Глава 19

На следующий день, я выехала знакомиться со своими новыми землями. Меня снова сопровождал капитан Култ со своими ребятами. Он пока еще не получил отставку, но уже подал прошение. И к нашему возвращению, он будет абсолютно свободен. И у меня начнет формироваться своя маленькая армия.

А вот Зензи осталась в Мерденбурге. По приказу его величества ее взялся натаскивать заместитель герцога Бартенбергского. Зензи, когда узнала, кто будет ее наставником, явно была очень рада, хотя и пыталась хмуриться и делать вид, что мы, мол, сами с усами, нечему тут учиться.

Вместо нее со мной поехала приставленная его величеством компаньонка – леди Эллар, высокая, жилистая и крепкая старуха с тяжелым мужским подбородком и огромным крючковатым носом. Из-за этих особенностей она так и не вышла замуж, но как все старые девы с особенным рвением блюла честь не только свою, но и других, почитая ее, как единственную женскую добродетель.

Репутация этой леди была такой, что даже ночь, проведенная в солдатской казарме, не оставила бы на девичьей чести ни единого пятнышка, если девицу сопровождала бы леди Эллар.

Она была явно недовольна мной, своей новой подопечной, и презрительно поджимала губы, когда я делала даже незначительные ошибки, нарушая нормы этикета. Но моя просьба преподавать мне эту дисциплину за дополнительную плату была принята благосклонна и улучшила ситуацию. Ненадолго. Через полчаса я готова была прибить эту бабку, которая тихим, занудным голосом делала мне замечания каждые три секунды. Не так повернулась, не так посмотрела, не так моргнула… Хорошо, что все это она высказывала мне исключительно наедине.

Кроме леди Эллары в моей свите был еще и учитель по истории, праву и экономической географии. Я не собиралась тратить время зря.

За месяц я планировала только осмотреть территории и прикинуть на месте, какие перерабатывающие производства я смогу открыть на местах, а какие фабрики придется строить в городах поблизости от Мерденбурга.

До Трирбурга – довольно большого города в дне пути от столицы, мы доехали без приключений. Я всю дорогу делала вид, что сплю, чтобы не слушать нравоучения леди Эллар.

Трирбург находился на моей территории и фактически принадлежал мне весь целиком. Это было странно, но жутко волнительно. Никогда не думала, что буду владелицей целого города. Именно здесь располагалась основная резиденция герцогов Трирбургских, к которым принадлежал сбежавший Рейнер. От него этот роскошный дворцовый комплекс перешел ко мне, и именно здесь я планировала жить, когда закончится игра в фаворитку.

Но сегодня я никого не предупредила о своем визите и велела ехать в гостиницу. Я хотела посетить город инкогнито, посмотреть изнутри что да как. Ведь именно Трирбургу суждено было стать самым крупным бриллиантом в моих владениях. И будет лучше, если я узнаю город как житель, а не как правитель. Сверху многое видится совсем с другой стороны.

Заселились мы в самую дорогую гостиницу в центре города. Благодаря леди Эллар, нас сразу определили как самых знатных и желанных гостей. Наем этой компаньонки был слишком дорогим удовольствием, которое не каждому по карману.

Поселили нас в самом роскошном номере на втором этаже. Пожалуй, этот номер, занимавший весь этаж, был ничуть не хуже моих покоев в королевском дворце. А то и лучше. Потому что здесь же были комнаты для прислуги, покои для компаньонки, библиотека и даже небольшой бальный зал.

Трирбург мне понравился. По сравнению с провинциальным Крамсбергом он выглядел гораздо более цивилизованным. Дома в городе по большей части были каменные и двухэтажные, а в центре встречались даже дома из трех этажей. Дороги мощеные камнем, узкие клумбы-газоны вдоль домов, на карнизах окнах вторых этажей в разноцветных ящиках росли ампельные растения, украшая дом, улицу, город. Я даже пожалела, что не приехала сюда на месяц пораньше. А сейчас наступала осень, по ночам стало совсем холодно, листья на деревьях стали желтеть, а цветы уже отцвели, хотя их зелень все еще была достаточно яркой, чтобы радовать глаз.

Пару дней я провела праздно прогуливаясь по улицам города, садам, паркам, магазинам, лавкам и ярмаркам. Я так давно не отдыхала и не радовала себя покупками, что сейчас наслаждалась каждой минутой отдыха.

