МАРТ, Год Божий 894

I

КЕВ "Дансер", 56, у полуострова Тейрман, Южный океан

На палубе было прохладно, несмотря на яркий солнечный свет, так как резкий восточный ветер неуклонно гнал КЕВ "Дансер" на запад, в сопровождении шума такелажа, плеска и пузырей воды вокруг корпуса. Галеон показывал почти лучший результат в своем плавания, ветер дул прямо в четверть правого борта, и, поставив все брамсели, он делал почти десять узлов. Это был очень приличный показатель скорости для любого галеона, даже если он вышел из порта всего два месяца назад. Конечно, как и каждый галеон имперского чарисийского флота, "Дансер" был обшит медью ниже ватерлинии. Это защищало его как от бурильщиков, которые слишком часто незаметно пожирали корабельный каркас (до тех пор, пока у корабля не выпадало дно), так и от водорослей, которые также снижали скорость. Ничто не могло полностью остановить неуклонное загрязнение дна корабля, но медь "Дансера" давала ему огромное преимущество. Это должно было сделать его быстрее, чем большинство кораблей, которые он мог встретить, даже так далеко от дома, как залив Долар.

Тем не менее, он мог бы двигаться немного быстрее, чем с нынешней скоростью, если бы плыл один, - думал адмирал сэр Гвилим Мэнтир, мерно шагая взад и вперед по огражденному перилами проходу, который тянулся во всю ширину его кормы. - Корабли, плывущие в компании, всегда двигались медленнее, чем могли бы плыть в одиночку, потому что каждое парусное судно было уникальным, у каждого была своя лучшая точка плавания. Даже родственные корабли с одной и той же верфи, похожие на сторонний взгляд как две капли воды, по-разному воспринимали волну и ветер, развивали свою наивысшую скорость немного в разных условиях. Капитан, который знал свой корабль так же хорошо, как капитан Рейф Магейл, знал, что "Дансер" может добиться наилучших результатов от своей команды при любом ветре и море, но когда корабли плавали в компании, они всегда были ограничены лучшей скоростью самого медленного судна при любых условиях, которые когда-либо складывались в настоящее время.

Эта мысль была в значительной степени академической, когда Мэнтир командовал КЕВ "Дреднот", тогдашним флагманом принца Кэйлеба. Несмотря на то, что "Дреднот" был флагманом флота, в обязанности Мэнтира не входило решать, что этот флот собирается делать дальше, или беспокоиться о том, сколько времени потребуется всем его кораблям, чтобы добраться из одной точки в другую.

Конечно, он больше не был простым флаг-капитаном.

Он потерял "Дреднот" в проливе Даркос, и это воспоминание до сих пор причиняло ему сильную боль, и не только из-за того, как сильно он любил этот корабль. В конце концов он потерял его, потому что намеренно воткнул его в корисандскую галеру под всеми парусами, которые он мог поднять. Несмотря на удар носом, в этот момент он двигался слишком быстро, и удар широко разорвал его швы. При этом он также пробил добрых двадцать футов обшивки своего корпуса, причинив слишком много повреждений ниже ватерлинии, чтобы его экипаж мог спасти корабль, хотя они отчаянно пытались сделать это. Задолго до того, как они нанесли удар, он знал, что тоже понесет потенциально смертельный урон. Но не это было причиной того, что воспоминания причиняли такую сильную боль. Нет, нет, это было так больно, потому что, несмотря на это, он опоздал. Потому что, несмотря на все, что он и его команда смогли сделать - а он, без сомнения, знал, что они сделали все, что было в человеческих силах, - они опоздали на десять минут, чтобы спасти жизнь своего короля.

Гвилим Мэнтир отправил бы дюжину галеонов на дно в обмен на эти десять минут.

Он понял, что перестал расхаживать, что стоит, положив руки на поручни на корме, и смотрит назад, в кильватер "Дансера". Он посмотрел на бескрайние просторы Южного океана и встряхнулся. Единственным человеком в мире, который винил его в том, что он опоздал, был он сам, и он тоже это знал. Его рыцарское звание и повышение от капитана до адмирала были бы достаточным доказательством этого, даже без его нынешнего назначения.

Его эскадра была самой удаленной из всех разбросанных эскадр Чариса. С восемнадцатью военными галеонами, шестью шхунами и не менее чем тридцатью транспортами он находился в двух месяцах пути от большой базы военно-морского флота на острове Лок, и ветер и погода благоприятствовали ему совершенно необоснованно. Действительно, он опередил на две пятидневки свое первоначально запланированное время прохождения, находясь примерно в ста милях к югу от полуострова Тейрман, обогнув южную оконечность континента Ховард, чтобы пройти через пролив Госсет между островом Уэстбрейк и западной оконечностью чрезвычайно большого острова, называемого Барренлэндз, в море Хартиа. Это означало, что он находился в девяти тысячах миль от острова Лок, но это было по прямой, а корабли не могли просто летать по воздуху. Чтобы достичь этой точки, эскадре Мэнтира пришлось проплыть более пятнадцати тысяч миль, и им все еще оставалось пройти почти пять тысяч. На таком огромном расстоянии от любого из своих начальников Мэнтир был полностью предоставлен самому себе, что было довольно убедительным свидетельством доверия этих начальников к нему и его суждениям, как бы он на это ни смотрел. В конце концов, у него были только ресурсы на борту его собственных кораблей - плюс то, что он мог "освободить", - и не к кому было обратиться за приказами или указаниями.

В некотором смысле это ничем не отличало его от капитана любого военного корабля, находящегося на независимом дежурстве. В конечном счете, каждый капитан в такой ситуации всегда был сам по себе, когда дело доходило до принятия решения. И что бы ни решил этот капитан, кто-то другой, скорее всего, решит, что он был неправ, и скажет об этом - громко. Но это была часть цены за командование королевским (или, теперь, имперским) кораблем.

И все же, подумал он, глядя на это огромное пространство темно-синей воды, должен признать, что я никогда по-настоящему не ценил, как простой капитан, насколько... отвратительнее все это становится на месте флаг-офицера.

Его губы скривились. Одна вещь, которую он усвоил давным-давно, заключалась в том, что перспектива всегда была разной. Будучи мичманом, он думал, что капитаны - это Бог, а лейтенанты - архангелы. Будучи лейтенантом, он начал понимать, что капитаны были только господами после Бога, но они все еще были, по крайней мере, равны архангелам в их божественной власти и силе. Как капитан, он пришел к осознанию - впервые в полной мере осознал - всей сокрушительной тяжести ответственности, которую капитан взвалил на свои плечи в обмен на свою всемогущую власть на море. Но теперь, когда он сам был адмиралом, он понял, что во многих отношениях мир флаг-офицеров был худшим из всех миров. Несмотря на всю свою данную свыше власть, они командовали эскадрами и флотами, а не кораблями. Они руководили, они управляли, они разрабатывали стратегии, и вся тяжесть ответственности за успех или неудачу лежала на них, но они были вынуждены полагаться на других в выполнении своих планов, выполнении своих приказов. Они могли бы даже руководить движениями своих эскадр вплоть до того момента, когда сражение действительно вступило в силу, но как только корабли под их командованием наконец вступали в бой, они становились зрителями. Пассажирами. Несмотря на всю их полноту власти направлять движение других кораблей, они никогда больше не будут командовать своими собственными, и он не понимал, насколько это будет больно.

О, прекрати это, Гвилим! - он резко усмехнулся. - Если ты так себя чувствуешь, ты всегда можешь попросить их забрать милый адмиральский вымпел обратно! Или ты мог бы попросить их вообще не давать его тебе. За все есть цена, и ты усвоил это задолго до того, как получил звание капитана. Ты действительно думаешь, что сможешь убедить кого-нибудь - включая самого себя! - что ты не хочешь быть здесь и делать то, что делаешь?

Вероятно, нет, - подумал он, а затем, в ответ на некое урчание в животе, вытащил часы из кармана.

Неудивительно, что он чувствовал голод. Время обеда наступило десять минут назад, и он не сомневался, что капитан Магейл и остальные его офицеры уже сидели за большим столом в его столовой и ждали его.

Еще одно доказательство того, что ранг имеет свои привилегии, - иронично подумал он, закрывая часы. Он выпрямился и еще раз глубоко вдохнул чистый запах океана. - Они все сидят там и ждут меня, в то время как я стою здесь в величественном великолепии и одиночестве. Интересно, сколько еще они будут готовы ждать, прежде чем Данилд так почтительно придет искать меня?

Он должен был признать, что крошечная, неприятная часть его была наполовину склонна подождать и посмотреть, сколько времени потребуется Данилду Разману, его высокоэффективному флаг-лейтенанту, чтобы преодолеть свое естественное почтение и так дипломатично напомнить своему адмиралу, что гости ждут его на обед. Но это было только наполовину искушение. Может быть, даже только четверть соблазна, - рассудительно размышлял он. - Нет, это было, по крайней мере, треть искушения, - решил он. - Что, вероятно, говорило не слишком лестно о его собственной натуре.

Он широко улыбнулся и покачал головой.

Хорошо быть адмиралом, Гвилим, - сказал он себе. - Хотя, возможно, было бы неплохо не позволять этому лезть тебе в голову. Думаю, адмирал Лок-Айленд сказал что-то в этом духе, когда отдавал тебе приказы, не так ли? В своей неподражаемой дипломатичной манере, конечно.

Эта мысль превратила ухмылку в глубокий раскатистый смех. Он еще раз покачал головой, затем повернулся и шагнул через застекленную дверь с кормы в свою дневную каюту.

II

Домик Саммит-хаус, провинция Гласьер-Харт, республика Сиддармарк

- Ваше преосвященство, как долго я был вашим камердинером?

Жэйсин Канир повернулся и задумчиво посмотрел на Фрейдмина Томиса. Он слишком хорошо знал этот многострадальный тон.

- В течение довольно долгого времени, - мягко сказал он, на что Томис скрестил руки на груди и действительно очень строго посмотрел на него.

В данный момент архиепископ Гласьер-Харт сидел перед огнем, который едва ли не ревел. Домик Саммит-хаус, название, которое какой-то архиепископ давным-давно дал своему летнему пристанищу, располагался значительно выше в горах за городом Тейрис, чем сам город. Относительно скромный домик, несмотря на крутую из-за выпадающего зимой снега крышу, необходимую для всех зданий в этих горах, предназначался для летней резиденции. Места, где архиепископ и его любимые гости могут уединиться в деревенском уединении и расслабиться. (Канир подозревал, что по крайней мере один из его предшественников также рассматривал Саммит-хаус как уединенное место для пьяных вечеринок и случайных оргий, достаточно далеко от неодобрительных взглядов своих прихожан, чтобы избежать любого официального скандала.) Однако тот факт, что он рассматривался в первую очередь как летняя резиденция, также означал, что, несмотря на то, что он был защищен от непогоды, на самом деле он не был предназначен для проживания в самый холодный месяц зимы в Ист-Хэйвене. Несмотря на высокую кучу угля в камине гостиной, температура воздуха оставляла желать лучшего. Вот почему Канир надел толстый свитер поверх своей тяжелой шерстяной зимней сутаны.

Несмотря на это, он испытывал определенную симпатию к окороку, повешенному в леднике.

- В течение сорока трех лет, ваше преосвященство, - сказал ему сейчас Томис. - Вот как долго я был вашим камердинером.

- Действительно? - Канир склонил голову набок. - Я на самом деле верю, что ты прав. Странно. Я почему-то думал, что это было дольше.

Что-то блеснуло в глазах Томиса, и его сурово сжатые губы, возможно, слегка дрогнули. Во всяком случае, это было возможно.

- Что ж, ваше высокопреосвященство, прошу прощения и все такое, я надеюсь, вы не поймете меня неправильно, если скажу вам, что из всех безумных полетов, которые вы совершали, - и да, я помню ту вашу "вечеринку", когда вас чуть не вышвырнули из семинарии - это худший.

- Не то чтобы у меня действительно был большой выбор на данный момент, Фрейдмин, - ответил Канир гораздо более серьезным тоном. - И глубоко сожалею, что втянул тебя во все это. Но...

Он пожал плечами, и Томис фыркнул.

- Насколько помню, ваше преосвященство, я был в таком же восторге от этого, как и вы. На вашем месте не стал бы присваивать себе все заслуги.

- Ну, полагаю, это достаточно справедливо. Но я здешний архиепископ. Это неправильно, что ты должен страдать из-за моих действий. Или что ты должен торчать здесь со мной, надеясь, что тот, кто написал это письмо, имел в виду то, что сказал.

- А где еще мне быть? - потребовал Томис. - У меня не больше цыплят или детей, чем у вас, ваше преосвященство, и вам нужен кто-то, кто присматривал бы за вами. У меня вошло в привычку делать это, - он пожал плечами. - Смотрите на это как хотите, но нет смысла сожалеть и еще меньше пытаться изменить то, что сделано.

- Ну, - улыбнулся Канир, чувствуя, как его глаза слегка горят, - если ты так себя чувствуешь, тогда почему эта внезапная критика моих планов?

