками размером с валун, сокрушив один из каменных блоков в пыль.

— Полагаю, ты не прислушаешься к голосу разума? — взмолился Натан.

Иксакс понесся на них как разъяренный бык размером с гору.

Они уже миновали просторное фойе, но Натан знал, что Иксакс мог с легкость их нагнать. Огромный покрытый броней воин мог просто раздавить их или оторвать конечности одну за другой, как мучающий насекомое ребенок.

Титан переключился на одну из мраморных колонн, поднимавшихся к сводчатому потолку. Он обхватил ее бронированными руками и напрягся, разбивая камень и вырывая колонну — как разъяренный медведь, выкорчевывающий дерево. Иксакс швырнул колонну в Натана и Эльзу. Эльза подняла руку и с помощью магии оттолкнула столб, развернув его в воздухе и отправив во вторую мраморную колонну. Потолок застонал и раскололся. Обломки упали на покрытый плиткой пол. Вторая колонна надломилась посередине и обрушилась.

Когда потолок треснул, Натан схватил Эльзу и потянул ее через арку прочь из особняка повелителя плоти. Иксакс выпрямился и поднял оба кулака в бронированных рукавицах, но тут потолок рухнул, и многотонные каменные блоки погребли воина под собой.

Натан и Эльза прыгнули в укрытие. Вокруг них кружилась каменная пыль, заставляя их кашлять. Не стихающий грохот падающего камня был похож на лавину. Особняк Андре обрушился с ревом, почти таким же громким, как рев воина Иксакс.

— Как думаешь, это его уничтожило? — спросила Эльза, прикрывая глаза от клубов пыли.

— Конечно, нет, дорогая леди, — сказал он.

Они отступали, поглядывая на пыльный туман рухнувшего здания. Глядя на эти разрушения, Натан ощутил внутри покалывание, резкую боль в груди и тяжелое биение сердца. Тук-тук. Тук-тук. Линии хань в его теле превратились в обжигающую проволоку, и дар разлился по нему с громкой настойчивостью. С помощью Эльзы он практиковался в магии, но еще не стал великим волшебником, как прежде.

Но даже восстановившегося контроля над даром вряд ли будет достаточно. Андре был весьма могущественным волшебником, но и он не смог противостоять своему чудовищному творению. Каковы шансы у Натана?

— Зачем Андре понадобилось выпускать это создание? — спросила Эльза. — Зачем он сделал это?

Натан покачал головой:

— Андре был вместе с нами, помнишь? Кто-то другой пробудил гигантского воина.

— Но только великий волшебник способен на это, — сказала она.

Натан поджал губы.

— Как я частенько говорил, в Ильдакаре полно волшебников.

Словно из каменного гейзера вверх подлетели обломки, когда воин Иксакс вырвался из-под завала, расшвыряв массивные блоки, будто они были мелкой галькой. Пыльный, но невредимый исполин поднялся из развалин особняка.

— Остальные члены палаты волшебников должны быть у вершины пирамиды, — сказала Эльза. — Нужно призвать их сплотиться, чтобы противостоять этому монстру.

Натан взял ее за руку, и они попятились от особняка.

— В общем-то, я оптимист, но Андре говорил, что один воин Иксакс может в одиночку убить тысячи врагов. Не уверен, что все советники, вместе взятые, окажутся достаточно сильны.

Воин Иксакс ринулся на них, набирая скорость и переходя на бег. Каждый шаг его звучал, как молот каменотеса, работающего в забое.

Стражники рыскали по улицам города, реагируя на тревожные сигналы. Натан понятия не имел, что происходит в Ильдакаре, и задался вопросом, не началось ли восстание Зерцалоликого. Был ли пробужденный воин Иксакс частью атаки? Этот огромный живой таран вызовет полный хаос в городе.

Но какой идиот это сделал? Кто посмел?

Они с Эльзой убегали по улице, пока воин выдирал из земли решетки для растений, выкашивая живую изгородь из жутких глазастых цветов. Натан искал укрытие среди близлежащих зданий.

На высокой колокольне рядом с общественным зданием из блоков песчаника громко и отчаянно зазвонил колокол, поднимая город, призывая защитников к оружию. Люди недоуменно метались в уличной суматохе. Кто-то из них был частью неорганизованного восстания, в то время как другие просто пытались убежать подальше.

Десять вооруженных стражников тесной группой шли по улице, держа наготове мечи и арбалеты. Когда перед ними оказался исполин, они остановились в нерешительности. Воин Иксакс повернулся к ним, и лейтенант выкрикнул приказ. Двое арбалетчиков выпустили металлические болты прямо в грудь титана, но те лишь отскочили. Другие солдаты с боевым кличем бросились на превосходящего врага, пытаясь перерубить поджилки на массивных ногах воина.

Но броня создания была прочна как сталь, и клинки лишь отскакивали от нее. Разгневанный воин Иксакс одним ударом отбросил солдат в сторону, словно они были игральными костями. Кровь и мозги брызнули на беленую стену — по совпадению, в этой стене поблескивали оставленные повстанцами острые осколки зеркала.

Огромный бронзовый колокол продолжал издавать оглушительный набат, и Иксакс бросился к башне, врезавшись телом в ее каменные стены. Руками в боевых рукавицах он как таранами крушил камень, сотрясая каркас башни, пока несущие балки не треснули, а блоки из песчаника не разрушились. Мощным усилием Иксакс опрокинул колокольню, разрушив стены и толкнув башню вперед.

Продолжавший звенеть бронзовый колокол вывалился из своей ниши и упал с башни, разрушая песчаник. Башня рухнула на соседнее трехэтажное здание, а Иксакс продолжил путь через обломки, словно толстые стены были всего лишь густым кустарником.

