Глава 14


— Не тяжело было? — спрашивает Алтынай, садясь напротив Разии, как только «перехваченный» персиянкой посыльный выходит наконец из чайханы и направляется к адресату.

Дочь «простака»-Хусейна удивлённо поднимает глаза на дочь Хана, что-то неуверенно отвечает на своём языке. Сидящий рядом парень-пашто задумчиво переводит взгляд с одной девушки на другую: туркана он тоже не знает.

— Будешь перед остальными притворяться. Сейчас не надо, — многозначительно играет бровями Алтынай, глядя сквозь собеседницу. — Скажи, какой туркан знаешь, буду говорить на нём.

— Вот так могу говорить и понимать, — после некоторой паузы, чуть помешкав, опускает взгляд Разия (переходя на северный вариант столичного диалекта). — Давно поняла?..

— Пф-ф, ну уж явно не сейчас, — победоносно хмыкает Алтынай, которая не была до последнего момента уверена, получится ли взять спутницу «на испуг».

От Атарбая она знала всё, что тот думал о персиянке, и с высоты своего собственного опыта была с этими соображениями согласна. Но одно дело — быть уверенным и предполагать, а другое — заставить собеседника сделать шаг навстречу. Которого он сам очень опасается.

«Брат» предложил считать этот разговор упражнением, «для воспитания определённых личных навыков», как сказал он. Алтынай с Атарбаем лишний раз старалась не спорить и более чем внимательно ловила каждый его совет, касающийся знаний и умений.

Новый родственник, будучи порой полным профаном в вопросах политики и некоторого взаимодействия людей (правда, лишь в очень определённых типах ситуаций), в вопросах чистой и прикладной науки был на две головы выше всех окружающих, взятых вместе. Кстати, отличать прикладную науку от чистой научил её тоже он…

Как и планировали, персиянка просто применила лишь малую часть своего арсенала на местном пареньке, но за первые же четверть часа вытащила из головы своего малолетнего собеседника всё, что требовалось.

Сидящий рядом с ней пашто был выбран Актаром из своих так, чтоб понимать все наречия, родственные фарси. По мере разговора с пареньком, Разия просто водила пальцем по столешнице, выписывая в воздухе буквами то, что хотела сообщить.

По счастью, пуштун был грамотный и после каждого уточнения своей спутницы подавал знак, что понял (перекладывая комочек тёмного тростникового сахара из сахарницы себе в зелёный чай, бр-р-р, какая гадость, когда это всё вместе в одной пиале…).

Если после написанного в воздухе предложения пуштун к сахарнице не тянулся, значит, последнего он не понимал. Разия повторяла снова и снова.

Алтынай, сидевшая через три стола, вполне отдавала себе отчёт, что персиянка — «очень грамотный сотрудник», как сказал Атарбай. Делать столько задач в одно время, и все такие важные… «Читать» парня, раз. Забалтывать его, укрепляя его именно в нужном настроении, два. Писать пальцем по столу, три. Следить за реакцией пуштуна, четыре.

Как только персиянка передала таким необычным образом всё, что хотела, пуштун тут же подтвердил кивком, что понял. Затем он встал, удаляясь якобы в отхожее место. Естественно, по пути туда его уже ждали за домом другие, которым он и передал «послание» от Разии.

Кстати, всё это время, хоть и не зная языка, Алтынай ловила себя на мысли, что не чувствует ни в едином жесте, ни в едином тоне Разии даже половины ногтя фальши. Всё выглядело более чем правдоподобно и сама Алтынай, не знай она подробностей, со стороны подумала бы: Разия и Мазияр родня.

Видимо, как и говорил «брат», такого противника надо оч-ч-чень опасаться.

Хорошо, что они не противники, вздохнула про себя Алтынай, а вслух спросила, переходя на предложенный «подругой» столичный диалект:

— Как тебе удалось так естественно выглядеть? Со стороны казалось, будто это очень близкий тебе человек, а не случайный мальчишка, коего видишь первый раз в жизни. Вы смотрелись так, будто ты нисколько не притворяешься в своём любопытстве и приязни к нему.

— Потому что я и не притворялась, — непонятно нахмурилась Разия. — Как думаешь, долго ещё ждать…?

