Глава 7. Охотники за головами ёкаев

Светлый тэнгу резко изогнулся и уклонился от стрелы — та не задела ни волоска на его голове. Хибики отбросил прочь все мысли о недавнем разговоре и также воспоминания, сейчас первоочередной целью стало защищать Хару любой ценой. Вторая стрела полетела в сторону Акико, но и жрица не зевала, а извернулась, словно гибкая змея, прижалась к стволу дерева. Стрела вошла в ствол позади, с хрустом ломая кору.

Дерево, возле которого остались отдыхать Хару и Сота, находилось всего в паре шагов от места, где стояли Хибики и Акико, и попадало в поле их зрения, однако никто под ним не сидел. Мешки с провизией тоже исчезли. Если бы здесь был Хару, он бы уже кричал нападающим, что между тэнгу и людьми заключили мир, что им не нужно сражаться, однако молодой господин исчез, а Хибики и Акико чесать языками и выкрикивать это вместо него не собирались. Если, конечно, это люди напали, а не ёкаи. С другой стороны, вряд ли ёкаи воспользовались бы стрелами.

Акико шустро взобралась по дереву и затаилась за толстой длинной веткой, прижалась к стволу, практически сливаясь с ним. Она огляделась по сторонам, прищурилась, выискивая хоть кого-нибудь из врагов или Хару с Сотой. Если бы напали на одного Хару, то того ещё могли бы взять, однако Сота бы без боя не дался, а на земле возле дерева, где они лежали, не осталось никаких следов драки, кроме углублений от тяжёлых мешков, которые тоже исчезли. Словно змея, Акико бесшумно и незаметно переползала по толстым ветвям. Хибики обратился маленькой светло-коричневой птицей чуть крупнее воробья — и нет, он был не вороном, как Хару и Сота, а более крошечным созданием. Шум от взмаха крыльев привлёк внимания врага, стрелы, свистом пронзая воздух, устремились в сторону Хибики. Быстрые как молнии, острые как тигриные клыки, они пролетели возле маленького тэнгу, но тот успел увернуться. Он взмыл к макушкам деревьев и спрятался за листвой, оттуда перемещаясь дальше.

В форме птицы Хибики был никудышным бойцом, слишком мелкий, перья не такие острые, как у чёрных воронов вроде Соты, а с самыми опасными белыми тэнгу он точно не мог сравниться. Маленький, он хорошо прятался и неплохо занимался разведкой или на худой конец отвлекал внимание, а в сражении ему бы стоило принять человеческий облик и взять в руки оружие.

Пока Акико пряталась на дереве и выискивала врага, Хибики пролетел всего несколько дзё (Дзё = 3,03 м), как вдруг заметил белые пятна на земле. Он чуть не пролетел мимо, но вовремя вгляделся и вернулся, спрятался на ветке и присмотрелся. Белые волосы выглядывали из-под тёмной накидки Хару, на лице кто-то завязал тряпку, полностью скрывающую рот. Рядом с ним валялся Сота с такой же тряпкой, вид у него был потрёпанный, а вокруг руки растекалось тёмно-красное пятно. Хибики с трудом сдержал писк возмущения. С дерева Хару выглядел невредимым, а вот Соту похоже ранили.

Маленький светлый тэнгу аккуратно, прячась за листвой, полетел в ту сторону, где оставил жрицу.

— Акико, — запищал он, потеряв конкретное место, где пряталась девушка, — Хару и Сота там.

Сейчас не имело значения, доверял он ей или нет. Если не она привела сюда людей (а он подозревал, что на них напали охотники на ёкаев), то любая помощь бы пригодилась, в особенности по спасению его господина.

Однако писком Хибики выдал своё местоположение. Град молниеносных рассекающих воздух стрел устремился в его сторону, крошка-тэнгу заметался из стороны в сторону, попытался укрыться от них, но одна стрела летела прямо на него, а уворачиваться было некуда.

Быстрая, словно вспышка света, Акико метнулась в его сторону, схватила Хибики, приземлилась на ветку и в следующий миг скаканула на другую. Сделала она это настолько шустро и внезапно, что нападающие лишь на мгновение увидели тень, которая тут же исчезла. Прячущиеся в кустах и за деревьями протёрли глаза и заморгали, но так и не увидели, куда делись обе цели.

— Где Хару? — прорычала Акико, придерживая Хибики в руке, маленькая птица махнула крылом.

Жрица, не выпуская тэнгу из рук, попрыгала по ветвям, прячась за листвой. Цвет её накидки практически сливался с окружающими деревьями, поэтому её было сложно заметить.

