Глава 12

Глаза заплыли и не хотели раскрываться. Голова гудела так, словно в нее били набат. Голоса… их было так много, они перебивали друг друга, смешивались, сливались в один сплошной поток, слепляясь в ком, бились внутри головы, словно камень о пустой таз. Хотелось закрыть уши, чтобы избавиться от этого потока, хотелось тишины. От кровати тянуло давнишней постельной утехой, казалось, прямо сейчас на ней кто-то лежит и стонет.

Имельда протяжно надрывно застонала, словно побитая собака под мостовой в холодный день. Руки стали слепо шарить по бокам, стягивая покрывало, потом по кровати и тумбе, но искомая вещь все не попадалась. Служанка, что была приставлена к девушке, соскочила с кресла, отложив вязальные спицы. Она, осторожничая, подошла к кровати, убедилась, что больная очнулась, а не ворочается во сне, и выбежала из комнаты.

— Господин, господин, она пришла в себя! — девушка впопыхах встала в проеме открытой двери в кабинет. Господин Вельт посмотрел на служанку поверх очков, одновременно с этим промокнув чернила на каком-то документе.

— Отлично. Помойте ее, сделайте, что рекомендовал лекарь, и накормите, если захочет.

— Да, господин, — девушка умчалась, придерживая чепец на голове.

Но не прошло и десяти минут, как из коридора стали слышны крики. Вельт спокойно снял очки и вышел из кабинета, прекрасно зная, кто стал причиной шума. Служанка пыталась поднять завернутую в покрывало девушку с пола, она уговаривала некромантку о чем-то, боясь коснуться, а Имельда почти кричала, свернувшись на полу и едва раскачиваясь.

— Не трогай меня, не трогай, не надо, — повторяла как мантру.

— Что происходит? — хозяин дома вошел в комнату, осматриваясь.

— Господин, я ничего не могу сделать. Она не дает даже помочь подняться, — прислуга растеряно хлопала глазами, склонившись над некроманткой на полу.

— Сейчас, — мужчина вышел и вернулся спустя короткое время, неся в руках злополучную фляжку. — Отойди в сторону, Алая. — Девушка, молча, отползла подальше. — Пешет, — он присел рядом с девушкой, которая продолжала надрывно, но не громко стонать, держась за уши. — Эй, Маэстро, — он не рискнул трогать некромантку, которая явно была не в себе. — Возьмите, Пешет.

Она заметила его протянутую руку с флягой, услышала, потому что видеть толком она не могла. Все плыло, какие-то разноцветные пятна заменяли окружающую действительность. В дверном проеме показался Мару. Абрахан заметил его вопросительный взгляд.

— Нормально, — успокоил его Абрахан. Имельда забрала фляжку и тут же ее ополовинила, закашлявшись. Мужчина забрал флягу и положил ее на тумбу, он повернулся к девушке-служанке, Алае. — Как придет в себя, делайте, что было сказано.

Служанка с сомнением покосилась на лежащую на полу девушку, но отказать не посмела, опустив глаза.

— Да, господин.

Абрахан вышел из комнаты, потянув за собой своего друга. Они ушли в кабинет.

— Мне нужно уехать, присмотри, пожалуйста, тут за всем. За Ренсоном, и за … — он не решился произносить ее имя, взволновано махнув рукой, — …Работы просто непочатый край, министры уже требуют отчет, а я еще даже прошлый не сдал. Нужно доделать ту программу с починкой крыш малоимущим, и эти чертовы бунты меня начинают уже напрягать… — мужчина злился. — Еще нужно узнать, как идет расследование. Чертовы полисмены ничего не делают, — мужчина яростно смахнул со стола какую-то статуэтку, она отлетела к стене, не разбившись. Абрахан взвился еще больше. — Сучьи политиканы! Они не дают возможности официально нанять магов для поиска моей девочки! Видите ли, обычными силами справятся… а получается, что никакие силы не справляются! Никто не может найти Вею!

