Я стиснула деревянную поверхность перил, когда поняла, что магистр Соландр говорит обо мне и о двери моей каморки. Он решил таким образом отомстить мне за мой “гонор”? Да я же просто немного с ним поспорила!
Архонов служитель!
Ступенька под моей ногой скрипнула, и мне пришлось ретироваться. Я на цыпочках пробежала через зал лавки обратно в подсобку и оперлась о стол. Если он думает, что сможет заставить меня уйти, пусть подумает еще раз! Снять дверь с петель! Извращенец!
Мне оставалось надеяться, что Артур проявит благоразумие и не позволит надо мной издеваться.
Пальцы больно впились в дерево столешницы, а я была готова рычать от злости. Что за ужасный снежный ком сплошных проблем, что так и валятся на мою голову?
Глубокий выдох, глубокий вдох. Я выпрямилась. Нужно было переключиться на работу, иначе я, чего доброго, снова начну ронять флаконы. А за это мне никто спасибо не скажет. Магистр так вообще придумает еще какую-нибудь гадость.
Я живо вообразила, как, зайдя в каморку, в которой нет двери, обнаруживаю заколоченное досками окно, чтобы в мое временное жилище не проникал свет. Тряхнула головой, прогоняя видение. Нет, ну до такой гнусности он не опустится.
Возвращение наверх, чтобы спросить Артура о системе на полках, я отложила. Пусть сначала наговорятся. А я пока разберу оставшиеся коробки.
Скрип на лестнице, а потом хлопнувшая дверь подсказали мне, что магистр Соландр покинул лавку. А через минуту ко мне заглянул Артур. Обвел взглядом царивший в подсобке беспорядок и почесал подбородок.
— Ханна, мне кажется, я просил тебя навести порядок, а не устраивать здесь хаос.
— Вы очень вовремя. — Я сумела выдавить улыбку. — Артур, я хочу расставить все так, чтобы вы легко нашли нужный ингредиент. А новые поставки требуют много места. Так что подскажите, в каком порядке мне лучше вернуть все на места?
— Хм… — Старик задумался, потом повел головой, оглядывая пустые полки. Снова почесал подбородок, и только потом ответил. — Глянь-ка в реестре, что готовится чаще всего. И все, что нужно для этих зелий поставь в центре, так, чтобы мне не приходилось тянуться. А потом по убывающей.
Я кивнула, и Артур тут же скрылся из виду, я даже не успела спросить, где лежит этот реестр или хотя бы как он выглядит. А когда выглянула в зал, его не было на месте. Видимо, ушел снимать мою дверь с петель.
Пришлось искать реестр самостоятельно. К счастью, он нашелся довольно скоро. Лежал в верхнем ящике рабочего стола и выглядел как старая, потрепанная тетрадь. Название “реестр” подходило ей так же, как и “комната” моей каморке. Кажется, Артур вообще не обращал внимания на подобные мелочи.
Внутри, однако, все выглядело куда интереснее. Подробные записи о заказах и покупателях были выполнены аккуратным, разборчивым почерком. Было несложно посчитать, какие зелья в Дарквуде пользуются популярностью, а какие заказывают раз в год, а то и реже.
Я оторвалась от записей и бросила взгляд на заставленный стол. Да, будет совсем не просто. Одно дело — расставить по полкам готовые товары, а другое — сначала найти рецепт каждого зелья и записать нужные для него ингредиенты.
С одной стороны, я чувствовала себя маленьким ребенком, заблудившимся на главной площади во время шумной ярмарки — непонятно, куда бежать и кого звать на помощь. А с другой — это помогло мне выбросить из головы магистра Соландра с его низкой местью. Когда нужно сосредоточиться, лишним мыслям не находится места. Вот и у меня получилось.
— Ханна, если хочешь пообедать — на кухне есть суп. — В подсобку заглянул Артур. Я подняла на него глаза, не сразу сообразив, что он от меня хочет. А старик повторил. — Обед. Пора сделать перерыв.
Я кивнула и огляделась. На центральной полке стояло уже немало ингредиентов. В руках у меня был лист с записями рецептов, которые приходилось выписывать из справочника зельевара. Восемь рецептов зачеркнуты крест-накрест. А ниже — еще не меньше трех десятков рецептов. Часть ингредиентов повторялась, так что приходилось постоянно сверяться с тем, что уже стояло на полках.
Аппетита не было, но голова гудела, так что перерыв пришелся как нельзя кстати. Я открыла дверь на улицу и вышла на воздух. Вместо обеда лучше прогуляюсь по городку. Желательно там, где не наткнусь случайно на магистра.
Ноги понесли меня подальше от улицы, куда-то вдоль заборов, туда, где городок резко превращался в лес, снова подтверждая верность своему названию. Но здесь, в тени деревьев, где не было ни склянок, ни запахов, что присущи всем алхимическим лабораториям, я могла отдохнуть и ненадолго забыть о том, что прошло всего полтора дня моей практики.
Часовой отдых показался секундной передышкой, но пришло время возвращаться в лавку. Я зашла так же через черный ход, сразу же погрузилась в работу и не отрывалась от нее, если не считать пары коротких перерывов, до самого вечера.
Артуру пришлось напоминать мне о конце рабочего дня.
— Что-то ты бледновата. — Он прищурился, глядя на меня. — Не заболела?
Я покачала головой. Слабости я не чувствовала, только усталость после работы.
— Ну тогда ступай к себе. А ужин будет готов — я позову.
С замиранием сердца я поднималась по лестнице. Так боялась увидеть, что магистр исполнил свою угрозу лишить меня двери, что каждая ступенька давалась с трудом. Но дверь оказалась на месте. Я выдохнула с облегчением, а открыв ее, изумленно уставилась на свою каморку.