Вскоре она тоже увидела лежавшего на земле Хару и рассвирепела, даже не глянув на Соту, валявшегося в луже крови.

— Хибики, у тебя есть оружие? — прошипела она сквозь зубы.

— Только катана, — виновато ответил он. — В человечьем обличии. Отдать?

— Нет, попробуй привлечь их внимание, но не подлетай к Хару.

Хибики с опаской взглянув ей в глаза, но заметил в них лишь решительность. Он кивнул, выпорхнул из её рук и полетел вниз, пикируя среди деревьев. В следующий момент в его сторону выпустили несколько стрел, а Акико спрыгнула с дерева и сняла с Соты лук и стрелы, не беспокоясь, больно ли ему. Тряпка слетела с его лица, Сота тихо застонал, а Акико натянула тетиву и пустила стрелу в сторону, откуда предположительно стрелял враг.

И попала.

Кто-то вскрикнул, Хибики метнулся на звук, а Акико пустила ещё пару стрел рядом. Одному человеку она попала в лицо, а второму, убегавшему, в спину. Первый держался за плечо и сердито смотрел на неё, другой упал и пытался отползти. В золотистых глазах цвета ямабуки сверкала ярость. Акико даже пожалела, что не взяла катану Хибики, она бы сейчас с наслаждением разрубила двух этих раненых, а то стрелами неудобно. Но у неё оставался ещё козырь в рукаве.

Жрица проскользила по земле к уползающему мужчине в тёмно-коричневых одеждах, вмиг наклонилась и вцепилась клыками в его шею. Пока первый обламывал стрелу в своём плече, второй вдруг заорал. Первый даже обернуться не успел, как вдруг Акико впилась острыми клыками и в его плоть и почти сразу отпустила. Мужчины упали на землю и затряслись, а жрица спряталась за стволом дерева. Где-то ещё скрывались остальные люди.

За это время Хибики успел стянуть тряпку с лица Хару, от которой его и самого начало клонить в сон. Хару закашлялся и очнулся, Сота тоже постепенно приходил в себя.

Стрела полетела в их сторону, но Акико оказалась быстрее — натянула тетиву и пустила свою. Её стрела успела: с хрустом сломала вражескую пополам прямо в воздухе и сама попала в дерево. Акико не медлила, вновь натянула тетиву, даже не прижимая руку к подбородку. Стрела со свистом пронеслась и попала в плечо ещё одному человеку — если бы тот не успел уклониться, то она бы оказалась в его глазу. Не издав ни звука, опытный наёмник присел на землю, прячась за деревом, и сломал деревянную стрелу пополам, вытащив её из своего плеча. Он мигом оторвал часть рукава и попытался перевязать рану, но Акико оказалась быстрее. Появившись за его спиной, она впилась и в его шею клыками, выпуская яд.

— Перестаньте сражаться! — вдруг разнеслись по округе слабые слова Хару, он протёр глаза и попытался смахнуть усталость. — Прекратите!

Следующую стрелу выпустили в его сторону. Акико находилась слишком далеко, Сота и Хибики решительно метнулись вперёд, чтобы закрыть Хару своими телами. Но и Хару терять друзей не собирался, как вдруг выпустил целый рой перьев, которые сбили стрелу и с хрустом прорубили стволы деревьев — не врезались в них, а пролетели насквозь. Острые белоснежные перья прошли сквозь плоть некоторых людей из отряда: те даже заметить не успели, как у них возникли раны и хлынула кровь.

Перья пролетели расстояние в целый тё (Тё = 109 м), непострадавшие люди сразу опомнились и натянули тетивы своих луков, как вдруг Хару призвал все перья обратно. Невероятно быстрые, как лучи солнца, те на огромной скорости вернулись обратно, задевая всё на своём пути. Пока люди пытались осознать происходящее, Акико обнаружила их местоположение и метнулась туда, впилась клыками в шею раненых. Она не рвала их плоть и не мучила, как проделывала это с монахом Цуёши, а лишь выпускала смертельный яд. Пострадавшие падали на землю, содрогались от ужасной судороги и кричали от боли.

Хибики уже успел принять человеческое обличье и замотал рану Соты на руке, после чего поддержал Хару, чтобы тот не грохнулся. Сота уже достаточно пришёл в себя, чтобы держать в руках катану, поэтому ринулся на звуки раненых и замахнулся.

— Отступаем! — крикнул один из людей, кусты зашуршали, люди понеслись за ним.

— Стоять! — прокричал рассвирепевший Сота и вонзил меч в спину одному из убегающих, тот вскрикнул и упал.

— Хватит драться, давайте договоримся! — пытался докричаться Хару, но никто его не слушал.

