Глава 27

– Леди Лили, – раздался стук в дверь и какой-то странный голос герцога Бертенбергского, – если вы меня не впустите, то, клянусь, я вышибу эту проклятую дверь!

– Ваша светлость, – я открыла ему сама, потому что уже прогнала свою горничную с глаз долой, и в шоке уставилась на пьяного в стельку герцога, – вы пьяны! Что вы здесь делаете?!

Он ничего не ответил, молча отодвинул меня в сторону и прошел в общую гостиную. Поставил на низенький столик бутылку из темного, почти черного стекла, два бокала и плюхнулся в кресло.

– Будете? – спросил он, я мотнула головой, все еще стоя у дверей. Не знала, как мне поступить. Выгнать герцога или закрыть дверь. Я ему не доверяла, прекрасно помнила, чем закончилась наша беседа наедине в прошлый раз. Но и оставить дверь открытой, чтобы каждый слуга мог увидеть нетрезвого мужчину в моих покоях… Слишком опрометчиво. И он понял мои терзания, – не бойтесь. Леди Лили, – усмехнулся, – я вас не трону. Я пришел только поговорить…

Я кивнула и закрыла дверь. Дам ему еще один шанс. Все же, ныла разбуженная совесть, я поступила с ним не слишком хорошо. Прошла в гостиную и опустилась в кресло, стоявшее дальше всех от столика. Если что у меня будет место и время для маневра.

– Будете? – повторил вопрос герцог Бартенбергский…

– Нет, ваша светлость, – покачала я головой, – и вам бы тоже уже не надо бы.

Но он проигнорировал мои слова. Поднял бокал и проглотил содержимое в три глотка.

– Скажите, леди Лили, – со стуком поставил он бокал и налил еще, – как такой милый испуганный кролик, которым вы были, когда пришли в наш мир, мог так быстро стать зубастой волчицей, готовой загрызть всех, кто мешает достижению ее целей?

Вздохнула. Ничего нового. Герцог Бартенбергский как всегда в своем репертуаре. Тем более я и сама не знала ответ на этот вопрос. Встала:

– Я не собираюсь в очередной раз выслушивать ваши оскорбления, сэр. Вам лучше покинуть мои покои.

– Разве же это оскорбление? – «удивился» он, – ну, что вы, леди Лили… Я восхищен вами. Знаете, вы ведь совершенно не понравились мне, когда я вас нашел… Эта ваша вульгарная одежда, неприличная прическа. Но когда вы вернулись ко мне в кабинет от Евон, я был приятно удивлен тем, как местная одежда изменила все. Тогда-то я впервые подумал, что вы были бы неплохой партией для меня. А потом вы так забавно огрызались. Маленький испуганный кролик, который пытается сделать вид, что у него есть зубы, чтоб напугать волка. Это было так мило… Я отправил вас в поместье и стал ждать, когда вы не справитесь с трудностями и прибежите назад, молить о помощи. Тогда бы я сделал одолжение и женился на вас. Я уже готов был к такому шагу. Удерживала меня только злость на проклятую бабку, которая посмела решать мою судьбу.

Он замолчал. Я тоже ничего не говорила. Герцог снова выхлебал вино и наполнил бокал в третий раз.

– Я даже не мог усидеть в столице и мотался в Крамсберг, проводя в дороге больше времени, чем мог себе позволить. Самоуверенный глупец, – фыркнул он, – я был уверен, что мой приз уже близко. Я не видел ничего вокруг, и поэтому упустил Аталрика. А когда случилось нападение… Пока я мчался в ваше поместье, умирал от страха, что вас больше нет. Я проклинал себя, свое упрямство. Ну и пусть бы бабка оказалась права, говорил я себе, зато вы были бы в безопасности. И тогда я сделал вам предложение. И оказался совершенно не готов к тому, что вы откажетесь. Я снова уехал в полной уверенности, что вы примчитесь следом. Пусть маленький кролик немного погуляет, говорил я себе, и поймет, что в этом мире он может жить только под защитой большого серого волка.

Он пьяно рассмеялся.

– А когда вы появились с этой проклятой консервой, – он захохотал снова, – я решил, что опять ошибся. Что вы только притворялись кроликом, чтобы залезть мне в душу. Тогда я возненавидел вас. Мне так хотелось сделать вам больно. Чтобы вы прочувствовали то, что ощущал тогда я. Я посадил вас в камеру. И если бы не Тидерик, я бы добился, чтобы вы вас отправили на каторгу. Но вот вмешательства его величества я не ожидал совершенно. Кто же знал, что он разглядел в вас что-то еще раньше, чем я…

Я вскинулась, но он не дал мне ничего возразить.

– Никогда не поверю, – фыркнул он, – что вы не замечали особого отношения со стороны его величества. Сам я, признаюсь, догадался об этом только тогда, когда он объявил вас своей фавориткой. Как я тогда был зол, – он расхохотался. – Мы тогда впервые серьезно поссорились. А когда он сообщил мне, что вас похитили, пока он следил за мной. Я ударил его. Ударил своего короля.

Он перестал смеяться.