- Ну, что касается этого, если бы случилось так, что у вас были какие-то "планы", о которых можно было бы говорить, тогда я бы не открыл рта. - Почему-то Каниру было немного трудно в это поверить. - Как это бывает, как иногда бывает, насколько я могу судить, ваши "планы" состоят в том, чтобы появиться посреди ночи в горах в середине зимы в одной смене одежды и надеяться, что кто-то, кого вы никогда не встречали, и даже не знаю, как зовут того, будет ждать вас там. Может быть, я понял это более или менее правильно, ваше преосвященство?

- На самом деле, думаю, что это довольно мастерское подведение итогов, - признал архиепископ.

- И вы думаете, что все это хорошая идея, не так ли? - потребовал Томис.

- Нет, я просто думаю, что это лучшая идея, доступная нам, - ответил Канир. - Почему? Вы не придумали что-нибудь получше?

- Нет, и это тоже не мое дело - думать о лучших. - Если Томиса и смутил вызов Канира, он не подал виду. Кроме того, как они оба прекрасно понимали, его долгом было озвучивать голос мрака и гибели, а не подсказывать, как можно избежать его мрачных пророчеств. - Просто я хотел быть уверенным, что все это у меня в голове.

- Я бы сказал, что да, - рассудительно сказал Канир.

- Ну, в таком случае, и видя, как вы приняли решение, мне лучше подумать о том, чтобы закончить собирать вещи, не так ли?

***

Намного позже в тот же день Жэйсин Канир стоял, глядя из окна своей спальни в Саммит-хаусе. В такое позднее время дня, особенно здесь, на восточной стороне горы Тейрис, самой высокой вершины хребта Тейрис, вечер уже превратился бы в ночь даже при самых благоприятных условиях. В нынешних условиях он мало что мог разглядеть, кроме хлопьев крепко сбитого снега, которые летели сквозь слабое освещение падающего из окна света.

Ветер завывал по вечерам в Саммит-хаусе, и, несмотря на огонь в очагах, от его дыхания шел пар. Это была бы отличная ночь для того, чтобы замерзнуть до смерти, - подумал он.

Он повернулся, чтобы осмотреть спальню, в которой ему все-таки не придется спать этой ночью. Он понимал, почему его решение отступить сюда встревожило Гарта Горджу. Примитивных удобств Саммит-хауса, его изоляции и возможности такой погоды, как обещала эта ночь, было более чем достаточно, чтобы заставить секретаря беспокоиться о его благополучии. Если уж на то пошло, Канир был вынужден признать, что разделяет некоторые опасения Горджи. С другой стороны, он знал кое-что о Саммит-хаусе, что, как он полагал, даже не пришло его секретарю в голову, пока он думал о вещах, о которых стоит беспокоиться. Не было никаких причин, по которым он должен был думать об этом, учитывая, как тщательно Канир держал молодого человека в неведении относительно обрушившихся на него забот. И те самые вещи, которые заставили Горджу беспокоиться о том, что Канир проведет пару пятидневок в горах, активно успокоили Брайана Тигмана... который совершенно определенно не знал об особенностях Саммит-хауса.

Вполне возможно, что епископ-исполнитель Уиллис действительно знал облик Саммит-хауса, который сделал его таким подходящим для нынешних целей Канира, несмотря на время года и погоду. Он служил последним архиепископам Гласьер-Харт более восьми лет, еще до того, как Канир был утвержден в качестве архиепископа, и сам часто пользовался резиденцией в самые жаркие пятидневки лета. Таким образом, вполне возможно, что он сделал то же открытие, что и Канир. Конечно, даже если бы он это сделал, ему, вероятно, не пришло бы в голову беспокоиться об этом.

Возможно.

Канир не знал, был ли епископ-исполнитель активно завербован инквизицией. Он сомневался в этом, но в то же время понимал, что хочет усомниться в этом из-за того, как сильно ему нравился Уиллис Хеймлтан. Епископ-исполнитель был трудолюбив, предан благополучию архиепископства и его народа и удивительно сдержан в том, что касалось взяток, которые он взимал. Он не был невосприимчив к хищениям, которые заразили Церковь, но этого следовало ожидать. На самом деле, ожидалось, что он найдет побочный способ положить в свой кошелек несколько не совсем законных марок. Как бы ни было печально архиепископу признавать это, эта практика стала настолько общепринятой, что казначейство допускало ее при установлении официального вознаграждения епископа-исполнителя.

И тот факт, что Хеймлтан был частью этой системы, был единственной реальной критикой в его адрес, которую мог бы выдвинуть Канир. К сожалению, он никогда не проявлял особой осведомленности или рвения атаковать гораздо большую и уродливую коррупцию в сердце Храма. Не то чтобы он одобрял ее. По крайней мере, в этом Канир был уверен. Но Уиллис Хеймлтан был провинциальным епископом-исполнителем, назначенным в одно из беднейших архиепископств во всем Ист-Хэйвене. Он никогда не собирался служить в Зионе или Храме, что бы ни случилось, и поэтому он решительно сосредоточился на своем мире и своих обязанностях в нем, оставив заботы о более великих и могущественных этим более великим и могущественным.

Канир не мог винить его за это, но именно по этой причине он никогда не обращался к епископу-исполнителю по поводу своей собственной деятельности. Это означало, что он вряд ли мог спросить Хеймлтана, знал ли он истинный мотив Канира для "отступления" в Саммит-хаус.

О, прекрати это, - сказал он себе. - Во-первых, ты, вероятно, оказываешь Уиллису медвежью услугу, даже учитывая ту возможность, что он в сговоре с Тигманом. Во-вторых, даже если это так, Тигман, очевидно, не возражал против того, чтобы ты прибыл сюда. Так что либо он не знает о твоем маленьком секрете, либо не понимает, как это может иметь какое-либо отношение к текущей ситуации.

Несмотря на серьезность момента, Канир фыркнул в сухом веселье. Судя по реакции Тигмана на его решение провести несколько дней в Саммит-хаусе, интендант явно решил именно то, на что надеялся Канир: надежно упрятать архиепископа в изолированном домике для отдыха, куда можно добраться только по единственной узкой дороге (на самом деле, во многих местах чуть больше, чем тропа) идеально подходило для нужд инквизиции. Не было никакого способа, которым Канир мог бы прокрасться обратно из Саммит-хауса в Тейрис и дальше через город без ведома Тигмана.

Все это, - подумал Канир, - было совершенной правдой... и совершенно не имело отношения к его собственным планам. Такими, какими они были, и что из них следовало, во всяком случае.

Костяшки пальцев постучали в дверь его спальни, едва слышно из-за штормового воя, бушующего вокруг Саммит-хауса, и Канир отвернулся от окна, когда дверь открылась.

- Пора, ваше преосвященство, - сказал Фрейдмин Томис и протянул тяжелую парку.

***

Гласьер-Харт была шахтерской страной и всегда была таковой. Ни один из ныне живущих людей не имел четкого представления о полном объеме шахт, галерей и раскопок, которые были сооружены в костях мира поколениями шахтеров. Конечно, были схемы и карты, но никто не был настолько глуп, чтобы поверить, что они были хоть сколько-нибудь всеобъемлющими. Или, если уж на то пошло, точными.

Шахта, которая находилась под тем, что в конечном итоге стало Саммит-хаусом, не была показана ни на одной из этих схем, ни на одной из этих карт. Она была очень старой, и Канир часто задавался вопросом, кто провел ее. Было очевидно, что она следовала за толстым слоем угля, но было столь же очевидно, что к тому времени, когда шахта достигла этой точки, уголь истощился, а Саммит-хаус находился буквально в нескольких милях от реки Грейуотер или канала Тейрис. Если уж на то пошло, Канир подозревал, что эта конкретная шахта была заброшена задолго до того, как был построен канал или сооружены речные шлюзы. Так что даже когда шахта действовала, простая доставка угля на рынок, должно быть, была непосильной задачей.

Однако в данный момент имело значение то, что однажды давним летом Жэйсин Канир провалился сквозь давно прогнившие бревна, закрывающие один из аварийных шахтных выходов.

Выход был проложен в самом конце галереи прямо под сторожкой, в результате чего его длина составляла не более тридцати или сорока футов. Он был крутым, но не вертикальным, что оказалось еще удачнее для Канира. Он был в синяках и запыхался от падения, но в то время он также был моложе, и любопытство быстро вытеснило желание сидеть в темноте, нянчась с ободранной голенью и бормоча слова, которые Мать-Церковь не одобрила бы. Итак, он поднялся на ноги, вернулся в Саммит-хаус и распорядился, чтобы Гарт Горджа и Фрейдмин Томис (которые уже обнаружили его страсть к спелеологии) снабдили его мешком со свечами, куском мела и мотком веревки.

Он все еще не знал, почему никогда никому не рассказывал о своем открытии. Не то чтобы он когда-либо решал, что ему лучше держать это в секрете на случай какой-нибудь отчаянной необходимости в будущем сбежать от инквизиции. И, честно говоря, ему следовало бы рассказать об этом кому-нибудь другому, особенно если он намеревался продолжать копаться внутри горы. Он вырос не здесь, не в Гласьер-Харт, но, будучи опытным исследователем пещер, слишком хорошо знал об опасностях обвалов, газа, воды, случайных падений - всех многообразных способах, которыми мир может лишить жизни людей, достаточно опрометчивых, чтобы попытаться украсть его сокровища. Он был осторожен и в других случаях никогда не был настолько глуп, чтобы идти один (хотя, честно говоря, ни он, ни Томис никогда больше не смогут претендовать на прилагательное "проворный"), но это открытие он упорно держал при себе.

Частью этого, как он позже понял, была тишина в шахте. Тишина. Тишина. Старая угольная шахта была далека от естественных пещер и каверн, которые впервые привлекли его к спелеологии. Это было даже не очень интересно, когда дело доходило до сути. Это была просто очень длинная, очень глубокая, очень темная дыра в земле.

И все же это была очень старая дыра, проделанная руками человека, а не постепенно промытая водой. Было такое ощущение, что ты шагнул в прошлое, прикоснулся к жизни шахтеров, которые трудились здесь за десятки - сотни - лет до рождения самого Канира. Странным образом эта шахта превратилась в собор. Его монотонная, прислушивающаяся тишина стала для него идеальным местом, где он мог просто сидеть, размышлять и чувствовать присутствие Бога. Во многих отношениях это стало его истинным духовным убежищем, и он не делил его ни с кем, кроме своего секретаря, камердинера и Бога. На самом деле он никогда не приказывал двум другим не упоминать о своих открытиях кому-либо еще, но он давно понял, что они оба поняли его желание сохранить это при себе.

Однако он не проводил все свое время в шахте в медитации. На самом деле он провел много часов, исследуя окрестности, бродя по галереям и шахтам. Гора здесь была из прочного материала, и он обнаружил мало крепи, которая могла поддаться гниению и старению и создать смертельные ловушки. Была одна галерея, которую он старательно избегал после одного взгляда на ее крышу, и он также столкнулся с несколькими затопленными секциями, которые, очевидно, предотвратили исследования в этих направлениях. Тем не менее, он прошел более нескольких миль под поверхностью земли, отмечая стены по пути, всегда волоча за собой веревку на случай катастрофы.

Теперь он остановился прямо внутри шахты, которую обнаружил много лет назад, отряхивая руками в рукавицах набившийся снег с передней части своей парки. Короткий путь от Саммит-хауса до входа в шахту оказался намного труднее, чем он ожидал. Ветер был еще сильнее, чем он думал, слушая, как он завывает вокруг домика, и температура все еще падала. Они с Томисом перенесли небольшую стопку предметов первой необходимости в шахту на следующий день после того, как прибыли в домик, и хорошо, что не стали ждать. Просто в нынешних условиях даже одни рюкзаки, которые они несли, были достаточно обременительны.

Он закончил отряхивать как можно больше толстого слоя снега, затем стянул одну рукавицу и вытащил свои принадлежности для огня. Было достаточно холодно, и его рука так дрожала, что ему потребовалось больше времени, чем обычно, чтобы зажечь закрытый фонарь "яблочко" с круглым окошком, но его свечение, как только он зажег фитиль, было достаточной компенсацией за все усилия. Большинство людей, возможно, можно было бы оправдать за их мысли о том, что голый, холодный камень стен спасательной шахты нельзя считать приятным зрелищем, но "большинство людей" не были Жэйсином Каниром и не знали, что инквизиция просто выжидала своего момента, прежде чем наброситься.

- Ну, пока все хорошо! - весело сказал он.

- Да? - Томис скептически оглядел его в свете фонаря. - И как долго будет "пока", ваше преосвященство?

- В Писании говорится, что самое длинное путешествие начинается с первого шага, - безмятежно ответил Канир.

- Так оно и есть, ваше преосвященство, и я не из тех, кто спорит с архангелами. И все же, несмотря ни на что, мне приходит в голову, что нам предстоит предпринять еще немало шагов.