— Ты у меня спрашиваешь? — развеселилась от такого наивного нетерпения Алтынай. — Ты ж сама знаешь, как далеко идти и где это всё находится! Я в этом вашем разговоре ни слова не поняла.

— Соседняя долина. Вверх вон по той каменной лестнице, — персиянка сухо указала взглядом на отстоящий на полмили склон. — На той стороне — точно такой же каменный спуск. Самая дальняя стоянка, которую по запаху можно почувствовать с этого конца долины, поскольку рыбой всё провоняло. Это было как «найти». А сколько времени займёт, я не знаю. Ощущение времени не «читается».

— Что время не «читается», не знала. Эй, чего ты надулась? — оценив состояние собеседницы, добавила детских интонаций в голосе Алтынай. — Я тебя чем-то задела?!

— Не ты. Не притворяйся маленькой, «вижу». Ты ни при чём, — безэмоционально подвигала бровями Разия.

— Так… Рассказывай. — Алтынай придвинулась поближе и взяла ладонь персиянки в руки. — Что стряслось-то?!

— Волнуюсь за Мазияра. Волнуюсь за брата. Потеряла дом и семью. Нахожусь в чужой стране, с чужими людьми. Мне не нравится то, как мне пришлось использовать мальчика для каких-то ваших целей. Мне не нравится, что я никогда не вернусь домой, да и дома у меня теперь нет. Достаточно причин? — Ровно ответила Разия, не отнимая руки. — Ещё мне не нравится твой брат, тем более что он тебе и не кровный брат вовсе.

— А он-то тебе чем не угодил?! — не сдержала удивления Алтынай, только было собравшаяся успокоить собеседницу парой безотказных способов.

— У него глаза убийцы, мысли камня, а в душе — какая-то чёрная пропасть. — Второй раз чуть помешкав, решилась на откровенность Разия. — Если б я была забитой неграмотной дурой, приняла бы его за воплощение шайтана. Мне с ним рядом просто с т р а ш н о. Не знаю, почему. Страх, любовь, ненависть — их очень хорошо чувствуешь, особенно в себе; но откуда они берутся, понять порой решительно невозможно.

— Ладно, откровенность за откровенность, — быстро взвесив всё, взмахнула косичками Алтынай. — У меня по приказу Султана убили отца, но я это совсем недавно поняла окончательно. Здесь, если точно. Многие из моего народа, включая всех близких, не пережили голода в этом году. С последним оставшимся в живых братом и ещё кое-кем, перегоняли малый гурт баранов на другое пастбище, когда налетели нурзаи числом в два десятка и брата с остальными тут же зарезали. Меня сразу убивать не стали; хотели сперва позабавиться, сама понимаешь, как… Загнали в расщелину вместе с конём, откуда не было выхода, так я и познакомилась с Атарбаем. — Алтынай на какое-то время замолчала.

— Он тебя спас? — персиянка, забыв о собственных тревогах, с интересом внимала рассказу и жаждала продолжения (поскольку к нурзаям здоровяк явно не относился).

— Да. Убил десять человек прямо на скальном карнизе этой палкой с двумя лезвиями, которой и тебя спас. Потом в коше помог, сильно помог. — Теперь уже Алтынай немного помолчала, невольно подогревая интерес собеседницы. — Можно сказать, спас ещё раз. Ну что, будешь дальше терзаться? Или попробуем вместе справиться с унынием?..

— Не думала, что у тебя всё не лучше, — призналась Разия.

— А как же «чтение»? — Алтынай поймала себя на том, что грустные мысли, под влиянием Атарбая, в голове теперь долго не держатся и иронию даже изображать не надо. — Ты что, совсем-совсем не интересовалась, а что я на самом деле думаю?

— Ты женщина, «неудобная» для чтения лично для меня, плюс я не «читала» никого из вас, чтоб не узнавать ненароком секреты… Да это и не так просто, знаешь ли, — хмыкнула персиянка, выныривая наконец из сумрачной меланхолии.

— Ай, знаю, — легкомысленно взмахнула рукой Алтынай, замерев на мгновение и решительно придвигая к себе ещё один чайник чая. — Брат объяснял. Есть колебания, у них есть частота и амплитуда…

_________

— Ну что, как власть делить будем? — спрашиваю Актара почти что на бегу, сразу после того, как один из молодых пашто приносит схему места (где предстоит искать беглецов).

