14. Смертельная деревня

Когда мы наконец-то добрались до нужной деревни, уверенности во мне стало куда меньше. Высокие врата, построенные из множества срубленных в округе деревьев напоминали мне поселение, из которого мы бежали. От их вида по коже побежали мурашки, ведь я понимал, что, оказавшись по другую сторону, я терял почти все свои шансы на выживание.

Пока мы с Гарнаром настороженно глядели на врата, нам навстречу двинулся один из местных сторожей. Коренастый слегка упитанный мужчина с серо-черным полосатым хвостом с какой-то хитрой улыбочкой поглядывал на нас. По его лицу я даже понял, что наше появление не было ни для него, ни для окружающих неожиданностью.

Приблизившись к нам, мужчина-енот насмешливо спросил:

— Скажите честно, вы самоубийцы?

— А у нас особо и вариантов нет, — с нервным смешком отвечал я. — Либо туда, либо сразу на висельницу.

— Вы могли сбежать по пути.

— А сбежать от вождя возможно?

Казалось, мой ответ удивил незнакомца. На секунду он растерянно замолчал, а затем, будто мысленно прокрутив в голове мой ответ, громко рассмеялся. Его хохот подхватили и окружавшие нас зверолюди. С каждой секундой все больше сторожей собирались рядом с нами.

Изучающе поглядывая на всех этих незнакомцев, к своему удивлению, я понимал, что они не были агрессивно настроены против нас. Да, они определенно знали, кем мы являлись, но по какой-то причине они не опасались нас. Неужели они вели себя так потому, что мы добровольно пришли сюда?

— Ты прав, — немного успокоившись, отвечал мужчина, — от него не убежишь. Кстати сказать, меня зовут Ральнольд.

— Тогда открывай, Ральнольд. — Я невольно улыбался. — Раньше начнем, раньше закончим.

— Мне нравится твой настрой. Будет грустно, если ты быстро умрешь.

— А мне будет грустно, если медленно и мучительно. Уж если помирать, так лучше быстро, верно?

Ральнольд снова рассмеялся. Повернувшись к своим людям, он быстро махнул рукой и будто без слов отдал какой-то приказ. Пока я смотрел на него, толпа рядом с нами расступилась и нам навстречу вывезли какую-то деревянную повозку — она сверху до низу была загружена ящиками разных размеров.

— Что это? — удивленно спросил Гардар, стоявший рядом.

— Еда и некоторая одежда. — Ральнольд, подойдя к повозке, с усталым вздохом несколько раз хлопнул по ней. — Раздайте это среди местных.

В его голосе чувствовалась смесь сожаления и душевного спокойствия — довольно странное сочетание, учитывая обстоятельства. Пока Гардар удивленно смотрел на все эти «сокровища», я неожиданно начал кое-что осознавать.

— Вам вождь все это выделил? — недоверчиво спросил я.

— Нет, — мужчина-енот снова улыбнулся, — но мы решили поделиться своими запасами с жителями деревни.

— Зачем? Вам же от этого ничего не будет. Если там все заражены, то они все равно умрут.

— Детишек жалко.

Я удивленно замолчал. Ответ Ральнольда был настолько искренним, что мне не приходилось сомневаться в нем, и все же поверить в то, что это было правдой, я тоже не мог. Оглянувшись по сторонам, я посмотрел на всех этих незнакомцев, защищавших стену. Да, они своими руками держали в плену жителей этой деревни, но при всем этом они сами выглядели, как обычные мирные жители.

Неожиданно вспомнив то поселение, из которого мы бежали, я осознал, что и там нас удерживали не просто воины Ракха, а жители соседней деревни, которые просто выполняли приказ.

Недовольно выдохнув, я раздраженно почесал затылок и почти воскликнул:

— И как после этого ненавидеть вас⁈

— Не беспокойся. Когда еда закончится, все равно возненавидишь. — Ральнольд, повернув голову к высоким деревянным вратам, печально улыбнулся. — Но если то, что нам сообщили о тебе, правда, тогда, надеюсь, ты успеешь найти лекарство.

Прозвучал тихий скрип. Зверолюди, стоявшие возле врат, быстро начали крутить механизм и открывать для нас ворота. Деревянная конструкция начала подниматься вверх и, достигнув определенной высоты, она так и замерла там.

Все остальные стражники сразу вооружились копьями и приготовились. По другую сторону врат уже стояла группа местных, пришедшая на странные звуки.

— Поспешите, — серьезно предупредил Ральнольд, — пока ворота не опустились вновь.