Мужчина пнул стул прямым ударом ноги. Тот пролетел кубарем через весь кабинет. Мару смотрел на него внимательно, выслушивая все, что накипело у друга.

— И эта тоже… — он махнул на дверной проем. — Надеялся, что хоть от нее толк будет! — он сплюнул. — Но стало только хуже, — устало плюхнулся в кресло.

— Arsch nia laoretter[1] — Мару бросил короткую фразу. Абрахан взглянул на него и тут же опустил взгляд.

— Знаю. Не думал, что выйдет все так плохо… Вообще не понимаю, что произошло, и куда она залезла.

— Я была на кладбище, — раздался тихий голос от двери. Девушка стояла, закутанная в покрывало, опираясь на косяк. На ней были какие-то перчатки. Видимо дала служанка.

— Пешет, — Абрахан поднялся с кресла и поморщился. — Зачем вы встали…

— Я была в склепе, — не обращая внимания на его слова, она продолжила. Она была не в лучшей форме, но разум уже прояснился, она была в состоянии стоять сама.

— Подождите. Объясните сначала, что вы здесь делали? Что делали в моем кабинете?

— Хотела найти улики, — она дернула бровью.

— Улики? Какие улики? — усмехнулся мужчина.

— Вы единственные, кто знал, куда я направляюсь, — она обвела обоих мужчин многозначительным взглядом.

— И что? Думаете, я как-то причастен к… Что там случилось? Что произошло?

Он встал перед ней, жажда узнать подробности настолько, что забыл о любых правилах приличия, не предложил сесть. Девушка вяло моргнула и сглотнула горькую вязкую слюну.

— Теперь я уже так не думаю, — она почесала лоб. Все тело зудело и неприятно стягивало кожу. — Вея вызывала свою мать.

— Оливию? Зачем?

— Девочка хотела помощи, — вяло пожала плечом. — Она хотела убить кого-то.

— Что? Вея? Кого она могла хотеть убить? Вея не убийца, она же ребенок, — господин Вельт сдвинул брови, лицо стало серым и неприступным. Он не верил.

— Не знаю. Не успела узнать. Мне помешали.

— Кто?

— Некромант.

Абрахан развернулся к Мару с идиотской улыбкой на лице.

— Некромант, — развел руками, иронизируя. — Я ничего не понимаю, — опять развернулся к Имельде. — Какой некромант? — Имельда снова пожала плечами. Абрахан вернулся к креслу, опустился в него и сильно потер лицо. — Совершенно ничего не понимаю… Ни-че-го… вопросов стало только больше.

Имельда прекрасно его понимала.

— Абрахам, у вас есть еще какой-нибудь дом?

— Что? Какой дом? — он непонимающе нахмурился, глядя на девушку.

— Оливия упоминала про дом. Точнее, это Вея упоминала про какой-то дом. Оливия лишь повторяла ее слова.

Мэр задумался на несколько секунд, потом замотал головой.

— Нет, понятия не имею, что за дом. Наш дом здесь.

— Может старый дом ее родителей?

— Нет, его сожгли тогда… Та лихорадка… Из-за нее.

— Тогда… Либо она ненавидела этот дом, либо есть еще какой-то.

— Не говорите так, — мужчина взвился в воздух, словно отпущенная пружина. — Я люблю Вею, как собственную дочь! Здесь все ее любят, она не может ненавидеть этот дом! Никто не мог причинить ей вред!

Имельда спокойно, даже равнодушно, восприняла этот яростный порыв, глядя на мужчину снизу вверх.

«Но кто-то все же причинил»

Надо же… Еще совсем недавно они вели светские беседы, а сейчас она видела его истинное лицо, без маски уверенного спокойствия, будто все в его руках и ситуация под контролем. Ничего у него не под контролем.

— Я лишь говорю то, что видно со стороны. Мне нужно на кладбище.

— Что? Зачем? — было видно, что мужчина устал. Он устал от скоротечных перескоков в разговоре, проблем и переживаний, новые вопросы только открывались, ответов не находилось; Вея не находилась…

Имельда, слегка стыдясь, поджала губы, но соизволила пояснить.

