Глава двадцать девятая

Кавалькада приближалась со стороны гор. Празднично одетые горожане обсыпали все прилегающие стены. От торжественной встречи я хотел откосить, но верховный лорд не терпящим возражения голосом попросил быть его правой рукой. Наконец, гости подъехали и остановились в трех шагах. Впереди на низкорослом коньке сидел король гномов. А рядом на белом коне с рогом посередине лба сидел молодой юноша. Его длинные белые волосы обрамляли точеные черты лица, сам он был худощавым. Я сначала подумал, что это сидит девушка, необычайно красивая, трогательная и притягательная.

— Ваше величество, Ваше высочество, разрешите приветствовать вас на нашей земле, — с поклоном сказал сэр Вилстиун. — Я верховный лорд Вольных баронств сэр Вилстиун Илимский. Рад видеть вас на моей земле.

— Вас почтили своим вниманием Король великого рода Амвирака, Арагон Брат Огня, — представил короля один из сопровождающих гномов.

— И принц Вечного леса Араиэль, — представил своего повелителя один из эльфов.

— Милости просим вас посетить наш город.

Мы посторонились, пропуская короля и принца вперед. Сами, запрыгнув на коней, тронулись следом за ними.

— Хорошая кобылка, она мне нравится, — внезапно раздалась в моей голове мысль Пегаса. И, кажется она на меня запала.

— Пегас, не буянь, — попросил я его.

— Извини, забыл экранировать свои мысли.

По обеим сторонам стояли празднично одетые жители города, они приветствовали важных гостей, и бросали цветы под ноги их лошадей.

— Я чувствую ЕГО, ты был прав, — внезапно я уловил шепот эльфа гному. — В этом городе все пропитано его милостивой силой.

Странно, он сказал на своем языке, но я его прекрасно понял.

— А что я тебе говорил? — наклонив голову, ответил гном.

Мы проследовали к центральной площади. У распахнутых ворот моего дома стояла дочь и супруга сэра Вилстиуна. Они были настолько красивы, что даже гном, спешившись с лошади, поклонился и сказал:

— Леди я настолько ослеплен вашей красотой и величием, вы похожи на фей из легенд.

— Почему из легенд? Они живут у нас в лесу. Но ты, брат, прав, и я преклоняюсь перед Вашей красотой, леди, — разлился в воздухе мелодичный голос эльфа, похожий на журчание ручейка.

— Это баронесса леди Милисия Илимская и моя младшая дочь леди Виктория Илимская, — представил дам сэр Вилстиун.

— Милости просим Вас в дом, отдохнете с дороги.

Когда мы зашли в дом я не узнал его.

— Леди Виктория, Вы куда мой дом дели? — шепотом я спросил у пристроившейся рядом девушки.

— Мы немного этот свинарник в порядок привели, — ответила мне девушка.

— Вы знаете леди, вы изумительны в этом голубом платье, — своими словами заставил щечки девушки заалеть.

— Все, мне надо идти, помогать маме устраивать гостей, — шепнула она и бежала.

— Привет, нам с принцем надо будет потом поговорить с тобой, — сказал Арагон. — И прикажи затопить к вечеру твою чудо-баньку, я думаю, в эльфийских лесах такого нет.

— Хорошо, Арагон, только чуть позже.

Во время легкого обеда я понял, какую неоценимую помощь послал нам Хранитель в лице баронессы и её дочери. Они своей заботой покорили всех. Они смогли сделать обстановку ужина почти семейной. А Виктория так кокетничала с принцем, что отец ей потом сделал выговор.

— Уважаемые Властители старших народов, через полсклянки состоится торжественное награждение особо отличившихся воинов, самоотверженно защищавших Бирбо от подлого нападения. Ваши высочества, разрешите нам пригласить Вас на торжественное награждение отличившихся во время осады города воинов людей и гномов.

— Верховный лорд мы принимаем Ваше приглашение, — поднявшись сказал Арагон.