- Вот это, Фрейдмин, очень здравый доктринальный тезис. - Канир взял фонарь и поднял свой шест от ручной двухколесной тележки, на которой были сложены их припасы. - Нам не пора трогаться? - пригласил он.

***

Несколько часов спустя ноги Канира устали так сильно, как никогда раньше.

Прошло некоторое время с тех пор, как он был так глубоко в шахте, и он забыл, как далеко это было. Или, скорее, он был моложе, когда был здесь в последний раз, поэтому не учел, насколько длиннее казалось расстояние с прошедшего времени. И должно было пройти гораздо больше часов, прежде чем они выйдут с другой стороны. На самом деле, к тому времени, как они доберутся туда, снова должен был наступить вечер.

Он устало улыбнулся этой мысли, сидя на краю тележки и жуя бутерброд, который предложил ему Томис. Хлеб был нарезан толстыми ломтями, а мясо, сыр и лук были восхитительны. Ему бы также хотелось немного салата, но салат-латук не часто можно было увидеть зимой в Гласьер-Харт. В течение многих лет он подумывал о том, чтобы пристроить теплицу к дворцу архиепископа, и всегда собирался это сделать. Теперь, однако... Он отбросил эту мысль в сторону, достал свои часы и наклонил их так, чтобы разглядеть циферблат в свете фонаря. Здесь, глубоко под землей, всегда было легко отключиться от мирового времени. Не видя солнца или неба, не имея контакта с погодой, было труднее оценить прошедшие часы, чем мог бы предположить тот, кто никогда не предпринимал такой попытки. По крайней мере, в шахте держалась постоянная, неизменная температура, хотя он никогда бы не ошибся, назвав ее "теплой", и, несмотря на необходимость прокладывать себе путь по сложному лабиринту подземных переходов, они потратили гораздо меньше времени, чем если бы попали в лапы снежной бури, воющей снаружи горы. Тем не менее, они должны были добраться до места назначения в течение "промежутка времени", определенного его таинственным автором письма.

- Нам нужно двигаться дальше, - сказал он, прожевав и проглотив кусок бутерброда на полный рот.

- Без сомнения. - Томис протянул ему глубокую кружку, наполненную пивом. - И как только вы доедите этот бутерброд, мы двинемся дальше.

- Я могу жевать и идти одновременно, - мягко сказал Канир, убирая часы обратно в карман, чтобы освободить руку и принять кружку. - Если уж на то пошло, я могу глотать и ходить одновременно, если сильно сконцентрируюсь.

- Тот факт, что вы можете это сделать, не означает, что вы делаете это хорошо, ваше преосвященство, - ответил его не впечатленный приспешник. - А пока ешьте.

***

Канир мгновение смотрел на него, затем покачал головой - но кротко, кротко! - и поел.

***

- И остановка для еды все-таки заставила нас отстать от графика, ваше преосвященство?

В этом вопросе, по меркам Фрейдмина Томиса, был лишь слабый след удовлетворения, и Канир смиренно покачал головой. Единственное, что было хуже, чем правота Томиса в чем-то подобном, - это почти неслыханные случаи, когда он ошибался. В этот момент простому архиепископу может стать чрезвычайно трудно с ним мириться.

- Нет, Фрейдмин, на самом деле мы даже немного опережаем его, - признался он.

- Представьте себе это сейчас, - пробормотал Томис. Канир очень старательно не расслышал этого комментария.

- Так что же нам теперь делать, ваше преосвященство? - спросил камердинер через мгновение.

- Мы высунем головы наружу и посмотрим, как выглядит погода, - сказал Канир, поднимая фонарь с окошком, и так и сделал.

Ему пришлось пригнуться, когда он приблизился к входу в туннель. Насколько он смог определить из своих исследований, туннель, по которому он сейчас пробирался, был проложен - вероятно - много лет спустя после того, как была заброшена основная шахта. Сам он был начат снаружи, и ему было интересно, как отреагировали люди, копавшие его, когда они прорвались и обнаружили, что кто-то другой уже выкопал уголь, который они надеялись обнаружить.

К счастью, им не пришлось заходить так далеко, чтобы сделать это открытие. Туннель был едва ли в сотню ярдов длиной, и он никогда не был больше, чем шахтой с неровными краями. Ему приходилось выбирать путь с определенной осторожностью, тем более что он не хотел подходить слишком близко к устью туннеля с зажженным фонарем. Примерно в пятнадцати ярдах от конца туннеля он закрыл заслонку фонаря и медленно и осторожно двинулся дальше, одной рукой ощупывая стену.

Он чувствовал, как усиливается холод по мере того, как он подходил все ближе и ближе к склону горы, и снова задался вопросом, что вдохновило автора письма выбрать для одного из назначенных им свиданий место, к которому направлялись они с Томисом. Во многих отношениях это был достаточно логичный выбор: скромный почтовый дом в сельской местности на перекрестке дорог. Не на самой главной дороге, а там, где две проселочные дороги - горные проселочные дороги - встретились и мимоходом кивнули друг другу, прежде чем продолжить свой путь. Одна из этих дорог, хотя и очень редко использовавшаяся зимой, соединяла два небольших города, расположенных чуть более чем в ста милях друг от друга. Извилистый, поворачивающий, скалолазный и ныряющий характер горных дорог объяснял, почему люди обычно выбирали шоссе, которое огибало центральную часть хребта Тейрис и, хотя и дольше, но проходило через то, что считалось низинами в Гласьер-Харт.

Вторая дорога зимой использовалась еще менее интенсивно. В основном она шла на юго-запад, к южному краю хребта Тейрис и городу Маунтин-Лейк на берегу озера Гласьерборн.

В это время года почтовое отделение не могло бы обслуживать большого количества людей. Владельцы были бы рады видеть любых клиентов, которых они могли бы заполучить, и оно было достаточно изолировано, чтобы новость о слоняющихся поблизости незнакомцах с малой вероятностью достигла Тейриса до того, как закроется "окно времени", и они уйдут. С другой стороны, оно было не совсем удобно расположено по отношению к дворцу архиепископа. На самом деле, от него было почти восемьдесят миль до Тейриса для полета виверны и более трехсот по дороге. Даже если предположить, что от Саммит-хауса до перекрестка была бы дорога, Каниру все равно нужно было бы пересечь почти сорок пять миль зимнего горного склона. Конечно, благодаря заброшенной угольной шахте он и Томис выйдут из своего подземного хода чуть более чем в пятнадцати милях от места назначения, но кто-то, пишущий из того, что должно было быть Зионом, вряд ли мог рассчитывать на это. С такой отдаленной точки зрения это было явно наименее удобное из трех мест встречи, предложенных автором письма, и архиепископ подозревал, что на самом деле это был не более чем запасной вариант последней надежды. Казалось маловероятным, что кто-то мог искренне ожидать, что Канир каким-то образом доберется до почтового отделения.

И теперь, когда мы здесь, - подумал Канир, осторожно пробираясь сквозь темноту, - я все еще не знаю, как мне войти в почтовое отделение и установить контакт. Я все же не совсем неизвестный человек в Гласьер-Харт! Всегда можно надеяться, что никто не узнает меня так далеко от Тейриса, но почему-то я думаю, что рассчитывать на это, возможно, не самое умное, что можно было бы сделать. Итак, как мне незаметно...

Его мысли прервались, и он замер, когда его привыкшие к темноте глаза внезапно расширились. Свет! Впереди был свет, и...

- На самом деле, ваше преосвященство, - раздался голос впереди него, - я ожидал вас скорее прошлой ночью.

Глаза Канира расширились еще больше, чем когда-либо. Этого не может быть! - Гарт?! - услышал он свой собственный хриплый голос.

- Что ж, - сказал его секретарь, появляясь из-за поворота туннеля со своим собственным фонарем и широко улыбаясь, - мое участие немного облегчило доставку этого письма, не так ли, ваше преосвященство?

***

- Ты сошел с ума, Гарт, - сказал Жэйсин Канир с мягким, но непреклонным ударением несколько минут спустя. - Бог свидетель, я потратил годы, чтобы держать тебя подальше от всего этого! И ты отец - и Саманта беременна, ради Паскуале!

- Да, - согласился Гарт Горджа с удивительно спокойным кивком. - Выбор времени Клинтаном для всего этого мог бы быть гораздо более продуманным, вам не кажется? - Он бросил на своего начальника решительно строгий взгляд, его юное лицо в тени фонаря казалось старше. - И если вы действительно думали, что у вас получилось держать меня в неведении о вашей деятельности все это время, ваше преосвященство, могу только удивляться, как такому неумелому заговорщику удалось столь долго оставаться безнаказанным.

- Но... - начал Канир.

- Ваше высокопреосвященство, мы можем спорить об этом столько, сколько вы хотите, - прервал его Горджа, - но я действительно думаю, что мы должны продолжать двигаться, пока мы тут. Если только вы не хотите развернуться, подняться обратно через эту гору и просто забыть об этом. Однако я бы не рекомендовал этого делать. Почти уверен, что потрох ящера Тигман со дня на день ожидает приказа арестовать вас.

Канир закрыл рот, и Горджа протянул руку, чтобы мягко коснуться его руки. - Ваше преосвященство, вы не вербовали меня. Что бы я ни делал, делаю это потому, что сам так решил, и у Саманты было довольно четкое представление о том, как я мыслю, во что я верю, еще до того, как я попросил ее выйти за меня замуж. Я ничего не делал, не посоветовавшись с ней, и она поддерживала меня на каждом шагу. Поверьте мне, она согласна с вами по поводу выбора времени Клинтаном, и я не говорю, что она не - что мы оба не - напуганы до глубины души, думая о том, что может случиться с нами и, особенно, с детьми. Но это не значит, что мы тоже никогда этого не предвидели.

- Но что это ты делаешь, Гарт? - спросил Канир. - Почему-то я не думаю, что ты просто сидел и присматривал за мной на случай, если я попаду в беду. И если ты не принимал активного участия в том, чем я занимался, тогда во что ты был вовлечен?

- Правда в том, ваше преосвященство, что я в основном "сидел и присматривал" за вами. - Горджа пожал плечами. - Я расскажу вам все об этом, как только смогу - как только у меня будет разрешение. На данный момент, однако, просто примите тот факт, что кто-то еще знал о вас и ваших друзьях в Храме. Не знаю, кто эти другие, и не знаю всего, чем вы занимались. Теперь я знаю, почему вы поручили мне провести некоторые исследования в архивах архиепископства. Почему вы искали доказательства коррупции или указаний Храма, которые были... скажем так, не совсем уместны для одного из Божьих викариев или архиепископов. И теперь я понимаю, почему вы заняли некоторые из тех позиций, которые вы заняли, несмотря на то, что вы знали, что они будут крайне непопулярны среди других членов епископата.

- Признаю, что сначала мне было больно, когда я понял, что происходит что-то глубокое и опасное, о чем вы мне не рассказывали. Поначалу я думал, что вы мне не доверяете. Или, что еще хуже, вы не думали, что я чувствую то же самое, что и вы, когда я смотрел на то, как Мать-Церковь так далеко отстает от того, чем она должна была быть. Потом я понял, что вы делали это, чтобы защитить меня, а позже, чтобы защитить Саманту и детей, и я любил вас за это. - Его рука сжала руку Канира, и его голос на мгновение охрип. Он сделал паузу и прочистил горло, затем продолжил.

- Я любил вас за это и понял, что вы были правы. У меня действительно были другие люди, о которых нужно было беспокоиться - "заложники фортуны", как выразилась Бедар. Так что я позволил вам идти дальше и исключить меня. Но когда со мной связался кто-то еще, кто знал о вашей деятельности, и когда этот кто-то еще убедил меня, что он не был замаскированной инквизицией, и что все, что он хотел, чтобы я остался прямо здесь, в Гласьер-Харт, чтобы координировать способы вытащить вас, если то, что вы делали, наконец, взорвется у вас перед носом, я был в восторге. Радовался, ваше преосвященство.

- Кем бы ни был ваш друг в Зионе, он прислал мне сообщение несколько месяцев назад, что это произойдет, и с тех пор я принимаю меры. Тигман даже не заметил этого. На самом деле, я был одним из его помощников последние пару лет. - Секретарь злобно улыбнулся. - Это была одна из вещей, которые ваш друг в Зионе предложил как способ убедиться, что в моем направлении не было никаких подозрений. Не могу притворяться, что мне понравилось, когда он поверил, что я действительно думаю так же, как и он, но ваш друг был прав насчет того, какое это было идеальное прикрытие. Каждое слово, которое я когда-либо сообщал ему, тоже было правдой, так что я уверен, что меня считают очень надежным источником. С дополнительным преимуществом, что он был так занят, наблюдая за вами, и я уверен, что он даже не взглянул в мою сторону.