Мы с Гарнаром переглянулись и коротко кивнули друг другу. Он, добежав до повозки, встал прямо позади нее и начал уверенно толкать вперед. Получалось у него действительно хорошо — все же сила медведя позволяла справляться с такими тяжестями. Сначала мне захотелось помочь ему, но, заметив, что в этом не было необходимости, в какой-то момент я просто прошел рядом.

От злополучной деревни нас отделяли всего какие-то двадцать шагов. Пока мы шли, окружающие были крайне напряжены. Стражи невольно ждали какой-нибудь неожиданности, местные же, жалостно смотря в нашу сторону, будто мечтали о том, что вот-вот все это закончится и их всех выпустят.


«Насколько я помню, — размышлял я, смотря на всех этих исхудавших людей, — в моем мире основным переносчиком чумы были блохи. А теперь, внимание, вопрос: зверолюди — это такие же хорошие носители блох, как и грызуны?»


Когда мы вошли в деревню, врата позади нас практически мгновенно закрылись. Конечно же, я не был этому удивлен, но столь внезапный звук закрывшегося позади нас выхода заставил меня вздрогнуть. Теперь мы точно были в западне.

Оставшись наедине с местными, которых с каждой секундой становилось все больше, мы с Гарнаром невольно напряглись. Все эти исхудавшие тела были нам знакомы — еще недавно мы оба жили примерно в тех же условиях. Только люди, которые стояли сейчас перед нами, страдали от голода намного дольше.

Внезапно из толпы нам навстречу практически вывалилась тощая женская фигура. Девушка с пушистым белым хвостом и длинными лисьими ушками угрожающе посмотрела на нас. Как и все местные, на своем лице она носила белую ткань, заменявшую маску. И пусть из-за платка невозможно было достаточно рассмотреть ее лицо, даже так я почти сразу понял, что эта особа подозрительно напоминала внешность Макси в этом мире. Настолько напоминала, будто они были сестрами.

— Наконец-то соизволили показать свои лица? — грозно закричала она. — Сначала заперли всех здесь, а теперь ни с того ни с сего появляетесь? — Гордо выпрямившись и сделав несколько шагов нам навстречу, лисица ткнула в нашу сторону пальцем и еще яростнее завопила: — И это после того, как ваши же люди умерли у нас на руках? Где вы были, когда ваши лекари в кровь стирали свои руки, стуча по этим проклятым деревянным стенам и умоляли выпустить их⁈

Эта манера кричать и поднимать панику была мне до жути знакома. Сложив вместе характер и внешность этой лисицы, для себя я быстро смог сделать всего один вывод: это была та самая главная героиня истории, про которую говорила Макси. И именно она была сестрой нового воплощения Макси в этом мире.

Переведя взгляд на толпу, я громко крикнул:

— Так, я бы хотел встретиться со старостой. Приведите его ко мне.

— Игнорируешь меня⁈ — вскрикнула лисица.

— У меня нет причин отвечать бешенной собаке.

— Собаке⁈ Бешенной⁈

— Если хочешь в таком порядке, то пожалуйста.

Внезапно девушка, до этого стоявшая в стороне, подбежала ко мне и схватила меня за воротник. Учитывая то, как пылко держалась она за меня, было бы у нее больше сил и роста, и, возможно, она вполне смогла бы поднять меня над землей.

— Передайте своему вождю…! — зловеще зашипела она, но договорить я ей так и не дал. Быстро схватив лисицу за подбородок, я почти до упора поднял его и холодно ответил:

— А он не мой вождь, и пришел я сюда не добровольно. Меня отправили с припасами для вас, а также задачей вылечить деревню или умереть.

Судя по всему, моя интонация возымела эффект. Когда ты говорил с настолько вспыльчивым человеком холодно и четко, он невольно терял половину своей гневной энергии. Так и эта девушка, услышав мои слова, удивленно выпустила меня и отступила.

— Была бы моя воля, — продолжал я, — держался бы от этого места подальше. Как и любой нормальный зверочеловек, который хочет жить.

Внезапно на горизонте показалась еще одна фигура, вывалившаяся из толпы. Мужчина-зверочеловек, издали замахав рукой заговорил:

— Я прошу прощения, но я староста деревни. — Он выглядел намного моложе, чем я думал. На вид я не мог дать этому человеку даже больше тридцати. Возможно, от этого и его голос звучал достаточно четко даже издали. — Я слышал, что вас отправили помочь нам. Это правда?

— Правда, — громко отвечал я. — Но сначала мне нужно оценить обстановку и понять, что случилось в деревни с самого момента вашего заточения.