Возле крытого от солнца помоста, где расположились почетные гости в мягких креслах, ровными рядами стояли воины и их командиры.

— Ваше величество, Ваше высочество, и гости нашего города, сейчас мы будем награждать отличившихся воинов во время осады и горожан. Торжественную церемонию будет проводить бургграф Лей Бирбский.

Сэр Вилстиун отошел в сторону, уступая мне место. На меня с ожиданием устремились сотни глаз. Та речь, которую я заранее заготовил, быстро покинула голову.

— Люди, сегодня мы будем награждать отличившихся воинов, но начнем мы с минуты молчания, в память о тех, кто не дожил до этого дня. Площадь накрыла тишина, как будто все застыло, не было ни звука, ни шороха.

Через минуту Диим подошел к помосту и доложил, что все воины для торжественной церемонии построены.

Я сошел помоста на площадь. Передо мной ровными рядами застыли люди. Чуть отдельно стоял отряд гномов. Рядом со мной шел Метью, держащий большой поднос с небольшими коробочками.

— Командующий войсками города Бирбо Диим, выйти из строя!

Недоумевающий Диим подошел и вытянулся напротив меня.

— За мужество и отвагу, Диим награждается орденом "За заслуги перед городом Бирбо". Этот воин не только руководил обороной города, но и сам кидался с мечом, на противника, прорвавшегося на стены.

— Служу родному городу, — громко сказал растерявшийся Диим.

— Также Диим награждается воинским званием полковник.

— Уважаемый Кирх большой топор, — вызвал я с помоста гнома, спрятавшегося за спиной своего повелителя.

— Уважаемые гости и жители города Бирбо. Этот гном при защите нашего города мужественно защищал со своими воинами юго-восточную стену. Он даже когда был ранен, все равно продолжал участвовать в сражении. За мужество и отвагу награждается "За заслуги перед городом Бирбо". Слава орденоносцу!

— Слава!!! Понеслось над площадью многоголосое приветствие.

Часа три проходило награждение, в конце были награждены простые горожане, отличившиеся в защите родного города. Последним награждался тринадцатилетний парень под обстрелом доставлявший нашим стрелкам воду и стрелы, и болты. Его тоже приветствовал весь город, а парень покраснел как рак, когда я подошел к нему и повесил на шею серебряную медаль.

— Парень, из тебя вырастет великий воин, — сказал я

— Служу родному городу, — ломким мальчишеским голоском сказал паренек.

— Уважаемые жители и гости города Бирбо, я выражаю свою благодарность всем принимавшим участие в защите родных стен. Не жалея своей жизни отстоявшим родной город от посягательства коварного врага. На этом торжественная часть окончена, сегодня вечером состоится праздник в честь победы.


Опустился сумрак, солнце зашло, со стороны площади доносился шум гуляющих горожан. Мы сидели на открытой террасе, выходившей в небольшой парк, расположенный за моим особняком.

У нас на столе стояла легкая закуска, вино, водка и мое последнее изобретение — яблочный сидр. Арагон после бани сидел и блаженствовал. Он долго уговаривал эльфа пойти попарить старые косточки, но тот не решился на такие смелые опыты.

— Ваше высочество принц Араиэль, можно узнать, почему Вы решили посетить город людей первый раз за столько столетий.

— Давайте обойдемся без официоза, — попросил Эльф своим чудесным голосом. — Отвечу на Ваш вопрос, Виктория. Мы с Арагоном старые друзья. Недавно он связался со мной и сообщил, что в одном городке недалеко от его владений появился очень необычный молодой человек. Сумевший сдружить людей и гномов, подчинивший себе несколько магических созданий, причем не силой, а простой дружбой. И, самое главное, сумевший вылечить его единственного сына, в прямом смысле слова вытащить его с тропы в Страну Теней. Сам чуть не погибший из-за этого, не пожалевший своей жизни ради другого, даже не его расы. И такой человек заслуживает нашего внимания, поэтому я приехал.

