После ночной грозы небо прояснилось, но было еще ветрено. Время приближалось к полудню – улица наполнилась звуками и людьми, и лишь Хальрун этого как будто не замечал. Газетчик целенаправленно шел к крыльцу вейи Кросгейс, а поднявшись, наоборот, засомневался. Перед тем, как потянуть рычаг звонка, журналист посмотрел на оставленную позади машину. Ее удлиненные бока были до половины высоты заляпаны грязью, а из изогнутой назад трубы тянулся дым. Аппарат должен был отвезти Хальруна домой – водитель обещал подождать. Газетчик позвонил в дверь и приготовился улыбаться.
– Доброе утро, вейя Нетта! – жизнерадостно произнес он, а затем вытянулся, заглядывая за спину девушке. – Вы собираете вещи, вейя? Не слишком ли рано?
- Вей Осгерт? – удивилась служанка. – Добрый день, вей… Прошу прощения, хозяйка не принимает сегодня. Если у вас имеется что передать ей…
Девушка загораживала путь, и на всякий случай Хальрун выставил вперед ногу, чтобы дверь нельзя было закрыть. Он рисковал отдавленными пальцами (подобное с газетчиком случалось не так уж редко), но был готов к подобной жертве. К тому же Нетта производила впечатление сострадательной особы, которая не стала бы сознательно вредить кому-то.
– Передайте вейе Кросгейс, что Хальрун Осгерт пришел по важному делу. Она обязательно примет меня.
– Но, вей Осгерт, разве…
– Очень важному, – повторил Хальрун. – Скажите ей еще, что она сама знает, какому. А если вейя продолжит сомневаться, то добавьте, что оно касается гадалки и полиции.
Нетта застыла, не отводя потерянного взгляда от газетчика. Потребовалась широкая улыбка и намекающий кашель, чтобы служанка отмерла.
– Я не могу, вей… Хозяйка рассердится.
– На меня, а не на вас, даю слово, милая вейя. Просто передайте мои слова.
Нетта, наконец, догадалась пропустить Хальруна в дом, но продолжила странно смотреть на журналиста и топталась рядом. В прекрасном холле вейи Кросгейс стояли корзины и ящики, в какие обычно паковали вещи при переезде. Мализа не собиралась путешествовать налегке.
– Вы уверены, вей? – напомнила о себе Нетта. – В прошлый раз хозяйка расстроилась, когда вы с ней поговорили.
Хальрун перестал изучать поклажу и пригляделся к служанке. Милая девушка, казалось, искренне переживала, и газетчик тепло ей улыбнулся.
– Раз вы так думаете, то у меня будет еще одна просьба, вейя. Уже лично к вам.
– Какая, вей Осгерт? – удивилась она.
Хальрун наклонился к служанке. Говорил он тихо, хотя в холле отсутствовали другие люди.
– Это немного необычная просьба... Сможете подслушать наш с вейей разговор?
– Что?
– Я хочу, чтобы вы знали, о чем мы с вейе Кросгейс будем говорить. Рядом с вашей гостиной, знаете, имеется такая комнатка, маленькая, для чтения. Под потолком там есть отдушина. Тот, кто встанет на диван под ней, услышит, что обсуждают в соседней комнате.
Девушка смотрела на газетчика, широко распахнув глаза.
– Пожалуйста, милая! – продолжил уговаривать ее Хальрун. – Помогите мне. Вреда не будет, если вы узнаете о своей хозяйке чуть больше, чем знали до сих пор.
– Но я не хочу обманывать хозяйку.
– Это не обман, не полностью, во всяком случае! Раз я буду знать, что вы там, то это может считаться настоящим подслушиванием. В худшем случае назовите свой поступок подслушиванием наполовину.
Девушка молчала, как будто газетчик предложил ей плюнуть в добрую госпожу. Хальруну просьба показалась невинной, но служанка думала иначе.
- Неужели вам неинтересно? – спросил газетчик. – Нет? Ладно. Забудьте!
