Глава 9


Ночь прошла в беспрерывной суете. Королевский дворец превратился в муравейник, где каждый был чем-то занят. Переносились с места на место вещи, возводились баррикады, катились пушки, наскоро латались крепостные стены, гвардейцы выдвигались на позиции. Отовсюду доносились команды, брань, оклики и кряхтенье носильщиков; поодаль скрипели точильные колёса, о которые защитники правили штыки и сабли.

Покойный король успел подготовиться к обороне замка заранее и раздать все необходимые приказы, но всё равно избежать хаоса не получилось, особенно в первые часы. Гвардейцы схватили кухарку, которая пыталась вынести под подолом целую кучу серебряных столовых приборов. Её всего лишь высекли и кинули в подвал, а вот группе подозрительных мужчин, пойманных с ворованными драгоценностями, повезло куда меньше: никто из дворцовой прислуги их не узнал, поэтому мародёров, не утруждаясь делопроизводством, допросили и по приказу Вильгельма повесили в саду.

Первый министр взвалил на себя почти всё, что касалось обороны, и Жози это не нравилось: она искала в его поведении хоть что-то подозрительное, но не находила и это парадоксальным образом только укрепляло её во мнении, что что-то нечисто.

Всё это Тальфу рассказывала сама новоявленная королева, когда приходила его проведать и спросить, как идут дела.

Дела шли неплохо, но слишком медленно, и молодой человек очень боялся не успеть. Разумеется, он мог всё провернуть по памяти, но в таком случае слишком велика была вероятность ошибки, которая привела бы к огромной трагедии, а на проверку и перепроверку требовалось много времени и внимания.

Где-то через час после того, как Тальфа осенило, кучер привёз во дворец из дома молодого человека Клауса и полный экипаж книг, склянок и баночек с ингредиентами. Гренадеры Альбрехта, потихонечку окружившие дворцовый холм, пока вели себя спокойно и не препятствовали проходу и проезду — видимо, их командир был слишком уверен в неотвратимости своего триумфа.

Крыс тут же включился в работу и принялся помогать с поиском нужных страниц в книгах, а когда всё было проверено и выверено, он же искал на запах большинство трав.

Несколько раз Тальфа охватывало натуральное отчаяние — для исполнения задуманного требовалось очень многое, но нужных предметов либо не было, либо были, но не в том количестве, либо выяснялось, что их куда-то унесли и никто не знает куда, после чего приходилось переворачивать вверх дном весь замок.

— И где ты планируешь это устроить? — Жози встретила юношу, за которым следовала пара носильщиков, у парадного входа во дворец.

Тальф огляделся. Площадку окружал сад: аккуратно подстриженные деревца и кусты, гравийные дорожки, цветущие клумбы, фонтанчики и статуи. Вдалеке белел небольшой портик из белого мрамора. Все места были одинаково неудобны, поэтому юноша ткнул пальцем практически туда же, куда смотрел.

— Там.

Девушка вздохнула:

— Эх. Если бы главный садовник не был уже мёртв, то точно не пережил бы такое надругательство над своим детищем.

— Я ему не скажу, — пообещал Тальф.

— Что? — округлила глаза королева.

— Он сейчас работает у нас. Ну, не совсем он, его призрак. А ты не знала?..

— Нет, он просто однажды пропал, и отец сказал, что его перевели в загородный дворец, чтобы поправить здоровье. Слушай, я вот думаю… — Жози пристально взглянула на Клауса, сидящего у некроманта на плече. — А ты не мог бы найти Альбрехта и узнать, что он замышляет?.. На случай, если всё пойдёт не так.

— Шпионить? — возмутился крыс. — Ну уж нет.

— Ты же был гусаром! — не сдавалась королева. — Считай, что идёшь на разведку.

— Хм. Ваше величество, та разведка, к которой я привык — это когда берёшь штук двадцать пистолетов и столько же старых рубак из твоего полка. Затем вы обходите противника по полям и лесам, нападаете из засады и вырезаете всех, кто носит мундир неправильного цвета. Если вы подразумевали это, то я готов.

Девушка поморщилась:

— Наглец!

— Мысль хорошая, — поддержал королеву Тальф. — Но, думаю, если у нас всё получится, нам и не понадобятся глаза в лагере Альбрехта.

— Ваше высочество! — Вильгельм снова ухитрился подкрасться незамеченным. — Для коронации всё готово, — министр склонил голову в поклоне. — Желаете ли переодеться?