— Оставьте в живых хотя бы одного, — решительно потребовал Хибики, вновь превратился в маленькую светло-коричневую птицу и полетел за охотниками. Уверенные огненные глаза высматривали убегающих — те не могли раствориться в воздухе и исчезнуть, были вынуждены сами уносить свои ноги.

Один из них достал из кармана какой-то шар, завёрнутый в тряпку, и швырнул в сторону ёкаев. Тот взорвался, по округе разлетелся дым. Сота ринулся прямо в него, но глаза резко начали слипаться, его сразу потянуло в сон, и он с грохотом упал на землю. Меч выпал из его рук. Хибики завис в воздухе, с тревогой глядя на друга. Кто знает, смертельным ли был этот газ.

Хару растерянно оглядывался по сторонам, а Акико, не теряя времени, тоже метнулась за убегающими людьми. Делала лишь небольшие остановки, чтобы выпустить пару стрел, и продолжала преследовать.

Блеск на миг появился перед глазами Хару, к его шее приставили кинжал. Пока Сота лежал в дыму, Хибики летал над ним, Акико гналась за убегающими людьми, один из охотников незаметно подкрался сзади и напал на белого тэнгу, оставшегося одного.

— Пискнешь — убью, — сердито проговорил он тихим голосом, что никто, кроме Хару, не мог услышать его.

— Что вам нужно? — возмутился тэнгу и попытался вырваться, но острое лезвие коснулось его шеи. Кожа защипала, кровь потекла тонкой струйкой. — Наши народы заключили мир.

Хару пытался достучаться до голоса разума, но человек только рассмеялся.

— Кому есть дело до мира?

На лице мужчины застыла устрашающая улыбка, он вдохнул запах волос Хару, стащил с головы того тёмную накидку. Поскольку одной рукой он держал жертву за живот, а вторая держала кинжал у шеи, то своим языком мужчина провёл по лицу юноши. Хару вздрогнул и только напоролся на остриё, рана защипала, кровь потекла сильнее.

Боковым зрением тэнгу видел, что щёку мужчину рассекал жуткий шрам из четырёх полос, глаз его был наполовину прикрыт, а во втором заметил наслаждение. Языком мужчина подцепил ленту, прикусил её зубами и попытался стянуть, но ничего не вышло.

— Что вам нужно? — еле дыша, спросил Хару. Друзья по-прежнему не обнаружили, что его взяли в заложники.

— Удобрение, — мужчина ухмыльнулся и потащил тэнгу назад, к кустам и в тень деревьев.

Акико всё ещё мчалась за убегавшими охотниками, а Хибики всё-таки метнулся в дым, задержав дыхание, принял человеческий облик, взял Соту за ноги и попытался передвинуть в сторону. Хару не оставалось ничего, кроме как подчиниться и отступить с мужчиной. Может, хоть так он что-нибудь узнает. Если останется в живых.

Пока Хибики тащил Соту, тот вдруг слабо приоткрыл глаза и сразу заметил пепельные волосы, ярко выделяющиеся на фоне леса.

— М-мол… гос… ин, — слабо пробормотал он и чуть снова не вырубился, но дым постепенно выветривался.

Светлый тэнгу резко обернулся и в ужасе замер, тут же глазами найдя молодого господина, которого ещё не успели утащить в кусты, и обнаружив кинжал возле его шеи. Благодаря зоркому взгляду он увидел не только блеск металла, но и струйку крови. Он вновь обратился птицей — так быстрее перемещаться — и полетел за Хару и подлым человеком.

— Акико! — пискнул он со всей мочи своего маленького тельца, после чего метнулся в кусты и бросился на охотника, клюнул его лоб, схватился лапками за волосы, выдёргивая их.

Натягивающая тетиву жрица обернулась, так и не разжав пальцы. Золотистые глаза расширились от ужаса, она не глядя выпустила пару стрел и помчалась назад. Акико сокрушалась, что так легкомысленно оставила Хару.

Сота схватился за рукоять катаны и с трудом поднялся на ноги, шатаясь, двинулся в сторону кустов, куда враг утащил молодого господина. Ярость придавала сил, поэтому он продолжал брести вперёд. Скачущая по деревьям Акико пролетела над его головой и спрыгнула на землю, вмиг натянув тетиву.

— Немедленно отпусти его, — потребовала она, золотистые глаза цвета ямабуки пылали от гнева.

Вдруг и к её горлу приставили кинжал, а мужчина, державший кинжал у горла Хару, вскинул брови и победоносно рассмеялся.

— Вы в ловушке, маленькие ёкаи.