После неудачной попытки уговорить девушку Хальрун вздохнул и направился вперед. Он помнил дорогу, и Нетта не попыталась остановить гостя. Служанка шла следом, но до самой гостиной у нее было странное выражение лица, как будто растерянность смешалась со смущением. Хальрун даже пожалел, что попросил эту честную девушку о помощи... Затем она ушла, оставив газетчика в одиночестве. Нетта пообещала привести хозяйку, а до тех пор Хальрун принялся мерить шагами знакомую комнату. Именно в этой гостиной газетчик впервые встретил детектива Лойверта.
- Я не собираюсь вас пугать, но… Нет, не так… Вы уезжаете? Бросаете свою подругу, а сами рвете коготки? Нет. Слишком грубо...
Хальрун расхаживал по комнате, бормоча себе под нос. В самоходном аппарате он придумал, что скажет Мализе Кросгейс, но внезапный отъезд девушки потребовал изменить сочиненную ранее речь. Вдруг Хальрун остановился, хмыкнул и почесал нос. Речь не имела значения... Планы, которые он строил, обычно заканчивались самым необычным образом, и журналист не мог предсказать, что выйдет из разговора с Мализой. Он почувствовал, как в предвкушении учащается дыхание, и стал просто ждать...
Вейя Кросгейс выглядела очаровательно, хотя вчерашний прием должен был затянуться до позднего вечера. Простая домашняя одежда подчеркивала свежесть ее лица, а холодное выражение придавало особый шарм неприступности. Мализа была не рада видеть газетчика, а вот он повернулся к ней с дружелюбнейшей из своих улыбок.
– Вейя Кросгейс! Приятно увидеть вас снова так скоро!
Удостоив журналиста едва заметным кивком вместо приветствия, она направилась к одинокому креслу. Когда Мализа села, то с трудом доходила Хальруну до пояса, но ухитрялась при этом выглядеть по-настоящему царственно.
– Я не могла вас не принять, и вы это знаете. К делу, вей Осгерт! – попросила Мализа, постукивая по подлокотнику ноготком.
Хальрун остался стоять, но если вейя Кросгейс рассчитывала смутить этим гостя, она крупно просчиталась. Опытного журналиста было невозможно сбить с толку такой мелочью.
– К делу! – согласился он и задал внезапный вопрос. – Знаете ли вы, где я только что был?
– Откуда я могу это знать?
– Вы можете предположить, вейя…
– Я не намерена гадать, вей Осгерт. По какой причине вы тянете время?
– О нет, я совсем не тяну время или что-то подобное, вейя Кросгейс. И в мыслях не имел такого… Кхм... Хорошо! – Хальрун выпрямился и торжественно заложил руки за спину. – Я стану говорить прямо. Представьте себе, этим утром я решил проведать вашу подругу, госпожу Лаллу…
– Вы совершили ошибку! Сомневаюсь, что кому-то удавалось нанести Лалле визит до полудня.
Хальрун улыбнулся.
- У полиции это получилось.
- У полиции?
- Они были там и забрали гадалку к себе в управление.
– Откуда вы знаете? – глухим голосом спросила девушка. – Вы с ними за одно?
Хальрун наблюдал за ней, как коршун, боясь пропустить даже слово. Уловив слабину, которую неосторожно показала Мализа, журналист бросился в атаку.
– У меня имеются связи не только в Роксбиле, – заявил он. – У вас, как я понимаю, тоже – с моей стороны было бы глупо обманывать в том, что легко проверить, поэтому в достоверности моих слов можете не сомневаться... Так вот знайте, госпоже Лалле больше не предсказывать людям большую любовь и богатство, это решено, но от обвинения в убийстве она еще может отмыться... Вейя Кросгейс! Как мне сказали, улики у полиции не то что бы твердые. Если только госпожа Лалла не выдаст себя сама, все еще может обойтись…
- Она не выдаст, - отрезала Мализа.
Глаза у нее потемнели, а голос утратил нежность. Слова, которые она произносила, звучали отрезвляюще жестко.
– Ни себя, ни вас? – спросил Хальрун.
– Меня? Что вы себе позволяете!
Мализа вспыхнула, но газетчик лишь отмахнулся от наигранного возмущения девушки. Теперь Хальрун чувствовал, что ухватил попутный ветер (в редакции так называли особый род вдохновения, когда слова подбирались сами собой, и без какого-либо труда на свет появлялось нечто едкое и хлесткое, способное задеть за живое).