Утром мы с леди Элларой выходили на прогулку сразу же после завтрака, уже в городе, в ресторации, и возвращались в гостиницу уже к вечеру. Леди Эллара, капитан Култ, парочка его солдат, горничная, которую я наняла здесь и которая выполняла роль гида, показывая мне город, и парочка носильщиков – моя свита казалась мне чересчур большой. Пока я увидела кавалькаду из пары десятков всадников, сопровождавших большую, роскошную карету, запряженную в тройку белоснежных коней.

– Кто это? – полюбопытствовала я у горничной.

– Это сэр Агуст, леди Лили, – склонила она голову. Но не передо мной, а перед тем, кто ехал в карете, – мэр Трирбурга…

Я кланяться, конечно же не стала, в отличие от всех жителей. Стояла, задрав подбородок, и прищурившись смотрела вслед уезжающей карете… Может быть не так уж и не прав Култ, говоря, что мне нужно больше солдат охраны?

– Леди Лили! – Кто-то окликнул меня. Я повернулась, сквозь толпу снующую по площади, ко мне пробирался сэр Карсс, граф Олмец. – очень рад встретить вас здесь, – он улыбался. – признаться, не ожидал.

– Сэр Карсс, – я тоже обрадовалась, увидев старого знакомого, – а вы здесь какими судьбами?

– Имение поблизости хочу купить, – улыбнулся граф, – у меня, знаете ли, возникли серьезные разногласия с родственниками. Мы и так не особо дружили, а уж теперь… А вы? Приехали вступить во владения?

– Да, – кивнула я, – но пока я здесь инкогнито. Хотелось увидеть город изнутри…

– Трирбург очень красивый, – согласился Карсс, – я приезжаю сюда довольно часто. Знаете, герцог Трирбургский более полувека назад повелел, чтобы у каждого дома в обязательном порядке оставляли узкие полоски земли. Он был ужасно труслив и страшно боялся осады. И хотел заставить горожан выращивать овощи на этих участках, чтобы в случае войны каждый житель мог сам прокормить свою семью.

Я фыркнула. Очень уж смешно это звучало. Одно дело цветы на узких клумбах, и совсем другое овощи для прокорма семьи.

– Вам смешно, – рассмеялся Карсс, – а тогда народ плакал. Чтобы освободить место под городские огороды, которые сейчас стали парками и скверами, приходилось сносить дома. Все пойманные преступники отрабатывали свои провинности на городских огородах. Но потом герцог пошел еще дальше, и обязал всех горожан полоть грядки не менее двух часов в неделю. Всех, даже самых знатных. И вот представьте, вор и осудивший его судья плечом к плесу усердно работают, выпалывая одуванчики…

Я расхохоталась, нарисованная картина получилась довольно комичной.

– Надеюсь, сэр Карсс, – я вытерла слезы, выступившие на глазах от смеха, – вы это придумали, чтобы рассмешить меня.

– Увы, леди Лили, – развел он руками, – все это истинная правда. Зато теперь Трирберг самый зеленый город во всех трех странах… И самый красивый на мой взгляд.

– А вы были и в Иносте? – вскинулась я.

– Много раз… я люблю путешествовать. Если бы не морская болезнь, я стал бы пиратом, – произнес он с убийственно серьезным видом. И только потом подмигнул и улыбнулся.

Я фыркнула и рассмеялась снова, не обращая внимания на неодобрительный взгляд леди Эллары.

Подшучивая и смеясь, мы с Карссом как-то очень быстро дошли до гостиницы. Оказалось, что он тоже остановился здесь же, но этажом выше.

– Леди Лили, – мягко придержал меня граф, положив руку на локоть, когда я хотела зайти к себе, – я хотел бы попросить у вас прощения за то, что тогда сбежал. Ваше признание было таким неожиданным, что я, скажу честно, немного испугался. Но сейчас позвольте повторить мое приглашение. Вас теперь сопровождает сама леди Эллара, и никакого урона вашей чести не будет, если мы с вами сходим в цирк… Поверьте, вам очень понравится.

Он улыбнулся. А я подумала, почему бы и нет? Раз у меня сейчас такой мини-отпуск, то стоит развлечься по полной программе.