– А когда мы вернулись во дворец, леди Лили, я готов был на все, чтобы забрать вас. Даже на насилие. Ради вашего же блага. Чтобы защитить. Спрятать от опасности. Я думал, вы все еще глупый, маленький кролик, который вынужден бегать и добывать пропитание самостоятельно. Но если вас спрятать от опасностей, и оградить от тревог, то вы снова станете такой же, как раньше, хрупкой, наивной девочкой, которая так легко пробралась в мое сердце. Но потом, в ссылке я понял, что вы уже совсем другая. И если я буду продолжать вести себя так же, то потеряю вас окончательно. А пока у меня была надежда. Я ведь верил ему… Тидерику… он говорил, что между вами ничего нет. Что вся эта игра в фаворитку понарошку. Наивный дурак, – герцог вздохнул. – Вы с ним все здорово придумали. Вы все хорошо просчитали.

Он схватил со стола бутылку и принялся пить из горлышка.

– Ваша светлость…

Мне было не по себе от его признания. От того, что сейчас я увидела его совсем с другой стороны.

– Но вы презирали меня… Я каждый раз видела в вашем взгляде.

– Вас?! – он оторвался от бутылки, – нет, леди Лили. Не вас. Я презирал себя за то, что не мог быть с вами откровенным. За то, что говорил вам не то, что думал. А вас я любил… И люблю… с той самой минуты, как вы вошли в мой кабинет в простом сером платье, без украшений и драгоценностей. Такая напуганная, трогательная и невозможно очаровательная.

Он замолчал. А я поняла, что должна сказать ему правду.

– Ваша светлость, – я вздохнула и откинулась на спинку кресла, – если бы за все это время хотя бы раз услышали то, что я говорю, то все могло бы быть по-другому. Я ведь была замужем. И мой бывший муж был очень похож на вас. Такой же жесткий, властный, бескомпромиссный…Он считал, что женщины ни на что не способны, что их удел сидеть тихо и радостно внимать тому, что говорит муж. И вы, правы, я привыкла быть рядом с ним маленьким, испуганным кроликом, потому что он не позволял мне становиться сильной. Ограничивал меня, желая привязать к себе как можно сильнее.

Теперь молчал он, а я говорила:

– Но в тот самый день, когда я к вам попала, он решил, что я ему больше не нужна. И выгнал меня из дома в чем была. Я хорошо выучила урок и, когда увидела вас, сразу поняла, что еще раз вляпаться в такие отношения я не хочу. Хотя меня к вам тянуло. С самого первого дня. А потом оказалось, что я не кролик. Я способна сделать намного больше, чем просто сидеть в норке и ждать мужа. И мне нравится моя новая жизнь.

– Но вы ведь однажды согласились стать моей женой, – глухо произнес герцог.

– Это была минутная слабость. Я была очень напугана в тот момент, но почти сразу же пожалела о своем согласии. И воспользовалась первым подвернувшимся поводом, чтобы остаться одной.

Он кивнул, уронил пустую бутылку на пол и сник.

– Простите, ваша светлость, – я вздохнула, – я не хотела причинять вам боль. А между мной и его величеством на самом деле ничего нет…

– Экберт?! – из личной гостиной вышел король, – что ты здесь делаешь?!

– Пью, – честно ответил герцог. Поднял потухший взгляд на короля и печально усмехнулся, – будете? – он протянул королю пустую бутылку.

– Тебе лучше уйти, – кивнул его величество на дверь.

Герцог тяжело поднялся и, пошатываясь, спотыкаясь и запинаясь об собственные ноги, поплелся к двери. Я боялась, что он упадет, но он дошел таки до выхода и взялся за ручку и оглянулся на меня. И впервые в его взгляде не было ненависти и презрения. Ведь он все же решился сказать то, что думал.

Дверь за ним захлопнулась.

– Зачем он приходил? – его величество подошел ко мне и взглянул сверху вниз.

– Поговорить… мне его жаль… и Гезза тоже, – я взглянула на короля, чувствуя, как на глазах выступили слезы. – ваше величество, я же все сделала правильно? Гезз станет королем, вернется в семью. Герцог станет править. Он ведь хочет этого больше, чем меня, иначе мы не смогли бы его уговорить! А я буду свободна от его притязаний. Но почему мне так больно?

Король вздохнул, присел на подлокотник и прижал меня к себе точно так же, как несколько часов назад я прижимала Гезза.

– Это ответственность за последствия своих решений, леди Лили. Каждый из нас несет ее в той или иной мере. И чем больше людей зависят от ваших решений, тем тяжелее эта ноша. И чем ближе люди, жизнь которых меняют ваши решения, тем сильнее болит сердце.

– И у вас? – всхлипнула я. – или вы уже привыкли?

– И у меня, – он снова тяжело вздохнул, – к этому невозможно привыкнуть…

Он немного помолчал, давая мне время прийти в себя, а потом заговорил снова:

– Леди Лили, когда мы посадим Гезза на престол, все очень сильно изменится. Треана перестанет быть опасным соседом. И теперь они должны будут искать пути для союза.

Я кивнула. Да, все так и будет. Именно поэтому я и предложила королю такой вариант развития событий. Я знала, на что клюнет он.

– Мне уже не нужно жениться на принцессе Треаны. И я полагаю отослать ее домой, тем более поводов для этого существует очень много.

Я снова кивнула. Об этом я не думала, но его величество прав. У него больше нет необходимости жениться на юной стерве, которая соблазнила его двоюродного брата, организовала похищение фаворитки и чуть не отравила его самого.

– Леди Лили, – король улыбнулся, – выходите за меня замуж?

Загрузка...