Младший священник пожал плечами. - Итак, ваше высокопреосвященство, в результате Саманта и дети ждут в почтовом отделении, владельцем которого, оказывается, является ее двоюродный брат. Он не знает точно, что мы делаем, но знает, что вы в беде, и, как и удивительное количество людей здесь, в Гласьер-Харт, любит вас. Все, что ему нужно сделать, это не упоминать о том, что он когда-либо видел нас, потому что не думаю, что инквизиции придет в голову, что вам каким-то образом удалось добраться из Саммит-хауса на другую сторону горы Тейрис во время одной из самых сильных метелей за последние тридцать лет. Я также не думаю, что они поверят, будто вы могли спуститься с горы и сбежать через сам Тейрис, но это покажется им намного более разумным, чем наш вариант. Поэтому я ожидаю, что они сосредоточат свои усилия на движении в Тейрис и из него. На самом деле, в это время года, думаю, им почти придется сосредоточить свои основные усилия на Грейуотер и речному пути к Маунтин-Лейк, а затем в Сиддар-Сити. Тем временем, однако, мы собираемся направиться на запад в Клифф-Пик, а затем повернуть на юг через Саутмарч в Силкию.

Канир уставился на него. Он понятия не имел, кем может быть его таинственный благодетель, или как у кого-то так давно могло хватить предусмотрительности устроить нечто подобное. И, несмотря на все, что только что сказал Горджа, какая-то его часть протестовала против того, чтобы вовлекать своего младшего священника-секретаря - и особенно его семью - в собственные опасности. Но было очевидно, что все вышло из-под его контроля, по крайней мере на данный момент.

В Писании говорится, что Бог действует таинственными путями, Жэйсин, - напомнил он себе. - И вспомните, о чем вы думали, когда впервые получили это письмо, как оно доказывало, что были и другие, которые видели то, что видели вы, и узнали то, что узнали вы и Круг. - Его губы криво скривились. - И которые, похоже, сорганизовались чуть более эффективно, когда дело доходит до этого. Если все еще есть люди, которые могут собрать что-то подобное вместе, даже если я ничего не замечу на этом пути, и действительно осуществить это, то, похоже, в фундаменте аккуратного маленького домика Клинтана и Тринейра может быть больше крысопауков, чем я когда-либо представлял. Думаю, что Сэмил прав - настоящие перемены, настоящие реформы будут зависеть от внешней угрозы, от Церкви Чариса. Но, может быть, только может быть, внутри Матери-Церкви будет больше людей, готовых действовать, чем когда-либо подозревал Клинтан или я когда-либо надеялся.

При последней мысли он почувствовал краткий укол стыда. Стыд за высокомерие, которое не давало ему заподозрить, что там были эти другие люди. За то, что он исключил Гарта Горджу, какими бы благородными ни были его мотивы, из того, в чем молодой священник, очевидно, так сильно хотел участвовать. За то, что сомневался в том, что Бог может найти сердца и души, в которых Он нуждался, всякий раз, когда Он решал призвать их.

Он протянул руку, положил ладонь на голову молодого человека сбоку, обхватил его щеку и улыбнулся ему в свете фонаря.

- Я все еще думаю, что ты сумасшедший, - тихо сказал он, - но если это так, то и я тоже. - И иногда сумасшедший - это именно то, что нужно Богу.

III

КЕВ "Чихиро", 50, залив Горэт, королевство Долар

- Милорд, епископ Стейфан и адмирал Халинд вот-вот подойдут к нам.

Граф Тирск поднял глаза от сообщения на своем столе, когда довольно лихой молодой человек с угольно-черными волосами почтительно просунул голову в дневную каюту с объявлением. Лейтенант Абейл Бардейлан - на общественных мероприятиях сэр Абейл Бардейлан, - был младшим братом барона Уэстбара. Это баронство располагалось в юго-западной части герцогства Уиндборн, которое, как оказалось, не имело выхода к морю. Несмотря на это, Бардейлан с раннего возраста ясно дал понять, что предпочитает военно-морскую карьеру. На самом деле, по словам его несколько раздраженного брата, его самая первая фраза была похожа на морскую команду "стой там, няня!" Большинство людей сочли это вероятным преувеличением, но его семья, которая с незапамятных времен снабжала королевскую армию офицерами, действительно сделала все возможное, чтобы отговорить его от такого неестественного шага. Упрямство, однако, было одной из наиболее ярко выраженных черт молодого Бардейлана, и его многочисленные братья, сестры, двоюродные братья, тети и дяди отказались от этой задачи еще до того, как ему исполнилось двадцать. (Его родители были достаточно мудры, чтобы отказаться от этой затеи гораздо раньше.)

Теперь, примерно пять лет спустя, молодой Бардейлан оказался назначенным флаг-лейтенантом Тирска. Он, мягко говоря, не придал большого значения этому заданию, когда оно было ему впервые предложено. Он бы предпочел командовать одним из новых бригов военно-морского флота или, в крайнем случае, стать первым лейтенантом на одном из галеонов. И, честно говоря, его квалификации было бы достаточно и для того, и для другого. Правда, он не был моряком, каким были многие из старых парусных мастеров военно-морского флота, но, в отличие от слишком многих офицеров "старого флота", он добросовестно старался овладеть хотя бы начатками мореходства, и в его храбрости или боевых способностях никогда никто не сомневался.

Несмотря на это, он смирился со своим новым постом с минимумом жалоб. Позже он признался Тирску, что его первоначальным намерением было сделать все возможное, чтобы казаться "безмозглым благородным щеголем", чтобы убедить Тирска заменить его, но он быстро справился с этим, когда обнаружил, что погрузился в огромную задачу создания совершенно нового военно-морского флота - военно-морского флота, основанного на профессиональной чарисийской модели - от ватерлинии. В отличие от слишком многих офицеров "старого флота", он не только понимал, чего хотел достичь Тирск, но и искренне одобрял это. Он также был достаточно проницателен, чтобы распознать врагов, которых Тирск наживал на своем пути, и непоколебимая готовность графа сделать именно это вызвала восхищение Бардейлана. Восхищение, которое превратилось в преданность за последние напряженные пятидневки и месяцы.

Что, вероятно, объясняло тревогу, витавшую в его глазах. Эта тревога была хорошо скрыта, но Тирск слишком хорошо знал его, чтобы не заметить этого.

- Спасибо за предупреждение, Абейл, - мягко сказал граф, услышав дудку боцмана и топот ног по палубе. Капитан Бейкет, очевидно, заметил приближающийся баркас и вызвал соответствующую команду.

- Пожалуйста, идите и убедитесь, что Мартин готов присоединиться к нам, - продолжил Тирск. - И скажите Пейеру, чтобы он открыл бутылку моего лучшего виски. Затем будьте готовы сопроводить наших гостей на корму.

- Да, мой господин. - Бардейлан начал отступать, но поднятый палец Тирска остановил его. - Да, милорд?

- Я знаю адмирала Халинда очень много лет, Абейл, и до сих пор, по крайней мере, слышал, что епископ Стейфан довольно рассудителен. Не ожидаю, что окажусь запертым в смертельной схватке с кем-либо из них в ближайшие несколько часов. - Он слегка улыбнулся. - Надеюсь, я ясно выразился?

- Да, мой господин. Конечно! - Бардейлан, возможно, немного покраснел, хотя это было трудно сказать по его темному (и смуглому) цвету лица. Затем молодой человек немного застенчиво улыбнулся. - Извините за это, милорд, - сказал он более естественным тоном. - Это просто...

Он замолчал, быстро покачав головой, и улыбка Тирска стала шире. - Поверьте мне, Абейл, я точно знаю, что это такое. И я ценю ваше... отношение к лояльной поддержке, скажем так? - Его глаза резко сверкнули, когда Бардейлан поднял руку в жесте фехтовальщика, признающего касание. - Думаю, совершенно очевидно, что никто не мог бы продвигать верфи быстрее, чем мы, - продолжил граф, его улыбка сменилась более серьезным выражением лица, - и боюсь, герцогу Торэсту и его друзьям просто придется мириться с моими маленькими тренировочными миссиями.

Бардейлан выглядел так, словно ему очень хотелось поспорить по поводу этого последнего утверждения. Хотя его старший брат был простым бароном, Бардейлан приходился дальним родственником герцогу Уиндборну, и он с молоком матери впитал реалии смертельной борьбы между знатью королевства Долар. Он прекрасно понимал, что герцог Торэст и его союзники, как бы глубоко они ни выражали свою лояльность публично, никогда не упускали возможности вонзить еще один кинжал в спину Тирска. В данный момент они сосредоточились на "позорной лени", с которой строился флот, с одной стороны, и на "непродуманных и явно опасных" учениях графа, с другой. И то, и другое (независимо от того, решил граф признать, что это его беспокоит, или нет), очевидно, имело некоторое отношение к сегодняшней утренней встрече.

- Давай, давай. - Тирск сделал прогоняющее движение одной рукой. Бардейлан быстро улыбнулся ему, кивнул и исчез, а Тирск собрал сообщение, которое читал, и аккуратно сложил страницы вместе. Он переложил их в папку, сунул папку в ящик стола и поднялся со стула, чтобы подойти к большим кормовым иллюминаторам каюты.

Он заложил руки за спину, глядя сквозь покрытое пятнами соли стекло на залив Горэт. Было холодно, дул резкий ветер, и он надеялся, что епископ Стейфан Мейк и адмирал Поэл Халинд не слишком сильно промокли во время долгого путешествия к "Чихиро". Независимо от того, удалось им остаться сухими или нет, они, несомненно, будут основательно замерзшими, и он оглянулся через плечо, когда в каюту тихо вошел Пейер Сабрахэн, его камердинер.

Сабрахэн был невысоким мужчиной, даже ниже Тирска, с быстрыми, ловкими руками, который был необычайно эффективен и нисколько не стеснялся запугивать своего адмирала, заставляя его помнить о таких мелочах, как еда или сон. Он также был отличным поваром, который, вероятно, мог бы зарабатывать на жизнь в качестве шеф-повара, если бы захотел, и Тирск был полностью уверен в его способности управлять винным погребом и спиртными напитками.

Несмотря на это, камердинер никогда не пользовался популярностью у других сотрудников Тирска, будь то прислуга или военно-морской флот. Они ценили его хорошие качества, но они также были слишком хорошо - можно сказать, болезненно хорошо - осведомлены о его тщеславии и вторичном высокомерии. Сабрахэн был гораздо больше озабочен уважением, оказываемым человеку такого происхождения и ранга, как Тирск, чем когда-либо сам граф. Было известно, что он доводил персонал гостиниц и отелей до безумия, требуя свежего постельного белья, чистых полотенец, горячей воды, и никаких оправданий, пожалуйста! Он был вполне способен делать то же самое на борту корабля, и у него была заслуженная репутация безжалостного запугивания камердинеров и стюардов простых капитанов кораблей. Ни один из которых даже не рассматривал его легендарные ссоры с поварами и казначеями различных флагманов на протяжении многих лет.

Тирск был так же хорошо осведомлен о слабостях своего камердинера, как и любой другой, и Сабрахэн знал, что лучше не делать ничего подобного в присутствии графа. В то же время Тирск также понимал, как трудно было бы найти столь же способную замену. Кроме того, Сабрахэн был с ним почти восемь лет.

Теперь камердинер быстро прошагал по толстому ковру, покрывавшему палубу, поставил большой серебряный поднос с двумя графинами виски и одним бренди на боковой столик и повернулся лицом к Тирску.

- Я принес Сталмин, Уэйхэн и Таристэн, мой господин, - сказал он, указывая на графины. - Вас это устроит?

- В высшей степени, - согласился Тирск.

- Я также сообщил на камбузе, что вам потребуется горячее какао для ваших гостей, если они того пожелают, - продолжил Сабрахэн. - И, как вы проинструктировали, обед будет готов к подаче в четырнадцать часов, без промедления.

- Хорошо. - Тирск кивнул головой, затем посмотрел мимо камердинера, когда в дневную каюту вошел Мартин Вануик, его личный секретарь и старший клерк.

Секретарь был значительно выше Сабрахэна, несмотря на небольшую сутулость в плечах, и немного близорук. Тем не менее, он был одним из лучших секретарей, которыми когда-либо посчастливилось обладать Тирску... и они с Сабрахэном искренне ненавидели друг друга.

Что ж, справедливо, справедливо, - сухо подумал граф, наблюдая, как они очень осторожно стараются не смотреть друг на друга в его присутствии. Я думаю, что на самом деле почти все ненавидят Пейера. И как бы мне ни было неприятно это признавать, он дает им множество поводов.

- Если вы удовлетворены, милорд, я удалюсь и займусь приготовлениями, - сказал камердинер. Тирск кивнул в знак согласия, и Сабрахэн выпрямился, слегка поклонился и удалился с подчеркнутым величием... в процессе каким-то образом умудрившись полностью игнорировать существование Вануика.

Лэнгхорн! - задумался Тирск. - И я еще думал, что отношения между мной и Торэстом были плохими!

Он все еще посмеивался над этой мыслью, когда лейтенант Бардейлан снова постучал в дверь его каюты.