— Тот некромант, он натравил на меня кладбище. Пришлось спасаться бегством. Мне нужно увидеть, что сейчас там творится…

— Отлично. У меня под носом поднимают кладбище, а я ничего об этом не знаю, — Абрахан походил по кабинету, собираясь с мыслями. Уже через минуту он был снова собран и уверен в себе, словно и не было этих волнений минуту назад. — Приведите себя в порядок. Я уеду, как и планировал. Когда вернусь, сможете съездить на кладбище.

— Что? Нет. Мне нужно туда сейчас…

— Нет! Вы остаетесь здесь! — рявкнул мэр, ткнув пальцем в пол под собой. — Если до сих пор мне не доложили ни о каких восставших мертвецах, значит, ваше присутствие там не нужно! И посмотрите на себя! Вы едва стоите на ногах! Хотите пополнить кладбище? Я сказал. Вы. Остаетесь. Здесь.

— Не могу, мне нужно в школу…

— Я уже проинформировал господина Ренольда. Вас заменят на ближайшие два дня.

Девушка в шоке смотрела на мужчину, который все решил за нее. И впервые, не найдя, что ответить, она медленно развернулась и тихонько, по стеночке, направилась в комнату, что ей отвели.

Абрахан уехал.

Имельде помогли с ванной, и, хоть она и не давала себя трогать, прислуга оказалась кстати. Спустя долгие два часа мытья и перебинтовок, Имельда чувствовала себя значительно лучше. Ей выделили старое хозяйское платье умершей жены (мэр разрешил), девушка отнекивалась и не хотела его надевать, но так как выбора особого не было, ей пришлось смиренно надевать то, что дали. Светло-серое, с приемлемым декольте и длинным свободным рукавом, на котором тонкими светлыми нитями были вышиты морозные узоры. Но все равно девушка выпросила у служанки какой-нибудь шарф, платок или накидку, чтобы скрыть виднеющиеся шрамы на груди и у шеи. Ее сапоги отнесли почистить, как и плащ, который пострадал от морской воды. Платье решили выбросить. Девушке вернули ее кинжал, она сразу же его повесила на пояс, как и фляжку. Для спокойствия.

Имельда спустилась в гостиную к обеду. Девушку усадили за стол, поставили перед ней овощное рагу, кусок запеченного мяса и листья свежего салата в глубокой миске.

Некромантка, поблагодарив, почти накинулась на угощения. Она не ела примерно сутки и только увидев еду, поняла, как голодна. Обычно на ее работе так и было. Выходя на задание, случалось так, что нормальной еды не попадалось и по двое суток. Редко, конечно, но было. Она всегда брала с собой какие-то запасы, но не много, чтобы не отягощали сумку. Удирать от нечисти с тяжелой ношей не просто.

Перчатки она сняла. К обеду также пришла управляющая дома Аглая и господин Мару. Девушка познакомилась с женщиной, что здесь следила за домом и всем, что в нем происходило. Аглая оказалась очень разговорчивой и в целом приятной женщиной. Она была полной, с пышными формами и ходила, слегка переваливаясь, как утка. В принципе, с удивительно белыми волосами и длинным носом она чем-то и напоминала утку. Имельда с легкой улыбкой наблюдала за ней, когда женщина что-то наставительно говорила Алае и Эли. Юные служанки, опуская глаза в пол, слушали, кивали и продолжали свою работу.

Домоправительница уселась есть за стол на кухне, отчитывая девушек за плохо выстиранные простыни, а Имельда переключила свое внимание на мужчину, который обедал в другом конце обеденного стола. Интересный был индивид. Сколько ему лет? Откуда он? На вид лет тридцать пять, хотя утверждать Имельда бы не решилась. У него было такое лицо, что в равно степени ему могло оказаться как тридцать, так и за сорок лет. Он был другом Абрахана, может он его ровесник? А может и нет… Морщины у него были только вокруг глаз — много щурится, и меж бровей — много хмурится.