— Лей так ты спас сына короля Арагона, — пораженно спросила у меня Виктория.

— Да, немного подлечил.

— Ага, немного. Так, нарастил новую ногу, срастил переломанные кости и ужасные рваные раны на теле моего сына. Когда я вспоминаю, каким его я увидел тогда, меня пробивает холодный пот. Лей, я тебе благодарен по гроб жизни, за жизнь моего сына.

— Арагон ты мне ничего не должен это наоборот был мой долг помочь тебе, тем более что все получилось.

Сэр Вилстиун удивленно смотрел то на одного то на другого. Такие подробности он, конечно, не знал, и теперь был просто растерян.

— И еще, Лей, в Бирбо благословлен каждый камень, и такое случилось не где-нибудь, а у тебя в городе.

— Ага, вот теперь переживай, чтобы паломники не растащили весь город на подарки.

За столом грянул смех после моих слов. После того как все отсмеялись, Виктория спросила принца:

— У нас в легендах говорят, что вы лучше всех исполняете песни.

— Да. У нас есть даже праздник в конце весны, где собираются лучшие певцы и весь вечер старинные песни раздаются под сводами Древнего леса.

— Лей, я у тебя видела странный инструмент, и мне слуги сказали, что ты иногда играешь на нем. Сыграй нам что-нибудь, — попросила леди Мелисия.

Сходил за гитарой, которую я долго разыскивал и как-то совершенно случайно увидел у одного купца. После довольно утомительного торга я его приобрел, правда струны пришлось заказать у гномов, так как со старыми мне совершенно не нравилось звучание. Сначала стал перебирать струны, потом запел песню группы Ария "я свободен". Когда закончил, все сидели под впечатлением.

— Лей, Вы чудесно играете и поете, а такую трогательную песню я никогда не слышала в жизни, она будоражит и бередит душу, — сказала Мелиса.

Мы просидели до ночи, причем не ощущалось, что со мной за одним столом сидят два Верховных правителя старших народов, и один верховный лорд. Над столом витала дружеская атмосфера. Пели, шутили, смеялись, и складывалось такое ощущения, что я знаю этих людей очень долго. Под конец эльф пригласил нас с леди Викторией к себе в гости на праздник осени. Потом гости разошлись отдыхать, а я пригласил девушку погулять по парку. Мы шли среди деревьев, и вдыхали ароматы лета.

— Лей у тебя есть девушка?

— Была, леди Виктория, но она погибла от несчастного случая.

— Ой, извини меня, что я спросила.

— Да ничего, она все равно жива в моем сердце.

— А мне сегодня влетело от родителей, — грустно сказала девушка, — за то, что неподобающе себя вела с королевскими особами.

— Ну, за это не переживай. Они тоже люди и им ты очень понравилась. У меня гном даже спрашивал, свободна ли ты. Ну, я имею в виду, есть ли у тебя кто.

— Ну, Лей у меня никого нет, и я сама выберу себе достойного мужа.

— Зато ты станешь королевой, — подмигнул я ей.

— Да ну тебя.

Мы гуляли еще час, потом я заметил, что девушка озябла, и предложил свой плащ, она в него закуталась.


В комнате Араиэля.


— Ну что скажешь брат? — спросил Арагон?

— Знаешь, брат гном, сложно сказать кто это, но могу с уверенностью сказать, что это необычный юноша, и на нем есть отметка нашего отца создателя. Я буду готовить свой народ к любым неожиданностям. А от тебя прошу держать меня в курсе всех событий.

— Хорошо брат, мой человек постоянно рядом с ним. Я боюсь, грядут тяжелые времена, и нам не удастся отсидеться под защитой своих домов. Я к нему, еще весной отправил молодежь на обучение и знаешь, его паладины выдрессировали их. И что самое интересное мои воины больше преданы Лею, чем мне. Он как бы притягивает к себе всех, с кем общается.

— Я подниму все старые предсказания и, если что, сообщу тебе.


