Тяжесть, владеющая телом, потихоньку начала отступать. Тьма, в которую Вал погрузилась, таяла. Вместе со светом, проникающим сквозь веки, просветлялся и разум.
Валери шевельнула рукой, потом глубоко вздохнула, как вдруг резкий запах ударил в нос. Она дернулась, стараясь отвести лицо от чего-то неприятного, и распахнула глаза.
Распахнула, чтобы встретиться со множеством глаз.
На нее с тревогой смотрели сразу несколько человек. Смотрела служанка, Саманта, Брендон, Говард и… отец.
Отец!
Как же Роберт Вудс походил на ее отца! На того, кого она потеряла много лет назад! Раньше он жил только в ее памяти, на видео и фотографиях, а сейчас находился прямо перед ней!
Валери пытливо рассматривала склонившегося над ней мужчину. Нет, все таки в нем были отличия: более тонкие губы, слегка заостренный нос и волосы, намного светлее чем у ее настоящего отца.
Но глаза!
Они были точно такими же! На нее смотрел никто иной как ее близкий человек! Четко очерченные скулы, форма лица, высокий лоб - все напоминало Вал об отце.
Саманта спросила, как она себя чувствует, но Вал хоть и слышала ее вопрос, но не ответила, продолжая пораженно пялиться на Роберта Вудса.
В его висках серебрилась седина, а в уголках глаз залегли морщинки. Очевидно, что он был старше своего двойника. На вид ему было за сорок. Но если бы ее отец дожил до этих лет, то выглядел примерно так же.
Чем дольше Валери рассматривала мужчину, тем больше осознавала, что тот не мог быть ее настоящим отцом. Но, в то же время, не могла избавиться от чувства, что перед ней находился кто-то родной. Кто-то, с кем они были связаны, словно в их венах текла одна кровь.
Ища разумное объяснение происходящему, она пришла к единственному выводу: Роберт Вудс был ее предком, каким-нибудь пра-пра-прадедом.
Тогда, получается, Валери Вудс была ее прабабка?
От столь ошеломляющей мысли Вал закрыла глаза. Тут же ей второй раз сунули под нос отвратительно пахнущие нюхательные соли.
- Не надо, - убрала она их от лица и снова открыла глаза.
- Я как знал, что не должен был тебя отпускать! - принялся сокрушаться Роберт. Он взял ее кисть и с заботой накрыл ладонью. - Ты у меня такая хрупкая. Светская жизнь изматывает, а ты к ней совсем не привыкла. Больше я тебя никуда не отпущу. Ты моя единственная радость. Мой смысл жизни.
Он поднес к губам ее руку и по отечески прижался к ней губами.
Валери слушала его слова, смотрела в его лицо, чувствовала тепло его рук и все внутри нее сжималось.
Неужели появился хоть один человек, который по-настоящему любит ее?!
Чтобы вновь ощутить давно забытое чувство, она была готова пожертвовать красотой, здоровой ногой и жизнью в будущем, только бы рядом был кто-то близкий. Кто-то, кому она была не безразлична.
Сквозь навернувшиеся слезы Валери улыбнулась и сказала, что с ней все хорошо. Просто она слишком расчувствовалась.
- Нужно отнести мисс Вудс в ее комнату, - вмешался в разговор отца с дочерью Говард. - Скоро приедет доктор и осмотрит ее. Если позволите, - обратился он к гостью, - я возьму ее на руки и отнесу в покои.
Роберт дал согласие и вместе с остальными отступил от Валери.
Только сейчас Вал осмотрелась и увидела, что лежит на софе в гостиной. Нет! Она не хотела на руки к Говарду! Она вполне могла дойти сама!
- Не нужно обо мне слишком беспокоиться. Мне не трудно встать и самой дойти до… - но договорить Вал не успела.
Только она оперлась на локти, как Говард уже шагнул к ней, быстро склонился и, просунув руки у нее за спиной и коленями, поднял ее и прижал к себе.
Валери тот час задохнулась. Задохнулась от возмущения и чувств, которые моментально проснулись в ней от его близости. Она была готова оказаться на руках любого другого мужчины, но не Говарда!
Но ей пришлось обхватить его за шею и поудобнее устроиться. Она не могла открыто выражать свой протест.
Вал не нравилось, что она чувствовала тепло его крепких рук, легкое щекочущее дыхание на лице и уже хорошо знакомый терпкий запах. Все это вызывало в ней приятные-неприятные воспоминания. Они терзали ее и, одновременно с этим, приносили сладостную муку. Валери ненавидела своего внутреннего предателя, но ничего не могла с ним поделать.
Твёрдой походкой Говард поднялся по лестнице и внес ее в спальню, а потом опустил на постель. Он чуть слышно шепнул ей, что готов всю жизнь носить ее на руках, и отступил назад.
Несмотря на пробежавшие по спине мурашки, внешне Вал осталась безразличной.