— Нет, — буркнула Жози и отряхнула подол платья. — Покончим с этим поскорее. Э-э, — девушка повернулась к Тальфу. — А у нас ещё есть время? Ты сможешь поприсутствовать?

— Конечно, — ободряюще улыбнулся некромант. — Поприсутствовать — это я с удовольствием.

Во время коронации отца Жозефины двор истратил десятки тысяч крон на празднование. Карнавал, фейерверки, торжественный приём во дворце, а на улицах — бесплатное вино и угощения для всех горожан. Гримхейм гудел три дня, а потом ещё три дня приходил в себя — и позднее об этом событии старики вспоминали с ностальгической улыбкой, мол, было время, не то что сейчас.

Как бы ни хотелось утверждать обратное, но в этом случае старики были правы. Коронация Жози мало походила на торжества в честь её отца.

Вместо собора — часовенка на территории дворца, в опустевшем нежилом крыле, где по углам стояли пыльные вазы с давно засохшими цветами, а в комнатах неупокоенными призраками завывали сквозняки.

Вместо сановников, министров, придворных и знати — Тальф, Вильгельм, копошащийся у их ног Клаус и верховный жрец культа Темнейшего. Последний, высокий и худой, в роскошном чёрном одеянии, расшитом серебряными символами, вплыл в часовню последним и закрыл дверь.

Двигаясь неестественно плавно, жрец зажёг свечи и воскурил благовония, после чего повернулся к Жози. Девушка грызла ногти и притопывала ногой в волнении, глядя на лежащую на алтаре корону.

— Подойди ко мне, Жозефина из Карлова рода, — прошелестел сухой скрипучий голос. Лица служителя не было видно из-за капюшона, под которым светились зелёные глаза ожившего мертвеца.

— Наконец-то, — буркнула девушка и сделала несколько шагов вперёд. Жрец нависал над ней, и низкорослая Жози явно видела в этом личное оскорбление.

— Преклони колени.

Принцесса недовольно засопела, но подчинилась.

Служитель прочёл подобающую случаю молитву — хотя, учитывая громкость голоса, он её, скорей, пробормотал. Затем взял с алтаря деревянную плошку с землёй и намазал ей лоб и щёки девушки.

— Земля твоего королевства.

Далее пришёл черёд серебряного кувшина:

— Вода твоего королевства.

Жози подставила ладони и тщательно умылась.

— Корона твоего королевства.

— Я уж думала, не дождусь, — нервно хихикнула принцесса. Тальф заметил, что у неё мелко дрожат пальцы.

Когда золотой обруч коснулся волос девушки, жрец отступил на шаг и распростёр в стороны неимоверно длинные руки.

— Встань, Жозефина, королева из Карлова рода.

Девушка выпрямилась, явно стараясь выглядеть горделиво и держать осанку, но ей не удалось ни то, ни другое — она дрожала, шмыгала носом и утирала рукавом капли «воды её королевства».

— Ура! — сдержанно отсалютовал Вильгельм. Тальф и Клаус присоединились мгновением позже.

Жози сняла корону, поморщившись — в ней запутались волосы — и положила её обратно на алтарь:

— Отлично. Раз с формальностями покончено, вернёмся к работе. Тальф! Что нам осталось сделать?

— Уведите людей подальше, — попросил колдун и мысленно добавил, — «И хорошенько помолитесь кому-нибудь».

В качестве штаба Альбрехт выбрал дорогую гостиницу на центральной улице. Оплатить услуги он, разумеется, не мог, но пообещал тощему управляющему с огромным кадыком и грустными глазами своё покровительство после захвата власти — и тому пришлось согласиться, потому что пара тысяч гвардейцев под окнами отметала все прочие варианты.

Управляющий отправил домой всех официанток и горничных моложе семидесяти лет и заранее записал в убытки всё вино, посуду и мебель, однако гренадеры его удивили. Все были трезвы, собраны и — что совсем уж удивительно, — вежливы.

Он стоял за конторкой вместо портье и размышлял о том, насколько могут быть обманчивы внешность и стереотипы, когда мимо к выходу проследовала целая делегация во главе с великим князем. Роскошные алые ковры с узорами в виде черепов поглощали звуки подкованных сапог, а огромные зеркала в резных рамах увеличивали количество военных во много раз.

— Так точно, ваше сиятельство, белый флаг над воротами! — молодой офицер умудрялся вытягиваться по стойке «смирно» прямо во время ходьбы.