— Вас зовут Мару, верно? Я правильно произношу?

Мужчина отнял взгляд от тарелки, жуя. Он не ответил, пока не прожевал.

— Мару, — кивнул он, намеренно ставя удар на первый слог.

— Понятно. Эм, я не совсем хорошо помню, что вчера произошло, но, надеюсь, я не причинила вам вред? — Мужчина вновь внимательно посмотрел на нее, покачал отрицательно головой. — Ладно, хорошо, — девушка выдохнула с облегчением.

К ним с кухни подошла Эли, принесла две тарелки с выпечкой, посыпанной сахаром. Румяные крендельки еще слегка «дымились» — настолько были свежими, а сахар едва таял на румяной корочке.

Обжигая пальцы, девушка принялась с удовольствием уплетать лакомство.

— Они божественны, спасибо, Эли.

Девушка улыбнулась, забирая пустые тарелки. Имельда подумала, что в этом доме Аглая забрала у всех способность к общению. Поев, она вернулась в комнату, где принялась делать то, что у нее получалось сейчас лучше всего — лежать. Она с нетерпением ждала, пока вернется мэр, чтобы, наконец, отправиться на кладбище. Ей, по-хорошему, уже давно надо было быть там. Но Абрахан отчасти был прав — если до сих пор не поднялась паника из-за целой оравы восставших трупов, то значит… Имельда не знала, что это могло значить. Как можно не заметить целое разрушенное кладбище? Почему до сих пор никаких вестей? О таком, наверняка, уже судачила бы вся прислуга. Имельда видела в окно, как управляющая уходила в город, как по двору ходили стражники, как привозили свежее молоко и документы. Кто-то бы обязательно принес весть.

С каждым часом она волновалась все больше. После первого приема зелья прошло часа четыре. Девушка начала чувствовать слабые эманации, веющие от платья, которое она носила. Перчатки пока спасали. Абрахан все еще не вернулся.

В доме было тихо, что девушка слышала, как внизу ходила прислуга. Один раз из своей комнаты выбрался Ренсон. Он проходил мимо спален некромантки, но дверь была закрыта, поэтому они никак не контактировали.

Имельда выглянула из комнаты. Коридор был пуст. Пройдя мимо лестницы, она прошла в другую часть дома, где, по всей видимости, была комната девочки, хозяйские спальни и ванная комната. Планировка была весьма странной, лично Имельда бы поместила детей в одну часть дома, а спальни разместила бы в непосредственной близости от рабочего кабинета. Но, видимо, у хозяина этого дома был свой взгляд на вещи…

Кстати, о вещах… Имельда вошла в незапертую дверь комнаты. Не такая большая, как у Ренсона, не имеющая гостинки, но имеющая большую ванную комнату и крошечный «карман» под личную библиотеку девочки. Комната была выдержана в приятной красно-синей гамме, с одноместной кроватью с прозрачным воздушным балдахином, на котором были вышиты звезды. Очень уютно.

Имельда прошлась по всем комнатам, не почувствовав ничего, что можно было бы отнести к горю и ненависти. Она действительно любила находиться здесь, любила читать в маленьком креслице под светом, падающим из высокого узкого окна. Там она чувствовала себя защищенной. Именно такие ощущения возникли у девушки, когда она сидела между двумя стеллажами. Девочка видела отсюда всю комнату… Имельда убедилась, что резиденция мэра — это не тот дом, что упоминала Оливия.

Спустя еще какое-то время девушка начала нервничать еще больше. Ей необходимо было попасть на кладбище не только для того, чтобы увидеть, что там произошло. Но хотя бы для того, чтобы почерпнуть сил для себя. Она устала чувствовать себя покалеченной.

В дверь постучали. Имельда разрешила войти, не оборачиваясь к двери. Она лежала на кровати, смотря в окно. Это служанка пришла, принесла восстановленный плащ и сапоги.

— Госпожа, мастер сумел справиться с последствиями воды, — служанка была явно рада, кладя плащ на спинку кресла и ставя сапоги рядом.