- Войдите! - сказал Тирск и быстро пересек каюту, чтобы поприветствовать своих посетителей. Поэл Халинд был почти ровесником Тирска, почти на фут выше его и выглядел значительно менее потрепанным погодой. Вспомогательный епископ Стейфан Мейк находился где-то посредине между Тирском и Халиндом по росту, с густыми серебристыми волосами и живыми карими глазами. Он был энергичным человеком, излучавшим ощущение сдерживаемой энергии, хотя Тирску говорили, что епископ питает серьезную слабость к сладкому хлебу. Согласно источникам графа, эта склонность к сладостям была одной из причин, по которой Мейк так фанатично относился к физическим упражнениям. Те же источники сообщили, что Мейк сделал все возможное, чтобы скрыть эту слабость, очевидно, полагая, что это плохо сочетается с репутацией ордена Шулера в строгости и самодисциплине. Что касается самого Тирска, то он счел это довольно обнадеживающим признаком того, что шулерит он или нет, официальный интендант флота или нет, епископ тоже был человеком.

- Мой господин. - Граф первым поприветствовал Мейка, склонившись над его протянутой рукой, чтобы слегка поцеловать епископский перстень. Затем он выпрямился и протянул руку Халинду, который широко улыбнулся, когда взял ее. - Поэл.

- Адмирал, - ответил Мейк с улыбкой. - Рад вас видеть, хотя должен признаться, что поездка через гавань была несколько более... оживленной, чем я позволил себе надеяться.

- Мне жаль это слышать, милорд. Как вы знаете...

- Пожалуйста, милорд! - сказал епископ, поднимая левую руку с вытянутым указательным пальцем. - Я прекрасно осведомлен о причинах - официальных причинах - нашей встречи здесь.

- Милорд? - сказал Тирск немного осторожно, и епископ усмехнулся. Однако это был не особенно веселый звук, и эти живые карие глаза были прищурены.

- Я сказал, что мне известны официальные причины, по которым мы встречаемся на борту вашего флагмана, а не в комфортабельном офисе где-нибудь на берегу, - сказал он сейчас. - И я также осведомлен о неофициальных причинах. Например, списке тех, кто еще мог присутствовать на какой-либо встрече в вышеупомянутом комфортабельном офисе на берегу.

- Понимаю. - Тирск повернулся к епископу, его собственные глаза были спокойны, и Мейк долго изучал выражение его лица. Затем священник снова улыбнулся, немного криво.

- По странному стечению обстоятельств, милорд адмирал, в данном случае я согласен с вашей стратегией. Понимаю, что мне не следовало этого говорить. Если уж на то пошло, полагаю, мне действительно не следует признаваться, что я вообще знаю о неприязни между вами и герцогом Торэстом. К сожалению, то, что я делаю что-то подобное, не служит ничьим целям.

- Милорд, сожалею о... "неважных отношениях", о которых вы упомянули, - спокойно сказал Тирск. - Однако я согласен с тем, что они существуют. И очень боюсь, что все стало еще хуже из-за решений, которые я был вынужден принять. Или, скорее, из-за сопротивления герцога и его возмущения этими решениями.

- Правда, граф Тирск, - сказал Мейк, проходя через каюту, чтобы сесть в одно из кресел напротив стола Тирска, - заключается в том, что Торэст ненавидит вас. Верно, что он возмущен вашими решениями, но его сопротивление им гораздо больше связано с тем фактом, что это ваши решения, чем с чем-либо, имеющим хоть малейшее отношение к их фактическим достоинствам. Поэтому, учитывая их принятие вами, очень сомневаюсь, что он вообще потрудился рассмотреть их.

Невольно глаза Тирска слегка расширились от прямоты епископа, и Мейк снова усмехнулся, на этот раз с искренним юмором. Возможно, кислым юмором, но искренним.

- Конечно, я в курсе ситуации, - сказал он. - Я был бы плохим выбором для интенданта военно-морского флота, если бы не был в курсе! К сожалению, не вижу простого решения этой проблемы. - Он сделал паузу и указал на кресло рядом со своим собственным и на кресло за столом Тирска. - Пожалуйста, джентльмены, садитесь.

Оба адмирала повиновались, хотя Тирск поймал себя на том, что скрывает легкую улыбку от того, как легко Мейк взял на себя, по крайней мере, временное владение его дневной каютой. Епископ взглянул на Вануика, но, очевидно, уже оценил благоразумие секретаря и снова обратил свое внимание на графа.

- Дело в том, - сказал он, - что я не верю, как все, что вы могли бы сделать, компенсировало бы, по мнению Торэста, тот факт, что вы были полностью правы перед битвой у Армагеддонского рифа, а его шурин был совершенно неправ. Он никогда не простит вас за невероятное оскорбление, вызванное тем, что вы доказали, что герцог Мэйликей был полностью беспомощным, некомпетентным командиром.

Тирск почувствовал, что откидывается на спинку стула, и епископ сверкнул зубами в натянутой, мимолетной улыбке.

- Существуют ограничения на объем открытого сопротивления, которое Торэст готов продемонстрировать, - продолжил он почти клиническим тоном. - На данный момент король Ранилд ясно дал ему понять, что нападать на вас слишком открыто было бы... нецелесообразно. Я также указал ему на это, по-своему, более тонко, как и епископ-исполнитель Арейн. Итак, на данный момент он собирается ограничиться такого рода намеками, которые даже инквизиции почти невозможно проследить до их источника. И он собирается содействовать любому вашему приказу, хотя, как я уверен, вы знаете, он не упускает возможности добавить свои собственные тщательно обоснованные оговорки ко многим из этих приказов в своих отчетах мне. - Мейк поморщился. - Это, к сожалению, его право и привилегия.

- Милорд, - сказал Тирск, - не буду притворяться, что не в курсе всего, что вы только что сказали. Однако должен признать, что никогда не ожидал, что вы подойдете к этим вопросам так... прямолинейно.

- Правда в том, адмирал, - мрачно сказал Мейк, - что связи Торэста в конечном счете намного сильнее и достигают гораздо большего, чем ваши, и он играл в такого рода игры всю свою жизнь. Все, что у вас есть на вашей стороне, - это добродетель, ум, мужество, мастерство, опыт и честность, которые, увы, гораздо более ценны на поле битвы, чем в кинжально-острой атмосфере в залах заседаний и салонах совета. В конечном счете, если что-то радикально не изменится, ему удастся уничтожить вас. И тот факт, что вы совершили непростительный грех, оказавшись правы, когда все его дружки были так же неправы, как и он, только облегчит ему задачу, когда пройдет нынешняя чрезвычайная ситуация.

Тирск просто посмотрел на него через стол, а епископ изучал выражение лица адмирала. Затем он медленно кивнул.

- Вижу, что действительно не сказал ничего такого, что удивило бы вас, милорд. Это только укрепляет мое и без того высокое уважение к вам. И даю вам слово, что до тех пор, пока остаюсь интендантом флота, буду полностью учитывать позицию герцога Торэста - и причины этого. - На данный момент я вас полностью поддерживаю, и, честно говоря, не предвижу никаких обстоятельств, которые могли бы это изменить. Однако, как я уверен, вы также знаете, и как я не должен признавать, Мать-Церковь далеко не свободна от пагубных последствий политики и клик. Герцог Торэст имеет давние отношения с несколькими влиятельными представителями духовенства. Это вполне возможно... нет, давайте будем честными, практически наверняка он готов использовать эти отношения, чтобы подорвать мои позиции, а также ваши, как только он осознает, насколько маловероятно, что я поддержу его в любом вашем столкновении с ним.

- Упоминаю об этом, потому что единственное средство, которое вижу, чтобы удержать вас там, где вы есть, делая то, что так остро необходимо сделать, - это чтобы мы вдвоем добились успеха, пока все еще достаточно обеспокоены, чтобы оставить нам - или, скорее, вам - вашу голову. И не просто незначительные успехи. Не просто построить и укомплектовать флот. Очевидно, что первое важно, но для того, чтобы по-настоящему ослабить атаки герцога, важно, чтобы мы продемонстрировали, что можем добиваться побед. Вы были правы перед Рок-Пойнтом и Крэг-Хуком, но мы все равно проиграли обе эти битвы. Теперь вы должны доказать не только то, что вы снова правы, но и то, что ваши действия ведут к победе.

Несколько секунд в дневной каюте было очень тихо, затем Тирск резко выдохнул и склонил голову набок, глядя на Мейка.

- Я не могу обещать победу, милорд, - тихо сказал он. - Во-первых, потому что никто никогда не может обещать победу, но, во-вторых, потому что независимо от того, насколько хорошо мы строим и как усердно тренируемся, мы все равно будем противостоять чарисийскому флоту. Назовите его имперским флотом или королевским флотом - это все тот же флот, с теми же адмиралами, теми же капитанами и теми же экипажами. Они не супермены. Их можно победить. Но на данный момент они представляют самый подготовленный, самый опытный боевой флот в морях Сэйфхолда. На самом деле, вполне возможно, что это самый обученный и опытный боевой флот, когда-либо бороздивший моря Сэйфхолда. Я не возражаю против того, чтобы встретиться с ними в море, и готов это сделать. Однако правда в том, что мы, скорее всего, потерпим еще больше неудач, прежде чем добьемся многих побед. Мы находимся в процессе изучения нашего ремесла, и в целом слишком многие из наших офицеров и наших моряков в ужасе, хотят они это признать или нет, от репутации чарисийцев. И они правы, что беспокоятся, потому что эта репутация была полностью заработана еще до Рок-Пойнта, Крэг-Рича и Даркос-Саунда. Нам придется продемонстрировать нашим собственным людям, что они могут побеждать чарисийцев, прежде чем они смогут победить их в решающей битве.

Епископ оглянулся на него с задумчивым выражением лица.

- Что ж, это, безусловно, откровенно, - сухо сказал он.

- Я отказываюсь быть кем-то другим, - категорически заявил Тирск.

- Так я и заметил. - Мейк откинулся на спинку кресла, сложив кончики пальцев перед грудью и поджав губы. - Что я, кажется, слышу, как вы говорите, адмирал, - сказал он через мгновение, - так это то, что вы верите, что сможете построить флот, который в конечном итоге сможет противостоять чарисийцам на равных, но вы считаете, что сначала необходимо будет пролить кровь наших офицеров и солдат? И что в процессе кровопролития мы, вероятно, увидим по крайней мере несколько дополнительных поражений?

- Думаю, очень вероятно, что именно это и произойдет, - ответил Тирск. - Я могу ошибаться, и мне бы хотелось ошибаться. Вполне возможно, что нам представится возможность задействовать наши силы раньше, чем я ожидаю. И уверяю вас, милорд, я намерен добиться, чтобы любая наша эскадра, которая вступает в бой, делала это, планируя победу, а не ожидая неизбежного поражения даже до того, как прозвучит первый выстрел. Более того, ветер и волна не играют в фаворитов, а ресурсы чарисийцев истощены до предела. Они не могут быть сильны везде, и если мы сможем наброситься на несколько отрядов, разрезать их в нескольких локальных битвах, прежде чем мы вступим в полноценное сражение, ситуация, скорее всего, изменится в нашу пользу. Я просто не могу обещать, что это произойдет, и при отсутствии какого-либо стечения обстоятельств, подобных этому, мы понесем больше потерь, прежде чем нанесем врагу значительные собственные потери.

- Если я смогу завершить свои учебные программы, и если смогу заставить наших нынешних флагманов и капитанов наших нынешних кораблей начать думать с точки зрения тактики галеона и стратегии, основанной на галеонах, тогда в конечном счете ожидаю, что мы победим. У нас есть цифры, и у нас есть ресурсы. Простой, холодный факт заключается в том, что нам не обязательно быть такими же хорошими, как они, из расчета "корабль за корабль", пока мы можем построить еще достаточно кораблей и быть почти такими же хорошими, как они. Это то, что, я думаю, могу вам дать... независимо от того, буду ли я все еще рядом, чтобы командовать или нет.

В дневной каюте стало еще тише, когда граф наконец признался в этом кому-то вслух, и Мейк посмотрел на него долгим пристальным взглядом.

- Понимаю, - наконец сказал епископ, - и мое уважение к вам только что возросло еще больше. Надеюсь, что вы ошибаетесь, что у вас будет возможность одержать эти победы для нас, командуя флотом, который вы строите. В то же время, думаю, что теперь я более полно понимаю, чего именно вы пытаетесь достичь. Причина, например, в том, почему вы были так непреклонны в создании эскадр, а не просто отдельных корабельных экипажей, а затем отправляли эти эскадры на учения в море, несмотря на погодные условия.

Мейк взглянул на Халинда, который все еще не произнес ни слова. Тем не менее, по выражению лица другого адмирала было очевидно, что он хранил молчание не потому, что не соглашался с Тирском, и епископ медленно кивнул, признавая поддержку Халиндом позиции графа.