Их окружили другие люди. Они пожертвовали частью отряда, чтобы отвлечь внимание, в то время как более опытные охотники окружили их. На голову того, что держал Хару, тут же закинули мешок, в который поймали Хибики.

— Девке вырвите клыки, — приказал он тем, что стояли вокруг Акико, посчитав её наиболее опасным противником из всех.

— Не трогайте её! — запротестовал Хару и своей лапой пнул мужчину в живот. Тот посильнее сжал его и вновь провёл лезвием по шее, но тэнгу всё равно рвался к жрице.

Люди с кинжалами в руках медленно приближались к ней, пока один держал её со спины.

— Ладно, позже, — пробурчал мужчина, пытаясь удержать сопротивляющегося Хару. — Пока просто свяжите их.

В стороне послышался звон удара о металл — Сота не успел добрести до остальных, как и на него напали, однако без боя сдаваться он не собирался и из последних сил защищался катаной.

Один из юнцов взял верёвки и приблизился к Акико, на лице которой на миг мелькнула хитрая усмешка, как вдруг мужчина закричал:

— Да не обычными верёвками, они их разорвут, несите цепи.

Юнец виновато упал на колени и принялся извиняться. Несколько людей достали металлические цепи и обвязали их вокруг тел Хару и Акико, вскоре в таком же виде притащили и Соту. Его катана оказалась в руках одного из трёх людей, что напали на него, других двоих он успел ранить, но не смертельно.

Хибики перестал трепыхаться в мешке, чтобы и его цепями не связали. Шансы на побег и так стремились к нулю, не хватало ещё и всем оказаться связанными, мешок хотя бы можно попытаться прогрызть, поэтому Хибики не спешил превращаться в человека.

— Что вам от нас надо? — попытался поговорить с ними Хару. — Отпустите моих друзей, возьмите только меня.

— Что ещё может понадобиться охотнику за головами ёкаев, как не деньги? — рассмеялся один из людей.

Человек, что держал Хару, молчал. До этого он произнёс «удобрение», вызвав недоумение белого тэнгу, но на этот раз с ответом не спешил.

Мешок с Хибики доверили одному из юнцов, а остальных троих повели вперёд. Между Хару, Сотой и Акико в ряд шли по несколько человек, чтобы те не могли разговаривать и обсуждать попытки побега.

— Давайте просто убьём им, — предложил один из мужчин, пока вереница плелась по лесу.

— За живых мы получим больше денег, — тот, что держал кинжал у горла Хару, смирил говорящего презрительным взглядом. Судя по отличающемуся цвету одежды (у остальных она была светлее, а у этого тёмно-коричневая с персиковыми краями), он был главным.

Сота в открытую дёргал руками и пытался высвободиться из цепей, вызывая лишь смех среди людей. Слишком опасно было обращаться вороном и пытаться улетать, к нему было приковано множество взглядов, да и молодой господин таким способом воспользоваться не сможет.

Хару вновь попытался договориться с человеком:

— Сколько денег вы получите за наши головы? Мы можем заплатить больше. Отпустите хотя бы моих друзей.

— Ёкаи и представить себе не смогут, как много, — раздался насмехающийся голос в толпе.

— Мы заплатим больше, — с уверенностью заявил Хару.

— Сможешь предложить нечто дороже бессмертия? — захихикал другой человек, а белый тэнгу вдруг замер на месте.

Бессмертие? Люди сумели найти способ жить вечно? Он растерянно огляделся по сторонам, осмысляя смысл их слов. Главный человек дал подзатыльник тому, кто сказал про бессмертие, и попросил его держать язык за зубами, в то время как остальные люди подтолкнули Хару, чтобы тот двигался дальше.

— Вам предложили бессмертие? — всё-таки не выдержал он.

— Да что ты можешь понимать в этом, безмозглый ёкай? — прикрикнул на него главный и погрозил кинжалом.

— А ты, безмозглый человек? — не выдержал Сота и харкнул ему в лицо.

На этот раз мужчина не выдержал такой наглости и замахнулся кинжалом, как вдруг цепи Акико со звоном раскололись и упали на землю. Извиваясь, словно змея, она подпрыгнула и ударила ногой мужчину по лицу, отталкивая его от Соты.

— Хару, перья! — крикнула она.

Одновременно с этим Хибики разорвал мешок и вылетел на свободу, Сота обернулся чёрным вороном, цепи тоже зазвенели и оказались на траве. Хару призвал острые перья, которые вмиг прорезали металл, но не рассчитал силу, поэтому те задели и людей поблизости.

— Плевать на деньги, убейте всех! — закричал главный, придерживаясь рукой за шрам, в который Акико попала ногой.

