Глава 11. БЫСТРАЯ ПОМОЩЬ ДОКА

Сойдя на берег, Карл Зад начал действовать быстро. Он отправился прямиком к замполиту, возглавляющему местную полицию.

— Я Карл Зад, законопослушный торговец этого города, — объявил он. На борту подводной лодки "Хеллдайвер" находится часть добычи с каравана, ограбленного в пустыне около шести недель назад! Там по крайней мере два новых чемодана! А может, и больше!

— Откуда вы это знаете? — спросили его.

— Они пытались продать мне эти вещи. Я зашел на подводную лодку, чтобы посмотреть на них, не зная, что они воры. Когда я узнал правду, я сказал им, что мне придется сойти на берег, чтобы получить деньги. И сразу же поспешил к вам!

Забит проглотил эту порцию лжи. Он схватил свой тюрбан, винтовку и созвал отряд худолицых, работящих офицеров.

Отряд бегом отправился в сторону подводной лодки.

Карл Зад шел в противоположном направлении с довольной ухмылкой на лице. Он взял прямой курс на свой дом, не оглядываясь и не проявляя интереса к прохожим. Зайдя в дом, он обнаружил спрятанную под полом коротковолновую рацию.

Через несколько мгновений он вызвал Мохаллета.

— Сработало отлично, о хозяин! — доложил он. — Я взял на борт добычу, которая хранилась у меня дома.

— Надеюсь, ты не отобрал ценные вещи! — прорычал жадный Мохаллет.

— Только то, что можно идентифицировать как добычу с разграбленных караванов. Украшения с выдающимися характеристиками, а также никчемные бумажки из кошельков ограбленных купцов.

— Хорошо! — сказал Мохаллет. — Теперь, когда Док Сэвидж и его люди будут в тюрьме, мы украдем подводную лодку.

— Я займусь и этим, о хозяин.

— Ты не сказал им ничего, что они могли бы найти ценным?

— Нет. Они спрашивали меня о месте, известном как Плачущая скала. Я сказал им, что знаю, где оно находится.

— Ты солгал!

— Конечно. Но мне пришлось сказать им, что я знаю. Я никогда раньше не слышал о таком месте.

— Это хорошо! — проворчал Мохаллет, и в его голосе прозвучала нотка, говорившая о том, что для Карла Зада может быть плохо, если он действительно знает, где находится Плачущая скала.

— Что стоит за всеми этими неприятностями, о хозяин? — спросил Карл Зад.

— Это не твое дело!

Карл Зад сделал сердитое лицо, но голос его оставался кротким, раболепным. — Очень хорошо.

В этот момент занавески над дверью в противоположном конце комнаты бесшумно разошлись. На полу мелькнул огромный заклятый враг из бронзы. Металлическая рука поднялась и обрушилась вниз.

Карл Зад так и не узнал о присутствии Дока Сэвиджа. Он мгновенно уснул. Сила удара была такова, что он проспал не меньше часа.

Док Сэвидж наклонился к радиомикрофону. — Подождите, о хозяин, в эфире, а я посмотрю, не доставила ли полиция бронзового человека и пятерых его помощников на берег.

Голос идеально имитировал голос Карла Зада. Подслушивающий в соседней комнате вряд ли смог бы заметить разницу. Среди других достижений Дока, которые он довел до совершенства путем интенсивного обучения и практики, было замечательное владение мимикой голоса. Он мог имитировать практически любой тон. Более того, он мог имитировать то, что не удавалось большинству мужчин, - женский голос.

* * *

Док не стал выходить на улицу. Вместо этого он побежал в соседнюю комнату, взял коробку, которую принес на берег, и вернулся. Он открыл ее. Из нее выпал чувствительный радиоприемник направленного действия.

Он выключил передатчик Карла Зада. Затем, настроившись на несущую волну, отмеченную сильным шипением в определенной части циферблата передатчика Мохаллета, он повернул контур антенны так, чтобы сигнал был наиболее сильным. Это позволило ему определить направление, откуда исходят волны.

Он мысленно записал компасный пеленг. Позже, на подводной лодке, он проведет линию на карте, используя этот пеленг. Где-то на этой линии сейчас находился Мохаллет.

Док включил передатчик Карла Зада.

— Новостей нет, — сказал он, неуловимо подражая голосу Карла Зада.

— Позвони мне, когда они появятся, — приказал Мохаллет. — На этом наш разговор окончен. Нахарак са'ид!

Несущая волна Мохаллета угасла. Док по-деловому разбил беспроводной аппарат Карла Зада. Когда он закончит, он больше никогда не сможет отправить сообщение.

Док вышел из дома. Когда он добрался до пляжа, арабский забит и его отряд полицейских приближались к нему со стороны подводной лодки. Док подождал их.

Они были очень злы.

— Нас предупредили, чтобы мы обыскали вашу подводную лодку, — сказали они ему. — Наверное, это была шутка янки. Мы ничего не нашли!

Чтобы убедиться в этом, они обыскали ящик, в котором хранился радиоприемник Дока.

— Я могу доказать, что мы прибыли сюда прямо из Нью-Йорка, — объявил Док.

Полицейские, очевидно, поверили ему.

— Я не могу этого понять! — с отвращением пробормотал их шеф.

— Я предлагаю вам тщательно обыскать дом человека, который выдвинул против меня это ложное обвинение, Карла Зада, торговца, — предложил Док.

— Валлах! — зашипел Забит. — Мы так и сделаем!

Док нанял одного из целой стаи лодочников и отправился к подводной лодке. Он нашел своих людей озадаченными и разгневанными. Джонни, особенно Джонни, кипел от ярости.

— Это все был трюк! — прорычал Джонни, размахивая руками, похожими на палки. — Когда я доберусь до этого Карла Зада, я с него живьем шкуру спущу, обязательно!

— Думаю, полиция об этом позаботится, — сухо сказал Док. — Они собираются обыскать его дом. А я подслушал достаточно, чтобы догадаться, что там спрятана большая добыча.

Док объяснил, как пыж из холостого патрона навел его на след Карла Зада.

Пятеро его помощников широко ухмыльнулись.

— Значит, все, что сделал прислужник Мохаллета, — это дал нам информацию о его местонахождении! — буркнул Ренни.

Джонни возился со своими очками, на левой стороне которых была лупа. — Карл Зад, должно быть, пронес добычу на борт в своих сумках, чтобы подбросить ее! — размышлял он. — Но что случилось с вещами, Док?

Док редко улыбался. Сейчас он улыбнулся.

— Я вытащил их и выбросил за борт, — сказал он.

Загрузка...