— Очень вовремя, — довольно потирал руки Альбрехт. — Не придётся мараться. Экипаж?

— Подан, ваше сиятельство!

В сизом небе над левой привратной башней трепыхалась на слабом ветру белая простыня.

Альбрехт ухмыльнулся:

— Очень хорошо.

На площади за его спиной горели десятки факелов — полк, выстроенный в несколько колонн, застыл в ожидании приказа. Вдоль шеренг неторопливо прохаживались командиры, а артиллеристы заняли позиции возле укрытых в переулках орудий и на всякий случай готовились к первому залпу.

Офицеры и вестовые столпились рядом с Альбрехтом в ожидании приказа.

— Быть наготове. Жозефина или Вильгельм могли что-то задумать. Отправьте на переговоры Эльтмана, пусть договорится об условиях сдачи.

Эльтман — седой майор, с крючковатым носом и синей сеткой сосудов на лице вернулся через пять минут.

— Ваше сиятельство! Её высочество просит вас прийти лично и войти в замок, — отрапортовал он. — Хочет вам кое-что показать.

— Похоже на ловушку, — хмыкнул толстый капитан с огромным шрамом от ожога на лице.

— Похоже, — согласился Альбрехт. — Отберите мне тридцать человек, один я туда не сунусь. Эльтман остаётся за старшего. Если не появлюсь через час или не пришлю записку со словами «восточный ветер» — начинайте атаку. Если в записке будут слова «западный ветер» — это будет значить, что я в плену. И если я погибну — не щадить никого, вырезать всех до последнего поварёнка.

Многоголосое «Так точно!» подтвердило, что приказ понят и принят.

Группу гвардейцев в воротах встречала Жози собственной персоной в сопровождении Тальфа, угрюмого Вильгельма и полусотни гвардейцев, которые стояли вдалеке, накручивали усы и пытались смотреть на гренадеров свысока.

— Доброе утро, дражайшая племянница, — поздоровался великий князь, как бы невзначай осматривая внутренний двор и подмечая, на каких кустах растут необычные ягоды в виде наконечников пик и ружейных стволов. — Вижу, ты всё-таки решила сдаться.

— Да, — улыбнулась Жози, но в её улыбке не было ни капли сожаления — одно торжество. — Замок твой, забирай, если хочешь. Но сначала давай прогуляемся в парке.

— Веди, — кивнул Альбрехт. — Надеюсь, нам хватит часа, потому что если я не вернусь, мои люди здесь камня на камне не оставят.

— О, это не займёт много времени, — принцесса ткнула пальцем туда, где возвышался белый дворец, рассмотреть который мешало странное голубоватое сияние. — Здесь рядом.

— Что. Это. Такое?! — глухо прорычал Альбрехт. — Что ты натворила?!

Он смотрел снизу вверх на полупрозрачный синий купол, поверхность которого то и дело расцветала странными символами. Они вспыхивали, меняли цвет от иссиня-чёрного к серому и растворялись, но на их месте тут же появлялись новые.

С другой стороны купола на великого князя смотрело восемь жёлтых глаз с вертикальными зрачками — каждый разметом с тележное колесо. Глаза эти глубоко сидели в огромной голове, обтянутой красной кожей. На лице этой самой головы можно было найти абсолютно все изобретённые природой приспособления для охоты, убийства и пожирания добычи. Клыки, жвалы, присоски, зазубренные шипы, щупальца и железы, с которых на дымящуюся землю капал вязкий коричневый яд. Голова покоилась на длинной шее, которая плавно переходила в гибкое тело. Тело возлезжало на руинах сада, свернувшись кольцами и подобрав все многосуставчатые конечности поближе к себе.

— Это — демон, — язвительности в голосе Жози было куда больше, чем следовало бы.

— Я вижу! — проревел Альбехт. — Ты с ума сошла?! Ты, мелкая безмозглая дрянь! Если оно вырвется наружу, то…

— Я очень рада, что ты, дядюшка, сам поднял эту тему, — усмехнулась королева. — Если оно вырвется наружу, не будет ничего хорошего. Ни дворцу, ни городу, ни, наверное, королевству.

— Вообще-то я — он, — пророкотало над головами.

— Идиотка! — схватился за голову великий князь. — Я тебя повешу за такое!

— Как ты там говорил ночью? «Если не станет меня, Гримхейму всё равно придёт конец»?.. И нет, не повесишь. Потому что если я умру, он вырвется на свободу.