— Я могу к вам подойти?

— А почему нет?

— Так ведь мы все здесь можем быть больны.

Я осмотрел лица всех этих людей. У каждого была своя реакция на происходящее. Кто-то с надеждой поглядывал на нас, кто-то с разочарованием, а кто-то даже со злостью. Но как только староста сказал про заражение, все люди в деревне невольно почувствовали отчаяние, и это можно было сказать по их опустившимся к земле взглядам.


«Ракх говорил, что он уже отправлял сюда лучших своих лекарей и те умерли. Это значит, что хоть какие-то меры по предупреждению болезни они уже принимали. И учитывая то, что они все носят платки, думаю, что я прав».


Задумчиво взглянув на старосту, я спросил:

— А вы как сами? Симптомы чувствуете?

— Пока нет, — мужчина даже как-то растерянно почесал щетину.

— Тогда подходите. Будем верить, что пронесет.

Я улыбался, а вот медведь, все еще стоявший рядом со мной, нет. Кажется, мой подход к делу его даже пугал.

Когда староста подошел, я смог рассмотреть его получше. Это был молодой мужчина со светлой бледной кожей, широкими плечами и высоким ростом. Первые секунды смотря на него, я все пытался понять к какому типу зверей он мог относиться. Этот пушистый темно-коричневый хвост, опущенные уши… Подумав еще мгновение, я так и не смог догадаться кем он был. Возможно, собакой?

— Вы собираетесь остаться у нас в деревне? — спросил староста.

— Да, — с усмешкой отвечал я. — Теперь нас точно не выпустят.

— Тогда нам нужно подобрать вам место для жизни. — Снова приложив руку к подбородку, мужчина задумчиво почесал его. — У нас остался один неиспользуемый дом. Он небольшой, но просто для сна вам хватит.

— Там кто-то умер?

— Нет, нет! — Староста, вздрогнув от неожиданности, быстро закачал головой. — Я бы никогда не поселил в такой дом представителей вождя. Все дома, где кто-то умер, помечены на двери желтой краской. В них запрещено проживать.

— А что с телами делаете?

— Приходится сжигать в дальней части деревни. Ближе к реке.

— Вы возле реки тела сжигаете?

Мое удивление тяжело было передать словами. Во времена жизни на Севере мы тоже сжигали тела погибших внутри города, но для этого было отведено специальное место — вдали от жилых домов и всего того, что могло попасть человеку в рот.

— Ну, как минимум у них есть река. — Вслух протянул Гарнар. — Поэтому-то они так долго протянули.

Продолжая недоверчиво поглядывать на старосту, я спрашивал:

— А вождь вам доступ к реке не перекрывал, значит?

— Зачем?

Все вопросы разом отпали. Если местные жители не видели ничего опасного в сжигании трупов рядом с рекой, тогда и много других мелочей они могли просто не замечать. В таких обстоятельствах мне казалось даже удивительным то, что лекари до меня заметили, что болезнь может передаваться воздушным путем.

— Так, понятно. — Неосознанно подняв руку, я вновь почесал затылок и зашипел. — В первую очередь мне нужно понять обстановку. Вы же уже отделили больных от здоровых?

— Да, все тяжело больные сейчас находятся в конюшнях. — Староста быстро развернулся и указал куда-то вдаль огороженной деревни. — Мы попытались создать им нормальные условия.

— Значит, мне нужно сначала обойти деревню, потом осмотреть здоровых жителей и убедиться в том, что они здоровы.

— А осмотр больных? — напряженно спросил Гарнар.

— Сразу после этого. Оставим это развлечение на потом.

Я сделал шаг в сторону, уже собираясь обойти старосту, но неожиданно мне навстречу снова вышла лисица. Беловолосая девушка, подойдя ко мне почти вплотную, твердо произнесла:

— Я тоже буду осматривать все.

— Для чего? — напряженно спросил я. — Хочешь как можно быстрее спровадить нас?

— Нет же! — Девушка возмущенно сжала ладони в кулаки, но затем, будто опустив все свое недовольство, отвела взгляд и расслабила руки. — Я тоже, между прочим, хочу всем помочь.

Лисица виновато опустила голову. Выглядела она так, будто уже сожалела о том, каким образом встретила нас, но вслух сказать это, конечно же, она не могла.


«Судя по всему, главную героиню Макси писала по своему образу и подобию. — Я тяжело вздохнул. — Еще одна вспыльчивая лисица в моей жизни — это слишком».