- Ничего страшного, вейя, - сказал Хальрун. – Мы одни. Под вашим креслом не прячутся полицейские. Можете не стесняться.
– Я вас не понимаю, - упрямо повторила Мализа.
- Как хотите. Можете не понимать, – ответил газетчик, сложив руки на груди. – Я человек сторонний, не меня ваша подруга будет обвинять... Не я ее сообщник.
Хальрун почти физически ощутил, как от девушки потянуло холодом, словно он в самом деле оскорбил ее. Голос Мализы зазвучал с непоколебимой уверенностью.
– Лалла никого не станет обвинять. На этом...
- Постойте! – потребовал Хальрун, видя, что она хочет встать. – Я ведь пришел, чтобы предложить вам свою помощь.
- Помощь?
Мализа от удивления остановилась, сделав всего шаг от кресла. Хальрун быстро закивал головой.
– Для госпожи Лаллы… Я не мог даже предположить, - газетчик драматично повысил голос, хотя сам понимал скудность своего актерского таланта, – что вы бросите свою подругу на произвол судьбы и станете паковать вещи. Я в ужасе. Вы хотите сбежать?
Мализа ответила холодно и очень спокойно:
- Это не ваше дело.
Она выразительно посмотрела в сторону выхода, и тогда Хальрун попытался изобразить уверенное спокойствие Дорена, но попытка оказалась провальной. Это детектив умел красиво молчать, когда ему что-то не нравилось, а главным оружием Хальруна являлись слова.
- Мое. Будет ли в силе наша договоренность, если вы уедете?
- Вы про свой шантаж? – спросила Мализа, надменно вздернув аккуратный нос.
– Не шантаж, раз мы с вами все-таки договорились… Мне нужны гарантии.
- Какие?
Ее тон и поза говорили о крайней степени нетерпения. Хальрун чувствовал, что еще немного и Мализа прикажет слугам выставить его вон, а затем ускорит сбор вещей, чтобы назавтра точно покинуть Бальтауф. Несмотря на перспективу пересчитать ребрами крыльцо, газетчик дерзко улыбнулся.
– Пообещайте, что останетесь в городе, вейя Кросгейс. Вы поможете мне получить место в «Новостевике Совета», а я в благодарность передам от вас весточку вашей сообщнице с помощью своих друзей в управлении. Ей, наверное, сейчас приходится очень тяжело. Госпоже Лалле будет приятно получить от вас слова поддержки.
Мализа ничего не ответила. Ее лицо также не выражало эмоций, и только глаза девушки казались необычайно темными. Хальрун продолжил говорить:
- Вы, конечно, можете верить, что госпожа Лалла не проговорится, но лучше бы вам намекнуть ей, что вы не бросаете друзей в беде... Если вы уедите, я тоже, знаете, могу пострадать! Я уже связал с вами свое будущее и рассчитываю на продвижение в карьере! А я не намерен этого лишаться, поэтому, если вы решите сбежать, я немедленно пойду в полицию!
На протяжении речи Хальрун горячился все сильнее.
– И что вы хотите сообщить полиции, вей Осгерт? Свои фантазии?
– Я покажу им письмо вея Сагрейва, – сочинил Хальрун в порыве вдохновения. – Пусть разбираются, какое отношение имеете вы к делам своего отца и к смерти вея Лакселя! Репутация госпожи Лаллы уже загублена, учитывая, какие хитроумные механизмы она использовала, чтобы обманывать людей. Ваша отправится следом, даже если вас оправдает суд!
Девушка стояла перед газетчиком с безвольно опущенными руками. Журналист замолчал, давая Мализе возможность подумать. Наконец, он чувствовал, что она сдалась.
– Что вы от меня хотите? – спросила Мализа, выглядя совершенно несчастной.
– Я же только что все объяснил, – удивился Хальрун. – Я хочу, чтобы вы остались в городе, чтобы вы замолвили за меня слово, и я смог перейти в более престижный «Новостевик», а также я бы хотел, чтобы помогли госпоже Лалле. Мне будет тревожно иметь с вами дело, если вы бросите преданную вам женщину на расправу людям из полицейского управления. Напишите ей для начала.