- Вы понимаете, милорд, - сказал он, поворачиваясь обратно к Тирску, - что Торэст критиковал ваши действия именно на этом основании. - Епископ поморщился. - Он едва ли может критиковать то, как вы ускорили выполнение своих обязанностей по строительству и укомплектованию персоналом, поэтому он сконцентрировал свой огонь на том, как вы организуете корабли по мере их ввода в строй... и насколько строго вы их ведете. По сути, его позиция заключается в том, что, поскольку пройдет еще некоторое время, прежде чем основная часть нашего строительства будет готова к вводу в эксплуатацию, нет смысла отправлять такие небольшие силы в море - особенно зимой, и особенно когда они продолжают возвращаться с повреждениями, которые требуют ремонта и отвлекают рабочих верфи от нового строительства. Лучше поберечь наши силы здесь, в порту, где мы сможем провести учения с оружием и парусные учения в безопасности, пока все это не будет готово к развертыванию. В конце концов, какой смысл терять трудно заменяемые реи, мачты и паруса из-за зимних штормов, когда в радиусе двух тысяч миль от залива Горэт нет ни одного чарисийского галеона?

- Мы теряем не только реи и мачты, милорд. Мы также теряем людей, - непоколебимо признал Тирск. - Но это потому, что единственное место, где можно научиться морскому делу, - это море, а соленая вода - суровый учитель. Хотим мы это признавать или нет, но чарисийские моряки - лучшие в мире, и у Чариса гораздо больше подготовленных моряков, на которых можно опереться. С другой стороны, огромный процент наших экипажей пришел из сухопутных войск, и если они не научатся ремеслу моряка к тому времени, когда скрестят мечи с эскадрой чарисийцев, тогда мы могли бы также подготовить их к тому, чтобы спустить свои знамена прямо сейчас.

Граф поморщился и покачал головой. - Конечно, понимаю, что герцог Торэст критиковал меня за мои "копеечные" развертывания и стоимость ремонта поврежденных кораблей. И также, конечно же, он упирал на то, как я "выбрасываю" жизни наших моряков. И правда в том, что если бы у нас было время сделать это любым другим способом, я бы действительно согласился со многим из того, что он говорит.

- Но не думаю, что у нас есть время. Чарисийцы знают, что мы строим военно-морской флот, и пройдет не так много времени, прежде чем они начнут посылать собственные эскадры, чтобы что-то с этим сделать. Понимаю, что здесь, в Доларе мы находимся за тысячи миль от Чариса, и у них есть о чем беспокоиться гораздо ближе к дому. Но они уже продемонстрировали, что отправили каждый галеон, который у них был, так далеко от дома, как к рифу Армагеддон, когда они даже не могли точно знать, где находятся наши корабли. Не вижу причин полагать, что они не послали бы мощный отряд из своего нынешнего, гораздо большего флота галеонов в наши воды, чтобы преследовать нас, когда они точно знают, где нас найти, ведь залив Горэт не может перемещаться. Когда это произойдет, мне понадобится по крайней мере несколько эскадр, готовых к испытанию в бою. Это не поможет нам иметь огромный флот, который не готов - мы уже видели это в Рок-Пойнте и Даркос-Саунде. Это поможет нам иметь боеспособное ядро кораблей, даже если оно относительно небольшое, с некоторыми шансами встретиться с чарисийцами на равных.

- Понимаю, адмирал Тирск, - тихо сказал Мейк. - И я согласен. Сделаю все, что в моих силах, чтобы поддержать вас, как с Матерью-Церковью, так и с его величеством. Конечно, в некоторых случаях мне, возможно, придется действовать немного... косвенно. Как я уже отмечал, у герцога есть собственные влиятельные связи и союзники. Чем дольше я смогу удерживать его от осознания того, что я решил оказать вам полную поддержку, тем медленнее он начнет эффективно использовать эти связи и союзников.

Тирск кивнул, и епископ слегка улыбнулся. - Я уже могу придумать несколько способов смягчить некоторые из его возражений, по крайней мере, в краткосрочной перспективе, и, вероятно, без того, чтобы он понял, что делаю это намеренно. И думаю, важно, чтобы мы с вами оставались незаметными - незаметными, адмирал - в общении вне официальных каналов. - Он покачал головой. - Защитникам Матери-Церкви не следует ползать вокруг, скрывая, что они замышляют, просто для того, чтобы эффективно защищать ее. К сожалению, Бог дал человеку свободу воли, и не все из нас пользуются ею мудро. На самом деле, некоторые из нас - лошадиные задницы.

Тирск неожиданно для самого себя рассмеялся, и епископ улыбнулся ему. - Ну, теперь нет смысла притворяться, что луковица - это роза, не так ли? Хотя в случае с одним дворянином, которого мы обсуждали сегодня утром, думаю, что это скорее случай кучи драконьего дерьма, пахнущего розой. Так что, как бы то ни было, и пока я в состоянии это сделать, я посмотрю, что можно сделать, чтобы убрать как можно больше этого дерьма с вашего пути. Помимо этого, - епископ посмотрел прямо в глаза Тирску, выражение его лица внезапно стало серьезным, - это будет зависеть от вас и адмирала Халинда.

IV

Тюрьма Касимар, город Мэнчир, и Крэг-хаус, город Валейна, графство Крэгги-Хилл

Отец Эйдрин Уэймин стоял, глядя в зарешеченное окно на виселицы во дворе тюрьмы. Эти виселицы были заняты в течение последних нескольких пятидневок, и он смог узнать лица по меньшей мере четверти приговоренных, когда их вели вверх по крутой деревянной лестнице к ожидающим петлям.

Наверное, я должен быть польщен тем, что они позволили мне подождать до последнего, - подумал он. - Ублюдки!

Его лицо напряглось, а ноздри раздулись, когда он провел рукой по простой, колючей тюремной тунике, которая заменила его шелковую сутану. Они любезно позволили ему сохранить свой скипетр, и его пальцы потянулись к знакомой, успокаивающей тяжести, висящей у него на шее, но это было все, на что они были готовы пойти. Он крепко сжал скипетр, прислонившись лбом к решетке, и вспомнил, как ярость - и, хотя ему не хотелось в этом признаваться, ужас - захлестнули его.

Он все еще понятия не имел, кто его предал. Кто-то должен был это сделать. Хуже того, это должен был быть кто-то из его собственного ордена, и это было горько, как желчь на его языке. И все же, как бы ему ни было противно смотреть правде в глаза, это был единственный способ, которым они могли узнать, где его найти в монастыре святого Жастина. Только орден Шулера знал о скрытых комнатах, о потайном входе в дальнем конце тщательно скрытого туннеля. И это должен был быть кто-то близкий ему, кто-то, кому он доверял, потому что этот вечно проклятый предатель Гарвей точно знал, кого нужно схватить. В ту единственную катастрофическую ночь он и другие предатели из регентского совета полностью обезглавили - нет, полностью уничтожили - организацию сопротивления, которую Уэймин создавал так тщательно и кропотливо. У него скрутило живот - буквально; он даже сейчас чувствовал, как в животе поднимается тошнота, - когда узнал, что уроженцы Корисанды, люди, которые утверждали, что любят Бога, сознательно и намеренно разрушили единственное организованное сопротивление в Мэнчире грязи, яду и лжи проклятых еретиков-отступников, которые служили "Церкви Чариса".

Он подавил тошноту и заставил себя глубоко вдохнуть, открыв глаза и снова уставившись на виселицу.

Завтра настанет его очередь подниматься по этой лестнице. При этой мысли он почувствовал, как страх подступил к горлу, но гнев снова взял верх над страхом. Он был готов умереть за Бога и не извинялся за то, что защищал истинную волю Бога, Его план для всех людей, от нечестивой лжи и извращений других. Но он был рукоположенным, посвященным священником. Он не был обычным преступником, не был случайным преступником, чтобы быть повешенным неосвященными руками светской власти - даже если бы он на один удар сердца признал законность этой власти! Само Писание делало это ослепительно ясным. Только Мать-Церковь имела власть над своим духовенством. Только она могла назначить им наказание, и только она могла привести его в исполнение.

Но у них тоже есть ответ на этот вопрос, не так ли? Его губы растянулись в оскале, а пальцы, сжимавшие нагрудный скипетр, побелели. Гражданские власти не могут повесить священника? Очень хорошо, просто лишите его священства!

И это было именно то, что они сделали. Отлученные от церкви предатели осмелились - осмелились! - осквернить священника, посвященного руками великого викария в самом Храме. Они поставили свою проклятую Шан-вей гордыню и высокомерие превыше всего остального, выше архангелов и даже Самого Бога, и сказали ему, что он больше не Божий священник. Что они - они - признали его преступником не просто против светских марионеток Чариса, но против закона Божьего. Они заявили, что казнь предателя Хасканса была не правосудием инквизиции, а простым убийством. И этот еще больший предатель, Гейрлинг - "архиепископ Клейрмант" - на самом деле предстал перед судом и заявил, что он, Уэймин, как тот, кто приказал убить, своими действиями нарушил святость священнического звания. Гейрлинг, клятвопреступник, отлученный от церкви, вынес приговор законному интенданту Корисанды и, грубо и еретически нарушив все церковные законы, исключил Уэймина из священства Церкви за "пытки и убийство собрата-священника, брата и невинного дитя Божьего".

Уэймин не мог поверить, что у кого-то может хватить низости, наглости перед Богом, чтобы претендовать на власть делать что-либо подобное. Однако "архиепископ" сделал именно это, и светские власти приняли его решение. Действительно, они аплодировали этому.

Он понял, что снова скрипит зубами, и заставил себя остановиться. Это было нелегко. За пятидневки своего заключения у него это вошло в привычку, и он мрачно, без юмора улыбнулся, подумав, что, по крайней мере, ему больше не придется беспокоиться об этой конкретной проблеме.

Он оттолкнулся от окна и медленно прошелся взад и вперед по своей камере. Она была лучше, чем некоторые камеры, - предположил он, - но, опять же, это была камера обычного преступника. Десять футов в сторону, с узкой койкой, одним столом, стулом, кувшином с водой, умывальником, помятой чашкой и ночным горшком. Это было все, если не считать копии Священного Писания, которую они так милостиво ему разрешили. Строгая экономия была еще одним продуманным оскорблением, способом подчеркнуть их презрение к человеку, который был избранным защитником Матери-Церкви.

В конце концов, однако, у них не хватило смелости - или наглости - по-настоящему воплотить в жизнь убеждения, которые они так громко провозглашали. Эйдрин Уэймин был слишком хорошо осведомлен о наказаниях, которые Книга Шулера предписывала любому, кто был виновен в преступлениях, за которые его осудили. Действительно, то, что было сделано с предателем Хаскансом, было далеко не полным таким наказанием, это просто было лучшее, что можно было сделать в то время и с помощью доступных инструментов.

Уэймин был шулеритом. Если кто-то и знал это, так это он, и он не собирался притворяться, даже перед самим собой, что не был молитвенно благодарен за их слишком большую трусость, чтобы задать ему Вопрос или назначить Наказание Шулера. Мысли о колесе, дыбе, раскаленном добела железе - о кастрации и ослеплении, о том, что ему вспорют живот и вытащат кишки живым, а затем сожгут, - было достаточно, чтобы напугать любого мужчину, и это правильно. Шулер ввел эти меры как для предотвращения подобных преступлений, так и для наказания за них. И все же, если бы "архиепископ Клейрмант" и его регентский совет действительно обладали мужеством своих убеждений, они бы вынесли постановление о полном Наказании Шулера за его предполагаемые преступления, а не ограничились простым повешением.

Его губы презрительно скривились, когда он вспомнил, что "Церковь Чариса" называла допросом. Они отказались использовать даже самые щадящие методы инквизиции. Лишение сна, да, и бесконечные смены следователей, долбящих, долбящих, долбящих. И он должен был признать, что они получили от него больше, чем он ожидал. Однако это было главным образом потому, что они уже так много знали. Оказалось гораздо труднее, чем он когда-либо предполагал, не отвечать на их вопросы, когда они уже продемонстрировали, что знают по крайней мере две трети ответов, прежде чем они задавали вопросы. И по мере того, как нарастала усталость, становилось все труднее и труднее предотвращать выпадение мелких кусочков и осколков.

Но они не добились от меня главного признания, - мрачно подумал он. - Они не раз подходили ближе, чем когда-либо предполагали, но так и не поняли этого. По крайней мере, эта тайна сохранилась. Они знали - или были уверены, как подозревала Шан-вей, - кто отдал приказ, но у них, очевидно, нет никаких доказательств этого, и Камминг, по крайней мере, должен был уйти. Этот ублюдок предал бы меня через минуту, если бы ему это предложили. Но они так и не заставили меня признаться в этом - ни разу! Его глаза вспыхнули мрачным, ненавидящим торжеством - и презрением к своим врагам - при этой мысли. Дураки. Любого можно заставить признаться при должном убеждении, инквизитор знает, как сделать это! Если бы они захотели задать этот Вопрос, они бы вытянули его из меня, как бы я ни старался сопротивляться, но трусы этого не сделали.