– Хорошо, – кивнула я и улыбнулась, – я согласна.

Вечер прошел на удивление приятно. В цирк мы поехали на втроем: Карсс, я и леди Эллара. Представление мне понравилось. Особенно впечатлили гимнасты, их трюки были просты, но выполнялись без какой-либо страховки, заставляя сердце замирать от страха. Пару раз я даже хваталась за рукав Карсса, глядя на балансирующего на длинном шесте маленького мальчика-акробата.

А потом были наездники. Что они вытворяли! Я ахала от восторга, глядя, как юные и гибкие парни, повиснув вверх ногами под брюхом скачущего во всю мощь коней, подбирают платочки, которые девушки с восторженными писками бросают на арену.

Циркачи выступали прямо на городской площади, под открытым небом, и к концу выступления, которое закончилось уже в сумерках я немного замерзла. И Карсс пригласил нас в ресторацию, поужинать, выпить горячего чая…

С ним было весело. И легко. Он много знал и очень интересно рассказывал. А когда говорил откровенные глупости, вроде наличия у каждого тела теплорода – вещества, от которого зависит температура, и я хохотала, он смеялся вместе со мной. Он не обижался, не злился, не требовал объяснений. А еще внимательно слушал, когда говорила я.

Хотя я не открывала никаких тайн. Просто рассказывая о себе и своих приключениях. И он искренне восхищался тем, как я справилась с трудностями. Мне составило большого труда не краснеть от смущения, хотя его похвала была безумно приятна. Он единственный оценил то, что я сделала, по достоинству.

Мы болтали так долго, что засиделись до закрытия и вышли из ресторации уже глубокой ночью. Леди Эллара, к моему удивлению, была абсолютно безмятежна и не делала никаких попыток прекратить наше общение. Она была уверена в своей репутации, а значит и в моей тоже.

После душного зала на улице мне показалось особенно свежо. Мы чинно сели в карету друг напротив друга, и я, чувствуя рядом плечо леди Эллары, вдруг подумала, что совсем не против была бы, если бы это был граф.

– Ваша светлость, – Карсс, словно прочитав мои мысли, улыбнулся, – я знаю, что слишком тороплюсь, но… вы позволите пригласить вас завтра в театр? На гастроли приехала труппа из Мерденбурга и завтра у них первый спектакль.

Он смотрел на меня не отрываясь. А я не могла согласиться, ведь завтра я планировала ехать дальше, но вместо того, чтобы отказаться, ответила:

– Я так давно не была в театре, – улыбнулась я и пояснила, хотя никто не требовал у меня ответа, – работа отнимает все время.

– Так нельзя. Ваша светлость, – покачал головой граф, – новые знания и новые достижения – это, конечно, хорошо. Но и о небольших радостях забывать не нужно. Вам нужно больше выходить в свет, развлекаться. Если вы не против, то я с удовольствием возьму на себя миссию по организации вашего отдыха.

– Не против, – рассмеялась я. И добавила, – а вы, сэр Карсс, хитрец…

– Ну, что вы, – он улыбнулся и посмотрел на меня как-то особенно тепло, – я просто совершенно очарован вами, леди Лили… Я снова тороплюсь, но поверьте, именно такую женщину, как вы, я искал всю свою жизнь…

От этих слов я невольно смутилась, опустила глаза и покраснела. Леди Эллара недовольно сопела, но не вмешивалась.

Когда мы прощались на ступеньках в гостинице, он осторожно обхватил своей длинной, узкой ладонью с тонкими музыкальными пальцами, мою маленькую ладошку. От этого прикосновения легкая, приятная дрожь пробежала по телу, заставляя меня резко ахнуть от неожиданности.

А он улыбнулся и, глядя на мое лицо с пытающими щеками, мягко коснулся губами тыльной стороны моей ладони.

Как я оказалась внутри номера, за закрытыми дверями я уже и не помню. Кажется, это случилось мгновенно. И теперь я стояла, прислонившись спиной к стене, чтобы не упасть, так сильно дрожали ноги, и птицей билось в грудной клетке всполошенное сердце.

Договорной брак говорите, ваше величество? Как же… так я вам и поверила…

Я задержалась в Трирбурге почти на неделю, по максимуму сократив время остановок в двух других резиденциях.