Кабинет Пелеония Вийского ректора Торийского Университета


В кабинете за небольшим столом сидели два пожилых мага, ректор нервно теребил кончик своей бороды.

— У нас нет полной информации о происходящих событиях, мы её получаем либо с сильным запозданием, или от других людей, — задумчиво сказал Пелеоний Вийский. — Например: о причинах магических возмущений.

— Да вы правы меня это тоже очень тревожит, до сих пор наши лекари не могут привести в чувство преподавателя, в тот момент проводившего эксперимент. Хорошо, что это произошло далеко на севере, и они почти ослабли, когда докатились до нас, — ответил Видий.

— Я сегодня имел очень неприятный разговор с императором. Так вот, его люди выяснили, что на севере позавчера целый город был благословлен Богом Хранителем.

— Как, целый город? Да такого не может быть! Может быть, осведомители его императорского величества ошиблись?

— Позавчера главный жрец храма Бога Хранителя, в спешке покинул столицу, взяв с собой всех паладинов, и направился он на север, — сказал ректор.

— Ну, это еще ни о чем не говорит.

— А как тебе это, сегодня днем в городок на севере пожаловали король гномов Арагон, и принц эльфов Араиэль.

— Это точные сведения? Ведь последний раз такие высокие правители этих рас, были только, когда хранитель наказал наших предков.

— Нам надо узнать, что происходит, но напрямую действовать не будем. Можно организовать экспедицию, провести переговоры с верховным лордом, и согласовать наш маршрут так, чтобы он проходил через этот город. Какие есть предложения? — спросил Пелеоний.

— В горах недалеко от торгового поста гномов есть руины старого замка, оставшегося после одного мага времен Великой войны. Вот и можно сделать вид, что мы едем обследовать эти руины, и можем на несколько дней задержаться в городе. Как его, кстати, называют?

— Бирбо. Городок находится недалеко от Козьих гор, расположен на севере владений верховного лорда сэра Вилстиуна Илимского. Городок небольшой, насчитывает около десяти тысяч человек.

— Но как мы туда доберемся? Насколько я понял, Вам информация нужна срочно. А туда ехать несколько недель.

— Я вам предоставлю во временное пользование один очень старый артефакт. Их всего два: один у меня, а другой у верховного жреца. Он позволяет мгновенно перемещаться на довольно большие расстояния.

— Я думал, таких не осталось уже.

— Группу соберешь небольшую, Калина Гиля возьми, и еще одного человека, на свое усмотрение.

— Слушаюсь, господин ректор. Кстати мне удалось совершенно случайно выяснить судьбу нашего пропавшего возмутителя спокойствия, и довольно много про него узнать.

— Это который появился в Истме?

— Да, сегодня с утра. Меня вызвал главный целитель. Один студент пострадал на практике от боевого заклинания. Ожоги у него были большие, рядом с ним сидела первокурсница Элеонора Милинская с факультета травоведения и целительства. Когда я подошел, она разговаривала с пострадавшим, и совершенно случайно уловил произнесенное девушкой имя Лей

— ?! - Удивленно посмотрел на своего помощника ректор

— Она сказала, что если бы здесь был Лей, он его поставил бы на ноги за миг, не осталось бы даже шрамов.

— Но вылечить магические ожоги довольно трудно и занимает много времени.

— Знаете, я в тот момент сразу вспомнил о нашем неуловимом сероволосом призраке по имени Лей. Я у нее спросил, какого цвета у него волосы, а она мне ответила седые с серебристым отливом.

— И где она встретила этого призрака?

— Я попросил её пройти в мой кабинет и подробнее рассказать об этом парне. Тут и выяснилось, что отряд Элеоноры выловил его из реки чуть ниже по течению. Он был ранен стрелой в плечо, но самое интересное оно зажило за пару часов. Потом он спас жизнь леди Элеоноры, ей в грудь попал арбалетный болт. И тоже почти мгновенно залечил. Расстались, когда она пошла на вступительные испытания. Он тоже собирался поступать.

