Холодняк (сленг) – холодное оружие.
Исекай (яп. 異世界) – в Японии так называется жанр «попаданцы в другие миры». Буквально переводится как «другой мир».
Сюжетная броня – сленг среди читателей. Имеется в виду ситуация, когда автор очень явно подстраивает события так, чтобы герой выпутался из неприятностей.
РПГ (RPG – Role-Playing Game) – компьютерные игры, произошедшие от настолок типа ДнД. Включают в себя характеристики, повышения уровней, квесты и прочее счастье.
– Монстры в РПГ обычно не умирают навсегда, а возрождаются через определенное время. Это время и есть период респауна.
Хил (англ. Heal) – лечение. Отхилиться = вылечиться.
Челлендж (англ. Challenge) – вызов, испытание.
Лут (англ. Loot) – добыча, полученная от убитых врагов, трофеи.
Тимлид (от англ. Team Leader) – руководитель команды разработчиков, который отвечает за проект, назначает задачи и контролирует их выполнение.
Гайд – в РПГ методичка. По любому аспекту игры. Гайд может быть по развитию персонажа, прохождению квеста или победе над сильным противником.
Локация (англ. Location) – место. В играх характерная территория, на которой происходит некая определенная активность. К примеру, поле, руины, подземелье, село.
Фарм – (от англ. Farm). Имеется в виду та часть игрового процесса, когда ты долгое время убиваешь однообразных, не очень опасных для тебя противников ради игрового опыта/валюты/определенного редкого предмета или все это разом.
Го (от англ. Go) – в прямом смысле «пошли». В переносном «давай». Молодежный сленг.
Апнуть (от англ. Up – вверх) – повысить, улучшить.
Меч в камне, вытащив который король Артур получил право на престол Англии, – Кларент. Меч, который Артуру даровала Владычица Озера, – Экскалибур.