ГЛАВА 7

Мои руки вспотели, когда следующим утром я вошла в кабинет Майора, чтобы встретиться с сенатором Поллардом. Больше похоже на экзамен, чем на встречу.

Я удивилась, увидев Саммерс со скрещенными на груди жилистыми руками, прислонившуюся к стене возле стеклянного шкафа. Как обычно, она надела все черное: черная майка, узкие кожаные штаны и армейские ботинки со стальными носами. Она коротко кивнула мне. Ее светло-пепельные волосы были собраны в хвост, настолько неряшливый, будто она и близко не подходила к расческе несколько дней. Иногда я задавалась вопросом, умышленно ли Саммерс одевалась в мужском стиле, чтобы люди проявляли к ней больше уважения. Или, может, она просто ненавидела макияж и остальные девчачьи штучки. Похоже, она участвовала миссии из-за Холли. В конце концов, именно она убедила Майора в готовности Холли к полевой работе.

Майор стоял перед огромным окном, повернувшись спиной к мужчине, что сидел на стуле напротив стола. С громким стуком дверь захлопнулась за моей спиной. Я поморщилась. Майор обернулся, нахмурив брови. Сенатор повернулся на своем стуле, чтобы посмотреть на меня. Он был воплощением преуспевающего политика. Каждая деталь его внешности была идеальной, от черного дизайнерского костюма в тонкую полоску и светло-голубого галстука до аккуратно зачесанных назад седых волос и привлекательного, чисто выбритого лица. Ничего не выделялось. Даже его обаятельная улыбка казалось отрепетированной перед зеркалом.

— Так это она? — спросил он голосом, еще более гладким, чем его внешний вид. Его улыбка исказилась и стала жестокой. Я была уверена, что это его «за-закрытыми-дверьми» улыбка. — Эта крошечная девица? Теряешь хватку, мой друг.

Он выпустил превосходный смешок, пока рассматривал меня, как надоедливую муху. Молчание меня озадачило, и я посмотрела на Майора. Этот мужчина реален? Похоже, идеальная внешность компенсировала уродливую личность. Какой кретин.

Саммерс выпрямилась, ее квадратная челюсть сжалась. Кожаные брюки скрипнули, когда она переступила с ноги на ногу.

Поллард смотрел на меня, смех во взгляде его голубых глаз сменился расчетливостью.

— Ты, подойди.

Должно быть, раздражение появилось на моем лице, потому что он рассмеялся.

— О-хо-хо, фейерверк, — присвистнул сенатор.

Он глянул наСаммерс, думая, что она согласится с ним, но, судя по выражению ее лица, она мечтала раздавить его своими черными сапогами.

Я молча подошла к нему, растягивая губы в улыбке. То, что я хотела сказать, не улучшило бы ситуацию. Не то чтобы я попала в неприятности с Майором. Какое бы оскорбление я ни выбрала, уверена, у Майора нашлись бы для сенатора слова похуже. Но речь шла о моем профессионализме. В будущих миссиях мне часто придется работать с людьми, которые мне не понравятся или будут хамить. Фокус состоял в том, чтобы избегать стычек.

— Так ты и есть та, от которой у всех слюнки текут?

Он даже не пытался скрыть своего сомнения и насмешки. Его руки были гладкими, с недавно выполненным маникюром, аккуратными ногтями и мягкой кожей человека, у которого есть люди, выполняющие за него всю грязную работу. Когда он протянул руку, чтобы коснуться меня, пришлось собрать все свои силы, чтобы не вздрогнуть. Сенатор был грубым и скользким, и я не хотела, чтобы он приближался ко мне. В то самое мгновение, когда его кожа вошла в контакт с моей, я почувствовала, как мое тело впитывает его данные, как-то соединяя их с моей памятью и ДНК.

— Эта маленькая девочка должна занять мое место, да?

Его взгляд прожигал меня.

Я ощетинилась, но промолчала, ответив лишь взглядом на его взгляд. Не позволю этому человеку запугать меня.