— Она какие-нибудь подробности о нем рассказывала?

— Единственно, она сказала, что он родился на севере. А большее она о нем ничего не знает.

— Включи её в экспедицию, если тот парень там, то с ним можно вступить в контакт через неё.

— Слушаюсь, когда нам быть готовыми?

— Через две склянки я жду вас в моем кабинете.


На приезд главного жреца Виликтия Торийского я просто плюнул, и после отъезда королей стал собираться в дорогу, вместе с четой Илимских. Мне надоела эта рутина, и очень хотелось посмотреть на рыцарский турнир. Поэтому вчера с вечера раздал ценные указания своим помощникам. А сегодня с утра мы, наконец, выехали из города. Меня сопровождал Кирх, Кардаш, Элиус, и десять воинов из спецотряда. Мы с Верховным лордом ехали впереди кареты, запряженной четверкой лошадей и оснащенной новыми рессорами, сделанными из гномьей стали. Чуть позади нас ехали паладины, а следом за каретой ехали остальные воины. Виктория так и норовила высунуться из кареты и пересесть в седло. Но, видимо, её мать постоянно останавливала такие порывы.

— Лей, ты мне расскажи, что будем теперь делать? — спросил сэр Вилстиун.

— Что вы имеете в виду? — не понял я.

— Ну, вообще представь, что сейчас начнется, когда правители узнают, что у меня в баронстве есть благословленный город. Мое баронство наводнят шпионы. Да и желающих им завладеть будет много. А на счет паломничества я вообще молчу.

— Я тут не при чем, и не знаю, как все получилось. А из увеличения притока людей тоже можем извлечь выгоду. Скорее всего, многие решать остаться у нас навсегда. Да и за туризм мы получим дополнительный доход.

— Что такое туризм?

— Ну, это путешествие по святым местам. Мы можем построить дополнительные гостиницы и таверны, а это чистый доход в казну города. Так что, я думаю, город от этого только выиграет.

— А захватить город, я думаю, больше никто не решится, потому что он находится под защитой Хранителя.

— Мне бы твою уверенность, Лей.

— Кстати, спасибо Вам за то, что помогли мне встретить достойно коронованных особ. Ваша супруга и дочь настолько их очаровали своим гостеприимством и заботой, что они обещали приехать еще, только не с официальным, а просто дружеским визитом.

— С тобой, бургграф, не соскучишься. Как только ты появился в моем баронстве, так у меня сразу пропал сон.

— Хотите, я вам снотворное новое презентую, ну подарю. Бутылочку выпиваете, и пару дней спите, никто не поднимет.

— Ага, вдруг просплю что-нибудь интересное, не надо.

Через несколько дней пути мы наконец достигли Вилстии.

Уже вечерело, когда мы подъехали к столице Илимского баронства. С левой стороны от дороги на небольшом поле, зажатом с двух сторон холмами, вовсю шли приготовления к турниру. Копошились рабочие, устанавливающие на склонах холмов лавки, огораживающие будущую площадку ристалища.

Сэр Вилстиун остановился и стал разглядывать стройку. Его заметили, и один из командовавших строительными работами вскочил на коня и приблизился к верховному лорду. Спешившись, он поклонился.

— Когда уже закончите строительство? — спросил у этого мужчины сэр Вилстиун.

— Завтра к обеду все будет готово, Ваша светлость.

Поговорив еще минут пять мы тронулись дальше по направлению к воротам.

— Сам турнир состоится через четыре дня, — объяснил он мне. — Приедет со всего баронства много знатных рыцарей, со своей свитой.

С утра я проснулся в приподнятом настроении. Раздался стук в дверь, как будто специально ждали пока встану

— Войдите.

— Ваше сиятельство, завтрак будет через четверть склянки в главном зале.

Быстро приведя себя в порядок, я проследовал вслед за слугой. Мягкий пушистый ковер глушил мои шаги. То и дело встречались спешащие навстречу слуги. На стенах горели магические светильники дающий приятный желтоватый свет.