Светские власти были более склонны принимать... строгие методы. Действительно, Уэймин был потрясен готовностью простых солдат наложить жестокие, нечестивые руки на его персону. Похоже, предатель Хасканс был даже более популярен среди войск Гарвея, чем среди основной массы граждан Мэнчира. Явная, пылающая ненависть в их глазах, когда они узнали, что Уэймин приказал похитить и казнить священника, ошеломила интенданта, а последовавшие за этим удары кулаками и ботинками были еще хуже. Он был избит, в синяках, истекал кровью, полуголый и менее чем в полубессознательном состоянии, когда капитан, два лейтенанта и четверка сержантов в кожаных куртках спасли его. И был момент или два здесь, в тюрьме, когда один из его тюремщиков помог ему "упасть", или пара из них нанесла жестокое, умелое, методичное избиение, которое не оставляло синяков там, где кто-либо мог их увидеть.

Сначала он думал, что солдаты, ответственные за эти действия, на самом деле действовали по приказу. Что они были истинным лицом благочестивого публичного отрицания методов инквизиции "Церковью Чариса". Но постепенно он пришел к выводу, что ошибался. Во-первых, потому, что это было так бессистемно, так некоординированно и неэффективно. Любой достойный инквизитор справился бы со всем этим гораздо лучше, гораздо эффективнее, даже не допрашивая заключенного официально. В конце концов, Уэймин делал именно это по меньшей мере дюжину раз во время своего собственного послушничества.

Но во-вторых, и, вероятно, еще более убедительно, по крайней мере трое тюремщиков, которые были ответственны за предоставление ему "особого обращения", были строго наказаны своим собственным начальством. Это не остановило случайные злоупотребления, но он был убежден, что их наказание было искренним.

Когда он наконец смирился с этим, то испытал два противоречивых чувства. Одним из них было еще более глубокое презрение к его похитителям, за их трусливый отказ эффективно допросить его даже под прикрытием "спонтанных" действий простых солдат. Но другим, тем, что все еще шокировало и смущало его, было осознание того, что солдаты делали это самостоятельно. Что солдаты были так разъярены смертью Хасканса, что фактически игнорировали приказ не избивать и оскорблять рукоположенного священника.

И хуже, гораздо хуже, было сокрушительное осознание того, что солдаты были не одиноки в своем гневе.

Несмотря на все остальное, что они сделали, его похитители, по крайней мере, разрешили ему доступ к духовнику. Он не сомневался, что их готовность позволить это была таким же циничным расчетом, как и все остальное, что они сделали, но он не мог притворяться, что не был благодарен. Они даже позволили ему встречу с настоящим священником - одним из Божьих слуг, у которого хватило честности, морального и духовного мужества оставаться открыто соблюдающим "приверженность Храму" - вместо того, чтобы дать ему возможность отвергнуть их собственное ложное и неверное духовенство. Ему разрешили исповедаться, но как осужденному убийце ему не разрешалось разговаривать наедине даже со своим духовником. Всегда при этом присутствовал священник "Церкви Чариса", поклявшийся (конечно) уважать святость исповеди (не то, чтобы Уэймин на мгновение поверил, что он действительно это сделает), даже когда он вводил юридические ограничения на исповедь. Это помешало Уэймину использовать его для передачи сообщений кому-либо за пределами тюрьмы через исповедника. С другой стороны, у него тоже не осталось никого, кому можно было бы передать сообщения, учитывая чистую прополку, которую провел Гарвей.

Но визиты исповедника трижды за пятидневку давали ему, по крайней мере, ограниченное представление о событиях за стенами тюрьмы Касимар, и это окно подтвердило версию его пленителей о событиях в Мэнчире. Другой священник не хотел говорить ему об этом - из жалости и сострадания, как подозревал Уэймин. Он не хотел, чтобы интендант обнаружил, насколько полностью и окончательно он потерпел неудачу. И все же, в конце концов, кусочки и фрагменты, которые он был готов признать, убедили Уэймина в том, что рассказы его следователей, насмешки тюремщиков и простых солдат были слишком правдивы.

Итак, теперь он должен был быть повешен, его великая работа во имя Бога полностью разрушена глупой доверчивостью и сентиментальностью невежественных, немытых кретинов, которые позволили себе пускать слюни над единственным провинциальным верховным священником и той судьбой, которую навлекло на него его предательство Бога и его собственных клятв.

Эйдрин Уэймин снова закрыл глаза, расхаживая, расхаживая, и расхаживая, в то время как дымящаяся лава ненависти, неудачи и отчаяния текла через него.

***

- Это подтверждено, ваше преосвященство, - мрачно сказал Валис Хиллкипер, граф Крэгги-Хилл. - У меня только что был посыльный с семафорной станции. Они повесили его сегодня утром.

- Пусть Бог и архангелы приветствуют его как своего собственного, - пробормотал епископ-исполнитель Томис Шайлейр, проводя пальцем по скипетру Лэнгхорна.

В роскошно обставленной комнате на мгновение воцарилась тишина и безмолвие. Было так тихо, что они могли слышать отдаленные голоса города Валейна из-за стен роскошной резиденции графа. Крэг-хаус был скорее особняком, чем замком, хотя и был окружен двадцатифутовой стеной. Он также был достаточно большим и имел достаточно... незаметных входов и выходов, чтобы Шайлейр чувствовал себя в достаточной безопасности, посещая его. Это было не так далеко и безопасно, как крошечный монастырь за пределами Сирэйбора, где он был гостем Эймилейна Гарната, законного епископа Ларчроса, но это было достаточно безопасно. Особенно теперь, когда Крэгги-Хилл, подобно графу Сторм-Кип и барону Ларчрос, незаметно увеличил численность своих собственных воинов.

И, честно говоря, - подумал Шайлейр сейчас, - я чувствую себя здесь гораздо в большей безопасности, чем в Сардоре.

На хорошо натренированном лице епископа-исполнителя не было и следа его мысленной гримасы. Он и Марак Халинд, его секретарь и помощник, были "гостями" Мейлвина Норкросса, епископа Баркора, почти месяц, прежде чем переехали в Ларчрос. Норкросс был одним из старших священнослужителей, которые поклялись в послушании "Церкви Чариса", чтобы сохранить свой престол, и он предложил то, что казалось самым многообещающим портом во время шторма, когда Шайлейр бежал из Мэнчира. Однако в данном случае дворец Норкросса в Сардоре, столице баронства Баркор, оказался менее подходящим, чем он надеялся.

Тот факт, что Норкросс поклялся подчиняться и следовать указаниям "архиепископа Клейрманта", не беспокоил ни его, ни Шайлейра, поскольку никто не мог дать действительную клятву тому, кого Мать-Церковь отлучила от Церкви. И Шайлейр был уверен в преданности Норкросса законной Церкви. Его возмущение и гнев по поводу ереси "Церкви Чариса", безусловно, казались искренними, даже если епископ, официально поклявшийся в своей верности этой церкви, должен был быть осторожен в том, где он позволял им проявляться. И, во всяком случае, епископ Баркора увяз слишком глубоко, чтобы сейчас отступать. Но это не сделало Шайлейра счастливее оттого, что его безопасность зависела от барона Баркора.

Он пришел к выводу, что сэр Жер Сумирс, нынешний барон, гораздо лучше умеет хвастаться и обещать, чем действовать. Его усилия по увеличению числа личных оруженосцев были жалкими по сравнению с усилиями таких людей, как Крэгги-Хилл и барон Ларчрос, и он был гораздо более готов давать экстравагантные гарантии в частной беседе, чем подвергать себя малейшему риску, чтобы воплотить эти гарантии в жизнь. Фактически, Шайлейр пришел к выводу, что, несмотря на всю несомненную ненависть Баркора к сэру Корину Гарвею и членам регентского совета, он был слишком робок, чтобы сделать что-либо, что могло бы привлечь к нему внимание. Он был достаточно готов говорить, даже вкладывать значительные суммы денег в организацию сопротивления, но не рисковал переходить к открытым действиям.

Он прикрывает свою задницу, вот что он делает, - холодно подумал Шайлейр. - Если мы победим - когда мы победим - он напомнит нам всем, что он был на нашей стороне с самого начала, и он будет ожидать своей доли вознаграждения Матери-Церкви ее верным сыновьям. И если случится так, что мы не победим, он снова скроется и сделает вид, что ничего об этом не знал. Только не он! Да ведь он всегда был верным и преданным подданным князя Дейвина! Тем, кому и в голову не пришло бы бросить вызов законным приказам регентов Дейвина! А что касается церковных вопросов, то он определенно не имеет права выносить такие суждения! Кто он такой, чтобы ставить свое суждение выше утвержденного и посвященного архиепископа, сидящего в Мэнчире? Сама эта мысль никогда не приходила ему в голову.

Но мысли о Баркоре оставили неприятный привкус во рту епископа-исполнителя, и ему не нужны были еще какие-то нехорошие ощущения в дополнение к новостям Крэгги-Хилла. Он решительно задвинул отсутствующего барона на задний план и посмотрел на людей, сидевших с ним за столом.

Крэгги-Хилл, как их хозяин и старший дворянин их стратегического совета, сидел во главе стола. К ним присоединились граф Сторм-Кип и барон Ларчрос, также присутствовали епископ Эймилейн и капеллан Ларчроса, отец Эйруэйн Йер. Брайан Селкир, граф Дип-Холлоу, и сэр Эдалфо Линкин, герцог Блэкуотер, к сожалению, не смогли присутствовать, что и было настоящей причиной, по которой Халинд делал заметки. Это было не то же самое, как их личное присутствие, но, по крайней мере, позволило бы им быть в курсе любых решений, которые были фактически приняты сегодня.

И нравилось им это или нет, на самом деле это был единственный способ сохранить координацию. Никому из них не нравилась идея изложения своих планов и надежд на бумаге, даже в самом надежном шифре, который только могла придумать Мать-Церковь, и все же полагаться на письменные сообщения было менее рискованно, чем если бы все участники их заговора собрались в одном месте и раскрыли себя для действий, которые, несомненно, уже осуществляли Энвил-Рок и его сын. Если уж на то пошло, граф Уиндшер разместил тридцать своих "конных констеблей" здесь, в самой Валейне. Они не добивались особого сотрудничества от подданных Крэгги-Хилла, которые были настолько замкнуты и упрямо преданы своему графу, насколько кто-либо мог бы попросить, но просто скрывать неуклонно растущее число оруженосцев Крэгги-Хилла было проблемой. На данный момент он распределил их по полудюжине поместий, разбросанных по внутренним районам его графства, где, надеюсь, никто не поймет, что каждая группа была лишь небольшой частью общей силы, которую он собирал. Однако скрывать приезды и отъезды крупных феодалов было труднее, чем спрятать несколько десятков или даже несколько сотен вооруженных людей в сельской местности.

- Были ли какие-либо признаки беспорядков в Мэнчире после казни отца Эйдрина, милорд? - спросил Шайлейр, глядя через стол на Крэгги-Хилла.

- Никаких, ваше преосвященство, - непоколебимо ответил высокий, крепко сложенный граф.

- Это не обязательно означает, что их не было, ваше преосвященство, - неуверенно заметил Марак Халинд, отрываясь от своих записей. Секретарь Шайлейра был близок с Уэймином, и в его глазах горел упрямый огонек. - Это пришло по официальному семафору, - напомнил он теперь своему начальнику. - Вы же не думаете, что Энвил-Рок, или Гарвей, или - особенно - Гейрлинг признались бы в чем-либо подобном в официальном коммюнике, не так ли?

- Хотелось бы думать, что вы, возможно, правы, отец Марак, - сказал Крэгги-Хилл, прежде чем Шайлейр смог ответить. Секретарь посмотрел на него, и граф пожал плечами. - Послание не было отправлено для всеобщего распространения, отец, - объяснил он почти мягко. - Оно было отправлено мне, к моему сведению, как члену регентского совета, и в нем конкретно сообщалось, что после казни в столице было спокойно.

Лицо Халинда напряглось, и Шайлейр почувствовал, что он пытается сделать то же самое.

- Итак, - сказал граф Сторм-Кип через мгновение. - Звучит так, как будто им удалось изменить ситуацию, по крайней мере, в Мэнчире.

- Боюсь, что так оно и есть, - подтвердил Крэгги-Хилл. Он был единственным членом регентского совета, который принимал активное участие в сопротивлении, и все остальные внимательно следили за выражением его лица.

- Не думаю, что Энвил-Рок и Тартариэн действительно доверяют мне, - начал он, - и знаю, что этот ублюдок Гарвей и его лизоблюд Дойл не доверяют. С другой стороны, если бы у них были какие-то конкретные доказательства против меня, они бы уже действовали в соответствии с ними. И что бы мы еще ни могли сказать, Энвил-Рок и Тартариэн тщательно следили за тем, чтобы все члены совета были полностью проинформированы, когда мы не можем лично находиться в Мэнчире. - Он поморщился. - У них нет особого выбора, учитывая условия их полномочий в соответствии с актом парламента, но должен признать, что они были более откровенны в своих отчетах, чем я ожидал. Из-за этого я почти уверен, что они не лгут и даже не искажают свой взгляд на ситуацию, когда говорят, что арест отца Эйдрина и его сообщников, похоже, сломил хребет любому эффективному сопротивлению в самом Мэнчире.

Граф помолчал всего мгновение, пристально глядя на Шайлейра странно непроницаемыми карими глазами, затем пожал плечами.