Сейчас она еще больше убедилась, что ни в коем случае не должна подпускать Говарда к себе. Пока он находился на расстоянии, она с легкостью противостояла своим чувствам к нему. Но не тогда, когда он касался ее.
Валери перевела взгляд на Роберта Вудса.
Скоро она уедет из дома Солсбери и заживет с родным ей человеком спокойную жизнь. Ей хватит любви отца, чтобы почувствовать себя счастливой. А в ответ она будет заботиться о нем. И больше им никто не нужен.
Нарисовав в уме идеальную картинку, Валери немного успокоилась.
Чуть позже появился пожилой доктор, который осмотрел ее, расспросил, не было ли у нее других падений, и заключил, что раз она недавно ударялась головой, то будет лучше этот день провести в постели. Сильное волнение могло плохо повлиять на ее состояние, поэтому стоило хорошенько отдохнуть.
Роберт Вудс сильно встревожился, когда услышал о падении дочери с лестницы.
Дождавшись ухода доктора, он заявил, что пробудет с Валери до самого вечера и не оставить ее пока не убедится, что с ней все в порядке.
Намерения отца только порадовали Вал. Лучшей компании она не могла себе и представить! Ей так много нужно было у него спросить!
Роберт отлучился лишь раз, чтобы сменить одежду и поблагодарить герцога Солсбери за доброту, а потом вернулся в комнату дочери.
Он сел на стул рядом с ее кроватью и с интересом принялся рассматривать ее.
- Ты очень похорошела, моя дорогая. Теперь ты еще больше напоминаешь мне твою мать. У нее было такое же миловидное лицо. Она была чудесной женщиной. Умной, доброй, нежной. Если бы не тот пожар…
Нижняя губа Роберта задрожала. Он подавленно замолчал и опустил глаза, стараясь справиться с нахлынувшими воспоминаниями.
Валери с сочувствием смотрела на него и кожей чувствовала его боль. Она знала, что значит потерять любимого человека.
Роберт сдавил переносицу, просидел так несколько секунд, потом убрал руку и вдруг заметил трость, приставленную к тумбе. Он удивленно рассматривал ее, а потом поднял глаза на Вал.
- Эмилия гордилась бы тобой, если б только увидела какой ты стала! - произнес он с восхищением и тепло улыбнулся. Но уже через мгновение его взгляд изменился. - Я очень удивился, когда получил письмо герцога Солсбери о том, что ты хочешь показаться доктору и выяснить, что с ногой. Раньше ты не соглашалась, чтобы даже служанка видела ее. Ты всегда убеждала меня, что твоя боль не настолько сильная и тебе не нужна трость. А ведь я знал, как ты мучилась, но не мог с этим что-то поделать. Мы слишком стеснены в средствах. Их едва хватает, чтобы покрыть наши самые обычные расходы. Если бы не милость Его Светлости, ты бы никогда не попала на прием к доктору Уилкинсу. Он самый лучший доктор во всей стране! Его услуги стоят слишком дорого, чтобы их мог оплатить бедный эсквайр. Доченька, тебе несказанно повезло, что герцог Солсбери проникся к тебе сочувствием. Конечно, в этом есть и твоя заслуга, так как своим покладистым и добрым нравом ты сумела расположить его к себе. Я всегда говорил, что добродетель намного ценнее богатства. Теперь ты пользуешься благосклонностью самого герцога Солсбери! Он очень великодушный человек. Он подарил нам надежду на твое выздоровление. Ради тебя он готов расстаться с огромной суммой! Мы всегда должны быть ему благодарны!
Валери было трудно слушать хорошие слова в адрес Говарда. Ей хотелось возражать на каждое утверждение отца относительно доброты и великодушия этого гада!
Плотно стиснув челюсть, Вал с трудом молчала. Сейчас подлость Говарда в ее глазах только сильнее усугублялась и приобретала бОльшую вину. Он заставил ее отца восхищаться им. Петь дифирамбы. Считать хорошим человеком. И если ее отец не мог воздать Говарду по заслугам, то она могла. Она могла хотя бы немного испортить ему жизнь.
Отец не покидал Вал до самой ночи. Он много вспоминал их жизнь до и после пожара, а Валери рассказывала ему о том, как проводила время. Особенно подробно Роберт расспрашивал о ее выступлении, так как был невероятно поражен тем, что она выступала перед таким большим количеством незнакомых людей! Раньше она и слово боялась вставить, даже общаясь в кругу старых соседей.
Валери отпустила отца только тогда, когда он начал беспрерывно зевать и потирать глаза.
Перед уходом он поцеловал ее в лоб, подоткнул одеяло ей под ноги и пожелал спокойной ночи.
Вал уютно устроилась на постели и почти сразу заснула. После приятного и волнительного дня, она была утомлена и совершенно забыла о Говарде, который взял привычку шататься к ней каждую ночь.