Войдя, я увидел, что женщины сидят за столом.

— Извините меня, баронесса Милисия и леди Виктория, за опоздание.

— Ничего страшного, все равно мой супруг с сыном задерживаются.

Извинившись за опоздание, я прошел к месту указанному мне слугой.

Тут дверь распахнулась и вошли сэр Вилстиун и его сын, они что — то оживленно обсуждали. Только сели за свои места как в слуги сразу принялись ставить на стол различные блюда.

— Господин бургграф, Вы проводите меня сегодня к портному? Говорят, привезли очень красивые ткани.

— Для меня большая честь сопровождать вас, леди Виктория, — ответил я.

— Виктория, что за ткани привезли? — хитро спросила Милисия.

— Говорят, вчера вечером приехал купец из халифата и привез необыкновенной красоты шелк.

— Дорогой, может, и я схожу, посмотрю.

— Нет, мама, не надо. Я тебе сама все расскажу, — сказала девушка, покрываясь румянцем, и опуская взгляд.

Сэр Вилстиун и леди Милисия удивленно переглянулись, а потом посмотрели на девушку, от чего она еще больше залилась краской.

— Ваша светлость, разрешите мне пойти сегодня посмотреть на место проведения турнира, — разрядил я обстановку.

И успел уловить полный благодарности взгляд девушки.

— Конечно, вы у нас гость. Может, вы хотите принять участи в турнире?

— Нет, спасибо, лучше я посмотрю с трибуны, — покачав головой сказал я.

Правда, вырваться мне удалось уже ближе к вечеру. То с Ральфом позанимался на мечах, то помогал сэру Вилстиуну.

Закончив, я забежал в свою комнату взял мечи и немного денег. В последнее время я без оружия чувствовал себя почти голым. Спустившись вниз, я застал нарядно одетую в красивое зеленое длинное платье Викторию.

— Вы ослепительны, — сделал я комплимент девушке.

— Ну, если вы вдруг ослепнете, так и быть, я вас за руку буду водить, — весело ответила девушка.

В городе царила праздничная суета, горожане вырядились в лучшие платья. Повсюду слышались радостные вопли, а то и песни, что значит, кто-то уже начал праздновать начало турнира. Со всех сторон доносился гомон, все лавки открыты, торговцы охрипли, зазывая покупателей, но торговля идет бойко, несмотря на поднебесные цены. Мы с леди Викторией проталкивались через толпу.

— Где Ваш торговец находится, Вы ведите, а то я не знаю города.

— Пойдемте сначала посмотрим на турнирное поле, уже строительство закончили, как сказал папа.

Мы вышли за городские ворота. Навстречу прут тяжело груженые телеги, колеса трещат под тяжестью забитых оленей, кабанов, выловленной рыбы. Воздух дрожит от рева скота, которого гонят на городскую бойню. Приезжих надо кормить, и это хороший доход всем, кто вовремя сообразил о прибыльности турнира.

Мы с моей спутницей поднялись на ближайший холм, и я от удивления ахнул. Народ продолжал прибывать и ночью. Вон там, где вчера цвело яркими красками не больше двух десятков шатров, сейчас их почти сотня, а еще масса народа расположилась у костров. Дрова берут в недалеко расположенном лесу, некоторые ловкие горожане даже подрабатывали таким способом, рубили, подвозили на телегах и продавали.

— Бургграф, Вы, случаем, в статую не превратились? — озорно спросила меня девушка.

— Леди Виктория, я такого великолепия никогда не видел. У нас дома не проводились турниры.

— О, когда начнется турнир будет еще интересней. Сначала будут одиночные схватки. В них будут участвовать молодые рыцари, только недавно получившие это звание. А на второй день будут командные соревнования отряд на отряд.

— А королеву турнира будут выбирать? — спросил я, заинтересованно рассматривая мигом покрасневшую девушку.