Вспомнив детектива Тольма, Хальрун с досадой поморщился, а затем принялся изучать Мализу, которая как будто решала в уме сложную арифметическую задачу. Хальрун решил не мешать, хотя ему было тяжело молчас ждать ответа. Журналист размял пальцы, отряхнул одежду от воображаемой пыли и несколько раз порывался заговорить. Всякий раз в последний момент Хальрун удерживал себя, хотя ему совсем не нравился вид Мализы Кросгейс. Ее поникшие плечи и склоненная голова вызывали неуместную жалость.
– Так что вы решили? – спросил газетчик, едва взгляд девушки оторвался от созерцания стен и пола.
– Вы не оставляете мне выхода, – негромко произнесла Мализа. – Это жестоко, вей Осгерт.
– Жестоко убивать людей, – парировал журналист, мгновенно избавившись от глупой и неуместной жалости.
Вейя Кросгейс побледнела: даже ее губы стали выглядеть светлее, а ее взгляд, казалось, был готов пронзить Хальруна насквозь.
– Я послушаю вас, – сказала Мализа ломким, как будто треснувшим голосом. – Мне нужно выпить воды. Подождите меня тут...
– Хм... – отозвался Хальрун, глядя на полный графин, но Мализа почти побежала к выходу.
Подол ее домашнего платья мелькнул в дверном проеме, а затем вейя Кросгейс скрылась с глаз. Оставшись наедине с собой, газетчик хмыкнул, заложил руки за спину и принялся прохаживаться. Теперь прекрасная гостиная казалась враждебным местом, и было странно находиться тут.
– Словно тысячи невидимых глаз следят за тобой из каждой тени, – газетчик по привычке стал сочинять текст, хотя знал, что вряд ли когда-либо напишет об этом разговоре. – Теперь я – их враг, разрушитель мирного уклада.
Хальрун посмеялся над разыгравшимся воображением и почувствовал себя лучше. Желание покинуть комнату вслед за Мализой уже не было таким сильным.
– Вы успокоились? Вейя...
Хальрун обернулся на звук открывшейся двери, но вместо красивой девушки увидел мужчину с густой, немного кучерявой бороды глубокого черного цвета. Как помнил журналист по первому посещению дома, этот слуга занимался котельной, углем и печками.
– А где вейя Кросгейс? – спросил газетчик.
На заре карьеры, когда имя вея Осгерта было менее известно в Роскбиле, подобные типы не раз вышвыривали Хальруна на улицу или спускали с лестниц. При этом выражение лиц у них делалось точь-в-точь таким, какое было сейчас у слуги вейи Кросгейс.
– Идем, вей, – сказал бородач неожиданно приятным низким голосом. – Она велела вас привести.
– Вейя Кросгейс? – уточнил Хальрун.
– Верно, вей.
Газетчик прикинул шанс проскочить в коридор мимо здоровой туши истопника, но выходило, что любая попытка побега обречена не провал.
– Ладно, – сказал Хальрун, приближаясь к этому подозрительному типу. – Еще раз, чтобы убедиться... Вейя точно меня позвала, и мы пойдем к ней?
– Точно, вей.
Голос у бородача звучал мягко, и такой же ощущалась его хватка. Крепкая рука, привычная к маханию лопатой, ловко, но осторожно взяла газетчика под локоть. Хальрун не успел увернуться.
Истопник не соврал: Мализа ждала их в конце коридора, где около стены была сложена многочисленная поклажа для переезда. В одном открытом ящике газетчик увидел посуду, в другом лежала одежда... Вейю Кросгейс освещала переносная лампа с укороченным до конца фитилем, которую девушка держала в руках.
– Вы не пили воды, – предположил Хальрун.
– Мне сейчас не до воды, вей Осгерт. Но я уже спокойна.
Ее голос казался лишенным эмоций. Он не был сухим или холодным, а только удивительно, неестественно ровным. Таким же спокойным выглядело лицо девушки.
– Если что, я буду кричать, – произнес газетчик, как будто в шутку, и сам нервно хохотнул.
– Если вам будет так угодно, вей Осгерт... Однако вы меня обяжете, если не станете создавать шум.