Неожиданно в разговор вмешался сам староста. Мужчина, натянуто улыбнувшись, заговорил:

— Не могли бы вы позволить и ей присутствовать? Понимаете, она обладает связью с духом природы, и поэтому может хотя бы немного помогать заболевшим. Все это время она поддерживала нас, так что…

— Хорошо, — перебил я. — Но надеюсь, что кое-кто не будет мешать мне работать.

— Не будет, — бодро и даже как-то радостно ответила лисица.

Я лишь улыбнулся. Теперь можно было сказать, что первый кризис нам все же удалось миновать.

— Тогда ведите, где мы будем жить?

* * *

Когда нас с Гарнаром привели в нужный дом и временно оставили наедине друг с другом, я действительно смог убедиться в том, что до нас здесь уже давно никто не жил. Мебели практически не было: одна кровать, стол и стулья, какие-то старые вещи, торчавшие из шкафа, и самое главное — все было покрыто таким слоем пыли, будто здесь годами никто не появлялся.

— Да… — вслух протянул я. — Не густо.

— Но отношение к нам здесь совсем другое.

Гарнар, пройдя за обеденный стол, устало выдвинул стул и сел на него.

— Эти люди отрезаны от внешнего мира, — спокойно отвечал я. — Они даже сами не понимают, что мы из себя представляем.

— Люди? — переспросил медведь. — Ты хотел сказать зверолюди?

Я повернулся к нему лицом.

— Разве не проще говорить просто люди? Короче получается.

— Но люди — это же мифические существа.

— А… — на губах всплыла ироничная улыбка. — Да-да, ты прав.

Эта фраза Гарнара прозвучала для меня, словно какая-то шутка, но в голове я прекрасно себе осознавал, что в этом мире настоящих людей не было. Поэтому и люди как таковые для них были истинным мифом.

Между тем, пока я был погружен в свои мысли, Гарнар, следивший за мной, снова заговорил:

— Ты правда знаешь, как вылечить болезнь?

— То, что я знаю, не гарантирует нам победу на все сто процентов. — Я подошел к шкафу, отворил его створки и взглянул на кучу грязной потрепанной одежды. — Мы можем предпринять кое-какие меры, чтобы справиться, но этого может оказаться недостаточно.

— А что насчет лисицы? Она имеет дар духа природы. Ее сила поможет нам справиться с болезнью?

— Судя по тому, как лисица реагировала на нас, она сама находится в тупике. Возможно, что ее сила не способна справиться с болезнью.

Внезапно откуда-то с улицы прозвучал сдавленный голос:

— Способна.

Когда я оглянулся, чтобы понять, что было источником звука, мне на глаза сразу попались белые ушки, торчавшие из окна. Как давно эта лисица пряталась и подслушивала нас я не знал, но все же мне казалось, что не очень давно.

Пальцами схватившись за окно, девушка приподнялась до уровня носа, заглянула в дом и добавила:

— Но те, кого я лечу, заболевают снова и снова. Я даже сама не понимаю почему.

Я улыбнулся и сразу же двинулся к окну. Ее поведение уж все больше и больше напоминало мне кое-кого. Схватившись за оконную раму, я потянул ее вверх и тогда же окно открылось на распашку. Встретившись со взглядом неуверенной девушки, я спросил:

— Как расходуется твоя сила? Сколько больных можно вылечить?

— Трех за день.

— Не густо.

— Сколько могу, столько могу, — пробормотала она, опуская взгляд.

Было в ее поведении что-то детское и наивное. Если я правильно понимал историю по рассказам Макси, то в эту деревню она пришла сама и только для того, чтобы вылечить местных жителей. Значит, плохим человеком она все же не была.

Положив руку на белоснежную макушку, я с улыбкой потрепал ее по волосам и уверенно сказал:

— Нам очень пригодятся твои силы, так что я рад, что ты здесь.

Лисица в шоке запрокинула голову и посмотрела на меня. Когда она осознала, что я сказал, то сразу отскочила назад и, не устояв на ногах, рухнул на землю. Словно гремучая змея, она зашипела, ее хвост распушился и встал дыбом.

Я же, смотря на это все с широкой улыбкой, в какой-то момент не сдержался и громко рассмеялся.


«Интересно, если я сделаю то же самое с Макси, она отреагирует также? Нужно будет попробовать».


Снова повернувшись лицом к дому, я заметил с каким недоверчивым взглядом смотрел на меня Гарнар.

— Ты чего это там удумал? — холодно спросил Медведь.

— Ничего.

— То-то у тебя улыбка зловещая.

Загрузка...