— А что её делить? — тяжело выдыхает Актар. — По этой тропе, сюда… Подходим, отсекаем от дороги, хватаем.

Актар, мельком выслушав прибежавшего соплеменника, коротко кивнул и тут же уверенно направился куда-то в сторону со словами «Понял. Знаю, где это».


Вообще, в других местах и в другое время, я бы назвал подобный подход авантюрой. Слишком во многом приходится полагаться на случайность и везение.

Но здесь, судя по этапу совместного «планирования», такое вполне в ходу. Вдобавок, Разия, как по мне, сделала невозможное.

За крайне незначительное (по моим меркам) время, в незнакомом месте, она определила возможность (раз), перехватила гонца (два), заболтала его (три). Попутно — вытащила у него из головы план местности (четыре), незаметно передала сюда (не отрываясь от основного разговора, пять)… При этом ухитрившись не вызвать никаких подозрений (шесть).

Сложность же именно текущего момента в том, что кратчайшим путём идти надо по длинной и крутой каменной лестнице. Которая ведёт в гору и находится на виду у всей долины.

Те, кого мы ищем, находятся в соседней ложбине, на противоположном склоне. Если будем подниматься по лестнице, ещё и таким отрядом, это всё равно что посередине площади залезть на флагшток в надежде, что на тебя не обратят внимания.

Оттого Актар ведёт всех обходной тропой, по тому же склону, но под сенью деревьев (в другие времена называвшихся совсем другим словом…).

К сожалению, наша «невидимая» дорога длиннее той, по которой топает гонец. Несмотря на то, что Разия порядком задержала его, фора по времени у него солидная. И сейчас мы напрягаемся изо всех сил, чтоб опередить пацана, поскольку одним из её условий является его неприкосновенность.

Мы-то его трогать и не собирались, но понятия не имеем, чего ждать от тех, кого мы догоняем. Сама Разия говорит, кстати, что ничего хорошего.

Если б не следующие со мной пашто, лично я б мог добавить скорости. Но идущие со мной, увы, резервами целителя не обладают и лёгкой атлетикой с Пуном не занимались.

— Слушай, у меня есть другое предложение, — сообщаю Актару на бегу.

Он держится хорошо, ещё и с учётом своего возраста, но в ответ может только кивнуть, пытаясь сберечь дыхание.

— Я могу усыпить пару человек с расстояния до тридцати футов. Если рядом не будет других людей и если они меня не будут видеть. Может, лучше…

_________

Мазияр, легко сбежав по лестнице вниз, весело напевая, направился к стоянке «рыбака». Предвкушения третьего дирхама за день, плюс завтрашней встречи с Разиёй, плюс разговора вечером с отцом (который наверняка будет гордиться таким сыном) наполняли его ноги лёгкостью, а душу — счастьем.

Прошагав почти три четверти расстояния до требуемого «места», он оказался неожиданно втянут чьими-то руками в заросли густого и колючего кустарника.

— Тс-с-с, — приложил палец к губам незнакомый пуштун. — Тебя жду. Не ходи пока туда, стой тут и смотри отсюда.

— Кто ты и откуда меня знаешь? — не растерялся Мазияр, проявляя присущую мужчине твёрдость духа.

На заднем плане витала мысль, что после знакомства с такой очаровательной девушкой, как Разия, поблажек ни себе, ни другим давать нельзя. Даже если это вооружённый пашто чужого каума в родных зарослях на склоне.

— Разия сказала, что ты должен быть в безопасности. Те, к кому ты бегал весь день, преступники. Стража сейчас их будет хватать. — Покладисто обрисовал тремя фразами картину собеседник. Затем добавил. — Отсюда видно всё, а нас не видно. Потому ждал тут тебя.

С одной стороны, будь сказанное неправдой, незнакомец явно не повернулся бы спиной к Мазияру, оставляя того без присмотра. Да и вообще не факт, что оставил бы в живых, признался себе парень.

С другой стороны, есть странность… которую сейчас и попробуем выяснить.

— Какая стража? Десятник в конце базара, а без него никто из стражи и пальцем не шевельнёт! — твёрдо потребовал объяснений Мазияр у маячащей перед носом спины.