Люди быстро среагировали: кто достал луки и натянул тетиву, кто обнажил мечи. Сота поменял облик, выхватил меч у первого попавшегося человека и при помощи его отбил летящие в его сторону стрелы.

Хару призвал перья обратно, те пролетели сквозь людей, пронзая всё на своём пути. Белый тэнгу зажмурился, не желая причинять окружающим боль. Но люди были иного мнения и уже выпустили стрелы. Сота подскочил к нему и отразил их мечом.

— Молодой господин, уходите отсюда! — прокричал тёмный тэнгу и скрестил оружие с напавшим на них мечником.

Акико без устали кусала людей и выпускала яд, заставляя их содрогаться в судорогах. Те падали на землю и кричали от боли, яд быстро распространялся. Если от него и существовало противоядие, то не у этих охотников.

В глазах главного блеснул страх, он отступил на несколько шагов назад и обнажил сразу два коротких меча, не подпуская к себе Акико. На лице той появилась широкая улыбка, она приоткрыла рот, демонстрируя окровавленные острые клыки, и угрожающе устремилась в его сторону. Тот замахал мечами в руках, как вдруг в его голову врезался Хибики и лапками принялся рвать волосы. Мужчина попытался сбить его одним из мечей, едва не полоснув крыло, но Хибики успел спикировать в сторону, а Акико впилась зубами в вытянутую руку.

Человек взвыл. Пока яд не подействовал, он решил бороться до конца и попытаться утащить её за собой в могилу. Мужчина дёрнул рукой и занёс меч так, что следующим движением бы перерубил Акико шею.

— Нет! — закричал Хару, перья сами со скоростью света полетели во все стороны. Скопление прошло через руку мужчины и перерубило её, рука с мечом упала на землю, не задев Акико. Человек завизжал от невыносимой боли и затрясся, на лбу выступил пот, яд тоже начал действовать. Жрица разжала клыки и с отвращением плюнула ему в лицо.

Растерявшиеся выжившие — кто раненый, кто просто до смерти перепуганный — застыли на месте, боясь издать хоть какой-то звук и привлечь к себе внимание. Они бы с радостью провалились сквозь землю или растворились в воздухе, лишь бы убраться от жутких ёкаев. Однако Хибики так легко не отпустил их. Он наконец-то принял человеческий облик, бросил взгляд на Хару (по виду, тот был жив и здоров) и приземлился перед людьми.

— Кто ваш заказчик? — хоть и невысокого роста, выглядел он устрашающим. Люди нервно отступили на шаг назад.

— М-мы ничего не знаем.

Рот решили открыть лишь некоторые из них, остальные дрожали и молча смотрели в землю. К сожалению, судя по их виду, в живых действительно остались лишь неопытные юнцы, которых старшие в свои планы не посвящали. Хибики даже жаль их стало.

Акико обеспокоенно приблизилась к Хару, обеими руками схватила его за щёки и повертела, как мама ребёнка, после чего спросила:

— Ты цел?

Всё ещё растерянный и переживающий, что причинил людям боль, он кивнул и ответил вопросом на вопрос:

— А ты?

— Как видишь.

Её лицо озарилось широкой радостной улыбкой.

— А меня спросить? — возмутился Сота и подошёл к ним. Меч он вытер об один из трупов, раненая рука устало свисала, перевязка, сделанная Хибики, окрасилась в красный, но в целом выглядел тэнгу неплохо.

Хару улыбнулся.

— Ты в порядке, Сота?

— В полном, — важно ответил тот и задрал нос, затем подошёл к Хибики и людям и спросил: — Вы мою катану не видели?

— В-вот она, почтенный господин ёкай, — испуганно ответил один из юнцов и протянул меч.

— Это катана нашего молодого господина, — ответил Сота, но забрал её. — А моя где?

Хибики сверлил его недовольным взглядом.

— Ты подождать не мог, пока мы договорим?

Тёмный тэнгу невозмутимо пожал плечами, разглядывая ножны.

— А если бы они украли наше оружие? Где моя катана, люди?

— Е-ещё вот одна, господин… почтенный ёкай, — юноша запнулся и все слова перепутал местами.

— В таком случае у нашего молодого господина ещё лук и стрелы были, — вздохнул Хибики и почесал лоб.

— Они тоже здесь, — ответил тихий девчачий голос.

Оба тэнгу с подозрением взглянули на молоденькую девушку, что тоже каким-то образом оказалась в рядах охотников за головами ёкаев. Вероятно, ужасно нуждалась в деньгах.

Хару и Акико тоже приблизились к остальным, Хибики обратился к первому:

— Что теперь делать будем?

Загрузка...