— Да, в конце турнира победитель должен подать корону понравившейся ему девушке. А вечеров в честь королевы мой отец устроит бал.

— Ладно, пойдемте, посмотрим ткани, что привезли купцы, а то я совсем про них забыл, сказал я.

— И я, — тихо сказала девушка,

Мы шли легким прогулочным шагом. Леди Виктория опиралась о мою руку, я ей как-то предложил, когда она споткнулась о неровности на дорожке, сначала она смутилась, а теперь мы часто с ней гуляли под руку. Ей как-то баронесса Милисия, сделала замечание, что нельзя так близко подходить к мужчине незамужней девушке, не прилично. А Виктория ей ответила, что иначе она из-за этого длинного платья набьет себе шишки и будет некрасивой.

Мы как раз подходили к воротам, когда я обратил внимание на группу, состоящую из трех человек, разговаривавших со стражником. Все они были одеты в одежды магов. Такие я видел, когда неудачно поступал в университет. На одном был накинут зеленый плащ, что-то в нем мне показалась знакомым.

— Твой отец приглашал в гости магов? — спросил я у своей спутницы.

— Нет, — девушка посмотрела в ту сторону, куда я смотрел. А что, это маги? — почему-то шепотом спросила она меня.

— Ну, такие одежды я как-то видел, когда поступал в магический университет.

— Правда? — от такой новости у девушки загорелись глаза.

— Да, я пришел поступать, но мне не удалось пройти вступительное испытание.

— Это хорошо, — задумчиво сказала девушка.

Мы шли по улице, полной праздношатающегося люда. Некоторые горожане кланялись, когда узнавали любимую дочь их сеньора.

— Почему хорошо? — не понял я. — Вон, смотри, артисты выступают.

— Да потому, что тогда ты не спас бы меня.

— Ну, я думаю, что твой отец все-таки сам бы справился, тому мальчишке еще расти и расти до твоего отца. Просто я не дал ему реализовать свой план.

— Шутишь ты все, — стукнула она меня своим маленьким кулачком в бок.

— Да, вон смотри, как артист извергает огонь, — указал я на выступающего в это время факира.

Но девушка была какая-то рассеянная, и её выступление артистов не впечатлило.

— Кто она? — в упор требовательно посмотрела на меня Виктория.

— Кто? — в недоумении спросил я.

— Ну, та магичка, на которую ты так пристально смотрел.

— Не знаю, я там видел трех магов, а магички не видел, — ответил я.

— Да? — не поверила мне девушка.

— Честно, я не знаю, о чем ты говоришь.

— Пойдем, Лей, домой, я что-то устала, — сказала Виктория.

Я проводил девушку в замок, и она сразу поднялась в свою комнату. А я все пытался вспомнить, где мог видеть мага в зеленом плаще. Взяв мечи, вышел на задний двор и с головой погрузился в тренировку. Постепенно мысли улеглись, и я отдался во власть волшебного танца с мечом.

Потом, после тренировки, я забежал предупредить, что сегодня на ужин не приду, и пошел проверить, как разместились мои спутники.

Зайдя в таверну, расположенную рядом с замком, где остановился мой отряд сопровождения, я застал их всех за столом, когда они ужинали.

— Элиус и Кирх, пошли, надо поговорить.

Мы поднялись в одну из комнат, занятых отрядом.

— Так, ребята, а теперь расскажите мне, пожалуйста, что происходит. Почему Вы за мной по пятам ходите?

— Не, сегодня вечером мы с Элиусом просто по городу ходили, — ответил Кирх.

— Вы мои друзья, или так, просто вышли погулять? Рассказывайте, что происходит, а то меня эти мадридские тайны напрягают.

— А что такое мадридские? — спросил любопытно гном.

Было видно, что ребята колоться ну совсем не хотят.

— Если не скажете в чем дело, я прикажу ам отправляться назад.