— При чём тут ваша стража? — отмахнулся незнакомец, не оборачиваясь. — Это стража Хана туркан. Они убили его людей, наших людей. Мы ловим, они представляют закон. Тихо, начинается…

В полутора сотнях шагов впереди зоркие глаза Мазияра сквозь просветы в листве вполне различали, как «рыбак» встал с земли и направился к окликнувшему его пожилому пуштуну.

Как неожиданно на половине дороги споткнулся и кулем повалился на землю.

Как старик-пуштун, красный от напряжения (как будто бежал), устало опустился на песок прямо рядом с ним.

Как из кустарника рядом со стоянкой змеёй вынырнул какой-то лысый чужак и в мгновение ока связал «рыбака» хитрым тонким шнуром, прихваченным с собой. Затем помахал рукой, как будто знал, где находятся Мазияр и стоящий рядом незнакомец.

— Всё, можем выходить. — Буркнул сосед по месту наблюдения и первым проломился сквозь кустарник. — Не понятно только, где они второго потеряли…

__________

Актар оказывается достаточно гибким в подходе и даёт мне карт-бланш. Парня, исправно целый день носящего вести беглецам через гору, перехватывает один из людей Актара, буквально вплотную к стоянке.

К сожалению, второго беглеца мы не обнаруживаем и, после секундного совещания, решаем брать того, кто есть.

Актар отвлекает его, пользуясь статусом, возрастом и положением; а я выпускаю единомоментно почти полрезерва, кастуя целительский сон.

«Клиент» падает как подрубленный.

Местный паренёк, назвавшийся Мазияром, ведёт себя как самый настоящий представитель своего народа. Глядя исподлобья на Актара, не считаясь с количеством людей вокруг (все из которых чужие), малец рубит в лоб:

— Я не стал вам мешать, поскольку вы сослались на имя Разии. Кто вы такие и как докажете, что не учиняете сейчас произвола?

— Мы свято чтим Пашто-Валлай и не имеем никакого отношения к беззаконию, — серьёзно отвечает Актар, как будто говорит с ровесником. — Нам нужна твоя помощь, как хозяина. Этого человека надо судить по правилам шариата, для начала, за кражу коней у Хана туркан на нашей земле. Ты можешь указать дорогу, куда его лучше нести? И подсказать, как именно сейчас собрать суд и тех из ваших, кто способен судить?

— Время для суда не самое подходящее, идите за мной, — бормочет малец, уверенно топая к каменной лестнице.

— У нас неотложное дело, надо ловить второго, — хмуро поясняет Актар, пристраиваясь следом.

Его более молодые земляки вопросительно смотрят на меня, но я только отмахиваюсь и кладу «задержанного» себе на плечо. Во-первых, всё равно я его унесу быстрее них. Во-вторых, усыпил я его, возможно, надолго; проснётся далеко не сразу.

— Мы не хотим беззакония, потому рассчитываем на ваше соблюдение правил гостеприимства и справедливости, — продолжает Актар.

— Двери нашего дома открыты для всех, пришедших с миром, — не по-детски взросло, не оборачиваясь, отвечает парень по пути к каменной лестнице. — Здесь тоже чтут Пашто-Валлай. — После паузы он добавляет. — Это точно поможет Разие?

Придерживаю на ходу свободной рукой набирающего воздух Актара, немой пантомимой изображаю требуемое и отвечаю вместо старика:

— Вот во время суда просим лично тебя позаботиться о Разие. У нас не будет времени уделять ей внимание, а одну её оставлять не годится.

— Я буду присутствовать на суде. О Разие позабочусь, если там будет происходить что-то неподобающее для женских глаз и ушей, — моментально реагирует наш провожатый, ростом едва достающий Актару до подмышки.

Идущие рядом пашто, включая самого Актара, давят в себе улыбки, изо всех сил сдерживая даже тень смеха.

_________

Примечание.

Было в МЛАДШЕМ СЫНЕ.

Шариат — это аналог уголовного права. Он имеет свои нюансы.

Гражданское право — акикат.

Торговое-коммерческое — муамаллят.

Про шариат чаще говорят.

Но на самом деле муамалят намного жестче шариата. Именно в муамаляте чаще всего отрубаются руки, ноги, головы. Например, за неоднократный обвес на базаре — приравнивается к неоднократному воровству — отрубается кисть левой руки.



Загрузка...