Мы встречались с Карссом каждый день. Ходили в театр, в цирк, просто гуляли по паркам и скверам. Нам хорошо было вместе, и я с удивлением понимала, он мне нравится.

Я не смогла бы остаться к нему равнодушной. Слишком сильно он отличался от всех, кто был в моей жизни раньше. Его словам можно было верить, он всегда говорил то, что думал. Он искренне проявлял свои чувства, и уважал мои. Он никогда не пытался надавить на меня, заставляя поступить так, как ему хотелось бы.

Да, возможно, в этом не было ничего особенно, и это было просто нормально. Но ведь раньше мне не везло. Марат, для которого я была удобной, временной женой-прислугой. Фипп, для которого женитьба должна была стать ступенькой к воплощению его желаний. Герцог Бартенбергский, который увидел в испуганной мне свою мечту про тихую и послушную девочку, которую можно отвезти и спрятать от всех.

И никого из них не интересовала я сама. Мои мечты, мои желания, мои стремления были для них пустым звуком. Помехой, от которой можно отмахнуться и забыть.

А сейчас я знала, Карссу интересна именно я – Лили. Ему было все равно, чем я буду заниматься: вышивать крестиком в глухом поместье, управлять фабрикой или огромным холдингом из нескольких компаний, работать с учеными, помогая изобретать механизмы и делать открытия… Главное, чтобы мне нравилось то, что я делаю. И при этом он всегда был готов помочь мне словом и делом.

– Леди Лили, – Карсс как обычно проводил нас с леди Элларой до дверей гостиничного номера, – вы послезавтра уезжаете, – он грустно улыбнулся, – позвольте пригласить вас завтра на конную прогулку. Поверьте, вам понравится.

– Сомневаюсь, – рассмеялась я, – я не умею ездить верхом и немного боюсь лошадей. Но я согласна. Мне не понравится, и легче будет из уехать Трирберга… Потому что сейчас мне совсем не хочется уезжать.

– Почему?

– Потому что вы остаетесь здесь, сэр Карсс…

– Но я всегда буду ждать вас здесь, леди Лили… каждый день. И особенно через год, когда у вас закончится траур,– он тяжело вздохнул. – Мне так жаль, что мы с вами не встретились раньше, чем…

Он не закончил фразу, но я поняла. Мне тоже было жаль, что я не встретила его раньше…

Конная прогулка мне понравилась. Оказалось, что лошади не так уж и страшны, если рядом человек, который думает о тебе больше, чем о себе и своих интересах. Мы не поскакали по лугам, хотя Карсс говорил, что ему очень нравится лететь над землей, чувствуя как ветер бьет в лицо. Как будто бы у тебя выросли крылья. Как будто бы ты птица, способная подняться над миром и увидеть как он огромен и прекрасен…

Мы даже не поехали по лесным тропинкам, чтобы насладиться пением птиц, шелестом листвы, легким приятным ароматом грибной сырости. Хотя на это я склонна была согласиться. Ну, как-нибудь приноровилась бы.

Нет, мы гуляли очень медленным шагом по кругу. Мою лошадь вел под уздцы конюх, а Карсс шел рядом, подбадривая и убеждая, что успеет подхватить меня, если я вдруг стану падать. А мне очень хотелось упасть. Но, как назло, спина лошади оказалась такой широкой, что свалиться с нее так, чтобы это выглядело естественно, не получилось бы.

Но зато в конце прогулки, я получила честно заработанную награду – сползла с лошади прямо в его руки.

И он поймал меня. Удержал в объятиях пару мгновений дольше, чем полагалось. И больше всего мне хотелось наплевать на репутацию, на то, что я фаворитка короля и меня легко могут обвинить в оскорблении его королевского величества… на все… потому что тот миг, в его уже таких родных глазах я прочитала то же самое, что чувствовала сама.

– Леди Лили, – шепотом выдохнул он и разжал руки, отпуская меня.

– Сэр Карсс, – улыбнулась я, отступая на шаг.

Все было как положено, чинно, прилично… и никто не заметил, как наши взгляды сказали друг другу гораздо больше, чем можно было себе представить. А теперь мы расстанемся. Так надолго. Но я обязательно вернусь в Трирбург, когда буду свободна.

Загрузка...