— Мне король приказал тебя охранять, как прадедовскую кирку, иначе он просто с меня шкуру спустит, — наконец сказал Кирх. А Элиуса, я попросил помочь, а то к тебе неприятности порой так и липнут.

— Но я могу за себя постоять, — ответил я.

— Я как-то от тебя слышал, "береженого бог бережет".

— Ладно, ребята, вы бы лучше посмотрели на подготовку к турниру, я такого скопления людей давно не видел. Кстати, Кирх, как на тебя реагирует народ? Гномы здесь ведь никогда не появлялись.

— Ну, в основном его принимают за низкорослого человека, — с усмешкой сказал Элиус. — Но пара человек сегодня подошли, поклонились и поинтересовались, что ищет уважаемый гном в этих краях.

— Ага, предложили помочь в заключении сделок по продаже металлов, — рассмеявшись, сказал Кирх.

Мы спустились в общий зал и просидели до позднего вечера, все-таки с друзьями и под хорошую выпивку время летит быстрее. Народу было много, в основном сидели гости приехавшие на турнир, и разговоры были в основном о нем. За одним столиком сидела занимательная компания. По мере поглощения спиртного шуму от них становилось больше и больше. Девушка официантка поднесла им очередной кувшин с вином. Один мужчина высокого роста, широкоплечий и красочно одетый, в накинутом сверху плаще, застегнутом золотой заколкой, с тупым выражением лица попробовал принесенное, а потом ударил девушку так, что она отлетела в сторону.

— Ты что, тварь, принесла мне, — заревел он.

Мгновенно в таверне наступила тишина. Ударивший девушку поднялся, подошел к ней, и, схватив за волосы, поднял на ноги.

— Я тебе заказывал самого лучшего вина, а ты мне принесла какие-то помои.

— Господин, извините, но это все, что осталось.

— Эй, фраер, ты чего девушку обижаешь? — спросил я, поднимаясь со своего места.

— Что за червь тут тявкает? — проревел он.

— Уважаемый, черви не умеют тявкать, а вот вам не хватает воспитания.

— Да я, да ты, — аж задохнулся от возмущения мужик.

— А вот так вам волноваться вредно, можно удар получить, — с ленцой сказал я.

— Да я тебя сейчас, — вытаскивая меч из ножен, кинулся он на меня.

Его собутыльники тоже поднялись, и стали вытягивать мечи. Я отошел чуть в сторону от несущегося на меня, как носорог, буяна и подставил подножку. От грохота упавшего тела, казалось, подпрыгнула крыша.

Я подошел к нему и, оттянув голову, пару раз приложил её об пол. Мужик обмяк. Оглянувшись на его товарищей, увидел, что они так и стояли не до конца вытащив мечи, а напротив них стоял Элиус со своей парой и Кирх с огромным топором.

— Ну чего, ребятки, старый добрый гном хочет размяться, ну вытащите ваши железки, — издевался Кирх над ними.

— Убирайтесь отсюда и этого хама заберите с собой, — приказал я.

— Ты еще пожалеешь, — напоследок сказал один щуплый, перед тем как выскользнуть в дверь.

— Уважаемый господин, это Вам от хозяина постоялого двора подарок, — сказала пострадавшая девушка, ставя на стол кувшин покрытый пылью и маленькими паутинками.

— Ну-ка, милая, нагнись, — попросил я девушку.

Она послушно наклонилась, и я погладил её начавшую наливаться синевой щеку.

— Можешь быть свободна.

— Спасибо большое, господин, у меня голова перестала болеть. Если вдруг Вам нужно будет погреть постель вечерком, вы меня позовите.

— А ну марш отсюда, согревальщица, — раздался справа знакомый голос.

Мы дружно повернули голову, и увидели леди Викторию, правда, одетую в мужскую одежду, сидящую в тени.

Я подошел к её столику.

— Что Вы здесь делаете, у Вас же голова болит. Да и не место порядочной девушке в этом месте, — растерянно сказал я.

— Я гуляю перед сном, — огрызнулась она.

Загрузка...