Он снова что-то проревел через закрытый шлем — настолько громко, что упавшие блоки из песчаника вздрогнули. Пробившись сквозь завалы, он ринулся к следующему кварталу, в котором жили торговцы. Люди с криками убегали в ночь.

Рыдая, Эльза отстранилась от Натана и смело вышла навстречу воину. Подняв руки и высвободив свой дар, она магической силой подхватила несколько сломанных блоков и швырнула их в приближающегося Иксакса. Крупный обломок угодил в шлем, но оставил лишь небольшую вмятину. Исполин поднял руку в перчатке и отмахнулся от другого летевшего в него камня.

Заметив Эльзу, воин решил обратить свой гнев на нее и ринулся к женщине. Немолодая колдунья стояла на месте, отчаянно пытаясь призвать больше магии и отыскать другое, так необходимое ей оружие. Но Натан знал, что ее специализацией была магия переноса и для работы она нуждалась в двух точках. Времени у нее не оставалось.

Натан проклинал себя и злился на свою бесполезность и слабость. Если бы только у него было время...

Он оттолкнул Эльзу, и она упала на цветник рядом с дорогой.

— Уходи, моя дорогая. Спасайся!

Иксакс рванул к ним, намереваясь убить, и Натан побежал быстрее, сокращая разрыв. Его свободный балахон хлопал на ветру. Он не ощущал себя великим волшебником, но он был им! Он Натан Рал, который прожил тысячу лет и сражался с могучими противниками. Его хань был силен, как плетеный стальной трос.

— Ты считаешь себя непобедимым, монстр. — Натан вытянул руки, создавая смехотворную преграду. — Но я остановлю тебя. Не я тебя создал, но я убью тебя. — В его словах звучал вызов, и он порадовался, что его голос не дрогнул.

— Натан! — закричала Эльза.

— Прошу, дай мне сосредоточиться. — Он думал о тренировках, о своем даре и о том, кем он являлся. — У меня сердце волшебника, — упрямо сказал он.

Натан отбросил воспоминания о неудачах и о заклинаниях, которые слишком боялся использовать. Теперь у него не было страха, он не боялся даже исполинского Иксакса.

Тук-тук. Тук-тук. Магия была внутри него. Линии хань окружали его тело и пронизывали его, а сердце было наполнено силой. Оно громко стучало, создавая магический поток и усиливая его.

Натан поджал губы, стиснул зубы и застонал. Он призывал все до последней капли, отказываясь думать о случаях, когда магия рикошетила и ее результат был ужасающим. Он сделал еще шаг, когда Иксакс остановился, ощутив вибрацию и напряжение в воздухе. Воин поднял закованные в броню кулаки, будто собирался сокрушить мир.

Натан напрягся и закричал. Он взял весь дар и пропустил его через сильное, мощное... и темное сердце главного укротителя Айвена.

Он ощутил, как внутри него что-то надорвалось, и тут последние скрепы его магии исчезли. Дар вырвался, как лава из извергающегося вулкана, и Натан высвободил свою магию. Всю магию.

Гигантская волна несокрушимой силы ударила в воина Иксакс и заставила его отшатнуться. Титан поднял руки, напрягся и с трудом сделал шаг вперед. Но магия взорвалась очищающим огнем, и пролилась на доспехи, защищавшие его тело.

Натан продолжал атаку, а лавина магии раздирала доспехи воина, обнажая искаженную каменистую кожу жуткого создания, растворяя ее… отслаивая плоть, чтобы распустить жгуты мускулов, сдирая мясо и добираясь до усиленных костей.

Шлем разломался на куски, обнажив лицо воина Иксакс со светящимися глазами, выражение которых сменилось с гнева на боль и рассеянное удивление. Тело, ранее принадлежавшее человеку и подвергнутое ужасным мучениям, разрушалось под натиском дара Натана.

Бурный поток магии разорвал беспощадного титана на кусочки, обратив его плоть в прах, оставив только кошмарное воспоминание и дрожащее рычание, которое утихало в ночи, словно вздох облегчения.

После этого Натан рухнул на мостовую, и его свободное белое одеяние разметалось по земле. Эльза подбежала к нему, опустилась на колени и бережно схватила за плечи.

— Натан!

Крайне опустошенный, он взглянул на нее, моргая лазурными глазами. Хотя его голос был слаб, Натан сумел произнести:

— Это было довольно впечатляюще.

— Ты уничтожил его! — сказала Эльза. — Натан, ты уничтожил воина Иксакс и спас город.

— Я просто выполнил свою часть. Но, думаю, можно признать, что моя магия вернулась.

Эльза рассмеялась и смахнула с глаз слезы. Натан хотел отдохнуть, просто лечь и спать еще неделю, но знал, что не может. Волшебник с трудом поднялся, опираясь на Эльзу.

— Увы, сегодня еще много работы. Город нужно спасать.

Тук-тук. Тук-тук.

Он коснулся своей груди, чувствуя, как учащается сердцебиение. Теперь он был силен. Он вернулся!

Натан чувствовал тень внутри себя, намек на мрачное присутствие, смешанное с чистым сиянием его дара, но он должен был принять это. Частица главного укротителя Айвена навсегда останется в нем.

— Пойдем со мной, — сказал он Эльзе, которая помогала ему устоять. — Ты ведь поможешь? — Натан не был уверен, куда нужно идти. Когда вокруг собралась толпа, желавшая поглазеть на развалины особняка и обломки воина Иксакс, колдунья и волшебник побрели прочь. — Пойдем узнаем, что там насчет других проблем, ладно?

Загрузка...