— Спасибо, Алая. Господин Вельт еще не вернулся?

— Нет, госпожа. Он вряд ли вернется рано, обычно он приходит к полуночи.

Имельда не ответила, и служанка удалилась. К полуночи?! Девушка поднялась с кровати, возмущенно глядя в окно. Она не собиралась лежать столько времени здесь, как изломанная изнеженная кукла, дожидаясь спасителя, который даст ей разрешение на действие.

Имельда поднялась и подошла к своим вещам. Мастер справился не очень хорошо. Кожа на плечах была слегка растрескавшейся. От плаща и лотов веяло сложной бытовой магией, которая защищала теперь вещи от вредных воздействий непогоды. Все же, это было лучше, чем выкинуть хорошие вещи и воспоминания. Плащ был матери. После ее смерти это почти единственная вещь, что осталась у Имельды, как памятная. На нем все еще можно было почувствовать ее запах, ее эмоции и воспоминания. Иногда, когда девушка очень сильно тосковала, она намеренно не принимала зелье и укутывалась в этот плащ, чтобы окунуться с головой в воспоминания о матери, почувствовать ее присутствие, прикосновения…

Сейчас постепенно все это таяло, исчезало, Имельде было от этого не по себе. Она не хотела отпускать ни мать, ни отца. Она сжала слегка огрубевшую кожу плаща и стала одеваться. Спустилась по лестнице она уже легче; организм с помощью мазей лекаря, что лечил ее, восстанавливался быстро. Хоть синяки еще и не сошли, а левый бок все еще был в сине-красных подтеках, боль почти не чувствовалась.

— Госпожа, куда вы? Все в порядке? — из гостиной выглянула служанка.

— Все хорошо. Я ухожу, спасибо за гостеприимство. Передайте господину Вельту, что я еще зайду.

— Но как же…он ведь сказал, чтобы вас…

— Что? Не выпускать? — девушка направилась по коридору к выходу, служанка семенила следом. Эли знала, что хозяин дома будет гневаться, но не могла же она препятствовать магу?

Из гостиной также выглянул господин Мару. Он помрачнел, увидев, что их гостья уходит, и тут же направился вслед за некроманткой и служанкой. Догнать их не составило труда. Он что-то произнес уверенным голосом, не предполагающим ослушаний.

— Я вас не понимаю, господин Мару, — девушка не смотрела ни на служанку, ни на мужчину. Она разглядывала стойку с зонтиками. К сожалению, она потеряла свою трость в море, и ходить без нее было очень не просто. Нужна была альтернатива до тех пор, пока она не обзаведется новой тростью.

Выбрав зонт, что выглядел скромнее всех, девушка попробовала опереться на него, постучала о пол. Мару обошел служанку и встал перед дверью, сложив руки на груди.

— Что, не выпустите? Хотите остановить? — она встала перед ним, прищурившись. — Давайте, попробуйте, — она смотрела ему в глаза. Они играли в гляделки несколько секунд, но мужчина не предпринял никаких попыток вернуть некромантку в гостевую спальню, поэтому Имельда взялась за ручку двери и открыла ее, подтолкнув мужчину в спину, чтобы ушел с пути.

Мару, с досадой поджал губы, встал рядом со служанкой, и они вместе смогли увидеть, как входная дверь с хлопком закрылась. Мару выругался. Служанка поняла это по злой интонации и, заливаясь румянцем, удалилась покорно в столовую. Мару ругался потому, как не мог оставить этот дом без присмотра, ведь его попросил об этом Абрахан, и некромантку одну оставить не мог. Но выхода у него не было.

Стражникам не отдавался приказ удерживать домочадцев и гостей хозяина, поэтому некромантку выпустили спокойно. У Имельды не было денег, их все она отдала тем людям, что помогли ей. Поэтому ей предстояло пройти не малое расстояние, а, значит, первым делом ей нужно было на кладбище.

[1]прим. перевод «она пострадала за тебя»

Загрузка...