— Она на многое способна, — сказал Майор сквозь зубы. По выражению его лица стало понятно, как мало приятного он думает о человеке перед ним. Но, похоже, это действовало в обоих направлениях. Любви между ними точно не было.

— Так давай поскорее покончим с этим, мисси. Покажи-ка, на что ты способна, — с улыбкой сказал сенатор, по южному растягивая слова. Похоже, он считал себя очень обаятельным и забавным.

Поскольку он уже прикоснулся ко мне, я собрала ДНК, необходимое для изменения. Но потом я заколебалась. У меня была идея получше. Я позволила знакомой ряби нахлынуть на меня, почувствовала, как мои кости растут и сдвигаются, увидела кожу темнее карамели. Мужчина присвистнул.

— Святые угодники. Неплохо, — он взглянул на Майора и на меня. — Я не смог бы сказать, кто настоящий.

Самодовольная улыбка появилась на моем лице, но тут же пропала, когда я увидела выражение лица Майора. Его губы сжались в тонкую линию, глаза горели гневом. Он никогда этого не говорил, но, видимо, превращение в него являлось запретным по умолчанию. Надеясь на поддержку, я посмотрела на Саммерс, но она не показывала эмоций.

— Ты знаешь, Антонио, — сказал ехидно сенатор Поллард. Майор напрягся от использования своего имени. Только Марте было позволено так его называть. — Ей на самом деле удается заставить выглядеть тебя лучше. Думаю, твоя копия не так напряжена и заносчива.

С принудительной дрожью, я быстро вернула свой облик. Я не хотела давать сенатору Полларду больше причин провоцировать Майора, который и так был близок к взрыву.

— Как ты увидел, Тесса идеальный агент для работы, — сказал Майор. — Она убедит всех в положительном исходе миссии.

— Она лучше. Некоторые люди обрадуются ее провалу, а твою веру в нее бросят тебе в лицо, — его холодные глаза посмотрели на меня. — За тобой следят.

Я не осмелилась спросить, что это значит, и хмурый взгляд Майора ясно показал, что он мне не скажет. Возможно, это и к лучшему. Только будет отвлекать от миссии. Майор отпустил меня кивком головы, но, когда я выходила из кабинета, слова сенатора Полларда заставили меня остановиться. Я медленно закрыла за собой дверь, останавливаясь, чтобы подслушать столько из разговора сколько смогу.

— Кто-то украл файл о тюрьме ОЭС.

Я была рада, что сенатор не догадался понизить голос. Я задержала дыхание и прижалась ухом к двери.

— Почему никто не сообщил мне раньше? — возмутился Майор.

— Мне кажется, они думают, что это моя забота.

— Твоя забота? Ты не был там ни разу на все годы. Если бы тебя это волновало, ты бы не хранил конфиденциальную информацию в здании, полном не-Иных. Это дело ОЭС.

— Ошибаешься, мой друг. Ты не можешь просто построить тюрьму и думать, что ФБР и правительство не будут следить за ней. Вы получили большую свободу действий, но мы должны хотя бы делать вид, что работаем в соответствии с законом.

— Ты не осознаешь последствия своей некомпетентности.

— А ты чересчур драматизируешь.

Мне пришлось подавить вздох. Но сенатор Поллард продолжил, будто и не оскорбил Майора.

— Что, по-твоему, они смогут сделать с файлом? Что с того, что им известно, кто заперт в нашей тюрьме?

Я услышала какой-то шорох, и дверь открылась. Я отскочила, но поздно. Саммерс заметила меня. Она закрыла за собой дверь и нахмурила светлые брови.

— Суешь свой нос в чужие дела?

Я собиралась ответить, но она не дала мне шанса.

— Любопытство погубило кошку. Некоторым секретам лучше ими и оставаться, поверь мне, — добавила она, прежде чем выйти в коридор.

Она говорила о секретном Изменении Алека? Или о других секретах — еще более темных секретах, — о которых я не знала?

Загрузка...