Мализа повернулась к низкой дверце, отпиравшейся с помощью тяжелого, грубой формы ключа.
– Ладно, если я не буду шуметь, что меня ждет тогда? – спросил Хальрун.
– Пойдемте вниз. Я собираюсь вам кое-что показать.
Она шла первой. Света не хватало, но журналиста поддерживала рука истопника, который наверняка спускался в подвал по несколько раз за день. Бородач темноты не боялся, хотя падение с такой лестницы грозило переломами или даже свернутой шеей.
– Вейя Кросгейс! – позвал Хальрун.
– Что?
– Я вам напоминаю, что компрометирующее вас письмо по-прежнему хранится у меня. Если со мной что-нибудь случится...
Он многозначительно недоговорил, но никакой реакции не последовало. Мализа продолжила спускаться, делая небыстрые, казавшиеся механическими шаги. Хальруну ее походка напомнила маятник.
Лестница закончилась, и они попали в сухой, хорошо освещенный подвал. Обустроен он был совершенно обычно, и эта обыденность успокоила Хальруна. Мысль, что человека могут убить между покрытых черной пылью угольных ящиков и трубой парового отопления, казалась нелепой. Даже темная вонючая подворотня Роскбиля обещала зарезанному ради старых сапог и медных монет немного больше достоинства. Подвел вокруг не выглядел ни жутким, ни темным, а в распахнутую дверь была видна каморка истопника. Там на столике стоял заварной чайник с симпатичными голубыми незабудками на круглом боку, а рядом находилось старое протертое кресло впечатляющих габаритов. Газетчик невольно представил, как этот чудной тут предмет обстановки спускали по крутой лестнице.
– Простите, вей Осгерт.
Хальрун повернулся к заговорившей Мализе. Бородач давно отпустил рукав журналиста и отступил к лестнице, перегородив дорогу наверх.
– За что? – спросил газетчик.
Мализа была бледной, а ее лицо казалось неподвижным. Хальрун вспомнил, как деревянно она шла, и сравнил девушку с механической куклой... Она наклонила голову набок, отчего волосы, завитые в крупные кудри, упали на лицо.
– Я не могу поступить иначе, – сказала она тем же ровным голосом.
– Я так понимаю, что сейчас случится что-то плохое? – уточнил Хальрун, смотря то на Мализу, то на ее слугу.
Последний по-прежнему перегораживал выход. Его крупные руки с костяшками, покрытыми жестким густым волосом, висели по бокам тела, но этот человек был ловок и быстр, а еще в нем заключалась большая физическая сила. Сейчас бородач выглядел честным слугой, ожидающим распоряжений, но смотрел почти постоянно на Хальруна и только иногда бросал быстрые взгляды на свою хрупкую хозяйку. Газетчику истопник напомнил пса... Мализа ни на кого не смотрела. Ее застывший взгляд был направлен вперед, проходя над плечом Хальруна. Так вышло, что собравшиеся в котельной находились на вершинах почти правильного треугольника.
– Вы вынудили меня, – упрекнула журналиста Мализа.
В ее голосе по-прежнему не было никаких эмоций, и газетчик вдруг понял, как много сил она тратила, чтобы сохранять самоконтроль.
– Как вей Лаксель? – спросил он во внезапном прозрении.
– Он был негодяем и подлецом, – ответила девушка, и впервые ее голос дрогнул. – Он хотел, чтобы я совершила чудовищную вещь.
– Вышли за него замуж?
Истопник дернулся, как будто это предложение вызывало у него отвращение даже более сильное, чем у его хозяйки.
– Вы не считаете этот поступок ужасным? – спросила девушка.
– Считаю, – согласился Хальрун. – Я противник любого принуждения.
– Неужели? – произнесла Мализа, и ее глаза вдруг яростно сверкнули.
Эта гневная вспышка получилась такой внезапной, что Хальрун невольно отступил на шаг.
– В качестве жены мне вы совершенно не интересны, вейя! – быстро сказал он. – Меня волнует только собственное будущее. И ближайшие годы я собираюсь провести в одиночестве!
Она молчала. Газетчик сглотнул.
– Что вы задумали? Ответьте мне, вейя Кросгейс?