— Спасибо, — донеслось сверху.

— Думаешь, это всё? — лицо Альбрехта ходило ходуном из-за играющих от злости желваков. — Думаешь, я не могу взять дворец в осаду и подождать, пока ты сама не сдашься?

— Так я сдаюсь, — Жози подняла руки. — Я же сказала — вот он, твой замок. Вступай во владение. Но у меня тут с собой завалялся стилет и склянка с ядом, так что… Нет, не хочешь?..

— Хочу, — оскалился великий князь. — И лучше подожду, пока вы тут передохнете от голода, а пока подыщу способ изгнать отсюда эту тварь.

— Я сделаю вид, что не услышал оскорбление.

— Всё, чего ты, дядюшка, можешь дождаться — это прибытия полка Клеве.

Альбрехт фыркнул:

— Клеве!.. Да я его полк…

— Разгонишь мокрыми полотенцами?.. — перебила Жози с самой ядовитой ухмылкой в мире. — А что, если сюда прибудет не один Клеве? Что, если твои союзники и те, кто пока колеблется, узнают, что твой красивый план застопорился и ты стоишь под стенами дворца, теряя время? Думаю, все вместе мы зададим трёпку даже твоим гренадерам.

— Я этого так не оставлю! И не позволю с собой так разговаривать! — великий князь развернулся на каблуках и быстро зашагал обратно вместе со свитой.

Когда они отдалились, Жози повернулась к Тальфу:

— Как думаешь, они уйдут?..

Юноша пожал плечами.

— Не знаю. Подождём ещё немного и увидим.

— Уйдут. Обязательно уйдут, — в голосе демона послышалось сожаление.

— Тебя это расстраивает? — спросил Тальф.

— Конечно. Я бы предпочёл, чтобы они не сдались и убили вашу королеву. Тогда я с удовольствием пожрал бы все ваши души и души тех, до кого смог бы дотянуться. Сравнял город с землёй, выжег всё до скальной породы — и даже её плавил до тех пор, пока вся ваша жалкая страна не превратилась в море огня, а небо не почернело от пепла.

— Мило, — помрачнела Жози. — Он точно крепко привязан?

— Крепче некуда.

Вильгельм глубоко вздохнул:

— Очень надеюсь на это, молодой человек. Потому что… — он зажмурился и потёр виски. — Потому что, милостивые боги, я, возможно, чего-то не понимаю, но, по-моему, вы сотворили какую-то несусветную глупость. Раньше у нас была война на пороге и мятежник в городе, а теперь война на пороге, мятежник в городе и демон во дворце.

— Бесполезная гибель во время осады ничуть не лучше, — Жози недовольно покосилась на министра. — Как и бегство.

— Как скажете, Ваше величество, — склонил голову Вильгельм. — Я буду чрезвычайно рад, если обойдётся без кровопролития.

— Уходят! — раздался крик с башни после часа напряжённого ожидания. — Уходят!..

Жозефина шумно выдохнула, Тальф повторил эхом.

— Я же говорил, — пробулькал демон над их головами, заставив всех присутствующих вздрогнуть. — Интересно, что вы будете делать теперь?

— Отправьте гвардию следом за Альбрехтом, — обратилась Жози к первому министру. — Только пусть держатся на расстоянии, чтобы, не дай Темнейший, не началась перестрелка.

— Будет сделано, ваше величество, — Вильгельм уплыл выполнять указание, и королева повернулась к Тальфу:

— Он точно не вырвется?.. У меня от этого создания мороз по коже.

Демон издал звук, очень похожий одновременно на довольный смешок и на чавканье стаи волков, жадно обгладывающей оленя.

— Не беспокойся, я буду следить за печатью пока в Гримхейм не прибудет Клеве. А затем мы его изгоним.

— Мы?.. — приподняла бровь принцесса.

— Да, я попрошу помощи в Ковене. Уверен, они с радостью помогут, когда узнают, что я призвал Патриция Сплетников, Пожирателя Камней и Властелина Сокрытых Клавиш.

— Ты забыл Коллекционера Страшных Сказок. Этот титул всегда недооценивают.

— А ты… Э-э… — по Жози всегда было видно, когда она собиралась о чём-то попросить. — Не собираешься всё-таки стать магистром?

Молодой человек усмехнулся и озвучил решение: самое сложное в его жизни и сулящее целое море проблем.

— Да, Жози. Собираюсь.


Загрузка...