- Правда в том, ваше преосвященство, что отец Эйдрин, похоже, сильно недооценил популярность отца Тимана в Мэнчире. Мы знали, что он всегда был популярен среди сброда, обычного городского отребья, но, похоже, его также слушал значительный процент лучших людей. Я не говорю, что они согласились с ним, но кажется совершенно очевидным, что его... казнь вызвала общее чувство возмущения. И когда Гарвей последовал за этим возмущением, арестовав отца Эйдрина и практически всю его руководящую группу - и когда ему удалось собрать так много доказательств, полностью исключающих необходимость каких-либо дополнительных признаний во всем, чего они уже достигли, а также их планов на будущее, - это было довольно решительно.

- Боюсь, Валис прав в этом, ваше преосвященство, - тяжело сказал Сторм-Кип. Епископ-исполнитель поднял бровь, глядя на него, и граф покачал головой. - То, что аресты последовали так быстро после казни Хасканса, особенно когда до этого было так мало арестов, показало Гарвея не просто решительным, но и эффективным. Многие люди, которые пытались решить, в чем заключается их истинная лояльность, колебались в значительной степени из-за неопределенности в вопросе о том, может ли регентский совет обеспечить стабильность или нет. Есть ли у него силы стоять на ногах. Что ж, - он поднял правую руку ладонью вверх, - теперь, похоже, вынесен вердикт. По крайней мере, в том, что касается Мэнчира. И, честно говоря, сдержанность, проявленная Гейрлингом, способствует общему признанию авторитета как регентского совета, так и "Церкви Чариса".

- Сдержанность! - повторил Эймилейн Гарнат, недоверчиво глядя на Сторм-Кипа. - У него повешены пять священников Матери-Церкви, включая законного интенданта архиепископства, и двадцать один брат из монастыря святого Жастина, милорд. Повешены светскими властями в прямое нарушение Писания! Еще двадцать пять или тридцать священников и братьев все еще находятся под стражей - светской стражей - для отбывания тюремных сроков. Тюремные сроки для посвященных священников Бога!

- Это правда, епископ Эймилейн. - Голос Сторм-Кипа был несколько холоднее, чем тот, которым он обычно разговаривал с епископом. - С другой стороны, предполагая, что он серьезно относится к утверждению власти от имени Церкви в Корисанде, Гейрлинг мог бы с таким же успехом подвергнуть всех их Вопросу и приговорить к полному Наказанию Шулера. Так уж получилось, что нет никаких доказательств того, что кого-либо из них, включая отца Эйдрина, даже допрашивали под давлением. Мы с вами, возможно, осознаем чудовищность преступления Гейрлинга против Матери-Церкви и Бога, - по его тону Шайлейр подумал, что граф был гораздо менее впечатлен серьезностью этого преступления, чем Гарнат, - но большинство простых людей - нет. Они рассматривают церковное право как дело Церкви, и они видят, что "архиепископ Клейрмант" мог бы допросить каждого из своих заключенных за убийство священника до того, как они сами были казнены. Возможно, они не знают обо всем остальном, что предписывает Книга Шулера для такого рода преступлений, но они знают это достаточно хорошо, и они знают, что Гейрлинг этого не делал. И остальная часть духовенства, по крайней мере, знает, какое наказание Шулер назначает для всех, кто осужден за убийство священника. Что касается людей, которые видят эти вещи, милорд, то это сдержанность, и нет смысла притворяться, что это не так. Мы должны иметь дело с тем, что есть, а не с тем, с чем нам бы хотелось, и обманывать самих себя - лучший способ, который я могу придумать, чтобы потерпеть неудачу в наших усилиях по устранению всей этой мерзости.

Гарнат начал горячо отвечать, но Шайлейр поднял руку, останавливая его. - Мир, Эймилейн, - сказал он тихо, но твердо. - Боюсь, граф Сторм-Кип не сказал ничего, кроме правды. И он прав насчет того, что простые люди оставляют вопросы церковного права на усмотрение Церкви. Если уж на то пошло, это именно то, что они должны делать. Просто... прискорбно, что в данном случае люди, утверждающие, что говорят от имени Матери-Церкви, на самом деле служат Шан-вей.

Выражение лица Гарната было явно несчастным, но он откинулся на спинку стула, повинуясь жесту Шайлейра. Епископ-исполнитель мгновение пристально смотрел на него, затем снова обратил свое внимание на Крэгги-Хилла.

- Из того, что вы сказали, и из того, что сказал Саламн, - он кивнул на Сторм-Кипа, - кажется, что сейчас, по крайней мере, у нас нет выбора, кроме как отказаться от любой надежды на народное восстание в Мэнчире. Вы бы согласились?

- Боюсь, что да, ваше преосвященство. - Крэгги-Хилл откинулся на спинку стула и потянул себя за мочку уха. - Всегда было трудно координировать усилия отца Эйдрина с нашими собственными. И, честно говоря, юго-восточная часть княжества, похоже, все больше склоняется к тому, чтобы последовать примеру столицы. Я пытался отговорить Энвил-Рока и остальных от сосредоточения своих усилий к югу от Баркора, но не мог давить слишком сильно, и, к сожалению, они были слишком умны, чтобы распределять свои силы и свои усилия так тонко, как я хотел. - Он пожал плечами. - В результате они смогли построить себе то, что представляет собой безопасную базу, простирающуюся за пределы столицы. Не пытаюсь сказать, что они полностью в безопасности, но за ними есть Рочир, Тартариэн, Эйрит, Корис, Дейруин и сам Мэнчир. Северо-запад и запад - это скорее выбор - они могут пойти в любую сторону. Уинд-Дотер, вероятно, на этом этапе выступил бы за регентский совет в любой открытой конфронтации, но у островитян не так много населения. И это оставляет нас здесь, на севере, где на данный момент власть Энвил-Рока и Тартариэна, мягко говоря, шатка.

- Так что же, по-вашему, они планируют, милорд? - спросил Шайлейр.

- Точно знаю, что они планируют, ваше преосвященство. Я присутствовал на достаточном количестве их встреч для этого! По сути, их стратегия состоит в том, чтобы продолжать постепенно расширять зону своего контроля, работая за пределами Мэнчира. Это будет не быстро, но они решили, что стабильность - и успех - важнее, чем быстрота, и они не собираются переусердствовать.

- Что дает нам, по крайней мере, немного больше времени, - заметил барон Ларчрос.

- Да, но мы не можем позволить себе растратить его впустую, - решительно сказал Сторм-Кип. Головы вокруг стола закивали. События развивались с удручающей медлительностью, несмотря на все их усилия, и каждый из них остро ощущал, как утекают часы и дни.

- Что ж, хорошая новость заключается в том, что мы, возможно, все-таки сможем начать двигаться, - сказал Крэгги-Хилл. Остальные посмотрели на него, и он кисло улыбнулся. - Герцог Зибедии наконец-то готов перестать танцевать вокруг да около. О, он все еще настаивает на нашей гарантии признания полной независимости Зибедии - с ним как герцогом, конечно, - но думаю, что на данный момент это формальность. Во всяком случае, он взял на себя обязательство снабдить нас мушкетами новой модели, в которых мы нуждаемся. Или, по крайней мере, некоторыми из них.

- У него есть возможности? - Шайлейр выпрямился в кресле, глаза его заблестели.

Хотя его светские соратники неуклонно наращивали численность своих вооруженных сил, все они слишком хорошо осознавали нехватку оружия. В этом отношении они были слишком плохо снабжены, чтобы вооружить людей, которых они уже собрали, даже мечами и пиками, и у всех них, вместе взятых, было менее четырехсот мушкетов - все они были старомодными гладкоствольными и с фитильными замками. Они могли бы полностью превзойти одни силы Гарвея, но как только вице-король генерал Чермин отправит своих морских пехотинцев с их винтовками и артиллерией в поле для поддержки, любая форма вооруженного восстания станет бесполезной. Это не могло привести для сопротивления ни к чему, кроме кровавой бойни, особенно теперь, когда юго-восточная часть княжества принимала власть регентского совета, и епископ-исполнитель знал об этом.

Но сейчас....

- Это только винтовки, Валис? - спросил Сторм-Кип.

- Давай не будем пренебрегать винтовками, Саламн, - ответил Крэгги-Хилл с кислой улыбкой. Сторм-Кип кивнул в знак согласия, а Крэгги-Хилл пожал плечами. - На данный момент он обещает только винтовки. Он говорит, что мы можем получить первые четыреста или пятьсот в течение месяца или около того после достижения фактического соглашения. С артиллерией будет сложнее, потому что Кэйлеб слишком ограничивает ее доступность для Зибедии. Очевидно, по какой-то странной причине он не совсем доверяет Зибедии.

Судя по выражениям лиц его коллег-заговорщиков, это не стало совсем ошеломляющим откровением.

- Это поднимает интересный вопрос, милорд, - заметил Гарнат. - Если Кэйлеб наблюдает за Зибедией, сможет ли он на самом деле отвлечь достаточно винтовок, чтобы что-то изменить?

- Не знаю, - откровенно сказал Крэгги-Хилл. - Я знаю, что, по словам его посланника, он уже творчески "потерял" где-то около двухсот винтовок, которые проходили через Зибедию. Очевидно, никто в интендантском корпусе Кэйлеба даже не заметил этого. Однако большая часть оружия, которое он предлагает нам доставить, вообще никогда официально не поступит в Зибедию.

- Прошу прощения, милорд? - брови Гарната поползли вверх, а Крэгги-Хилл фыркнул.

- Я тоже не знаю, как он планирует это сделать, епископ Эймилейн, но его посланник, похоже, уверен в себе. Очевидно, герцог Зибедии нисколько не утратил своей склонности к хитрости. Насколько я могу судить по тому, в чем проговорился его посланник, у него есть контакт в Чисхолме, который в состоянии переправить оружие и материалы от их новой "имперской армии". Так быстро, как они расширяются, и со всем, что должно происходить, пока они беспокоятся о контратаке Церкви, я не удивлюсь, если кто-то с достаточно большими яйцами - если вы простите за выражение - сможет "потерять" довольно много винтовок или даже кусочки артиллерии, если он находится в нужном положении. И из того, что говорит посланник Зибедии, похоже, что его контакт в Чисхолме находится в правильном положении. - И снова все за столом закивали головами, на этот раз с разной степенью глубокого удовлетворения. Если Крэгги-Хилл был прав, то они наконец-то могли приступить к серьезному планированию. Если бы у них было оружие и огневая мощь, чтобы достаточно долго противостоять Гарвею, нашлось бы много сторонников Храма, которые объединились бы под их знаменами, и впервые за слишком долгое время они разделили чувство настоящей уверенности.

Однако ни одна из этих кивающих голов не знала о крошечном, почти микроскопическом сенсорном дистанционно управляемом пульте, прикрепленном к нижней стороне одной из потолочных балок камеры, в то время как он подслушивал весь их разговор.

V

Императорский дворец, город Черейт, королевство Чисхолм

- Мерлин!

Императрица Шарлиэн, чья беременность только начинала проявляться, вскочила на ноги, когда в дверь вошел высокий черноволосый стражник. Это было не похоже на то, как коронованная глава государства должна приветствовать простого капитана императорской стражи, но никто в зале совета, казалось, не замечал никаких нарушений.

Эдуирд Сихэмпер, личный оруженосец Шарлиэн, дежурил внутри зала. Его лицо выглядело так, как будто оно вот-вот расколется надвое вокруг середины его огромной ухмылки, и император Кэйлеб был не более чем на шаг или два позади своей жены, когда они вдвоем приблизились к капитану Этроузу. Князь Эмерэлда Нарман откинулся на спинку стула с приветственной улыбкой, чья искренняя теплота поразила бы даже самого Нармана всего несколько месяцев назад, а улыбка архиепископа Мейкела была почти такой же широкой, как у Сихэмпера.

- Ваше величество, - ответил Мерлин, когда Шарлиэн обняла его в объятии, которое угрожало бы структурной целостности простой грудной клетки из плоти и крови, даже если бы он был одет в кирасу. Его тон был деловым, почти мягким, но это не обмануло никого из присутствующих, и он осторожно обнял ее в ответ.

- Это заняло у тебя достаточно много времени, - заметил Кэйлеб, протягивая руку, чтобы обнять Мерлина за предплечья, когда Шарлиэн отодвинулась, чтобы дать ему место.

- Это действительно заняло больше времени, чем я ожидал, - признался Мерлин. - С другой стороны, Анжилик тоже оказалась намного более впечатляющей, чем я ожидал.

- Мы хотим услышать об этом все, - сказала Шарлиэн. Потребность Мерлина поддерживать в Зионе как можно более низкий профиль, говоря электронным языком, исключала возможность ежедневных разговоров, к которым они привыкли. Он передал достаточно информации, чтобы держать их в курсе событий, но они мало знали о деталях.

- Мы хотим услышать об этом все, - повторила Шарлиэн, - но прямо сейчас у нас нет времени на полный отчет. Марак и мама вот-вот будут здесь. Так что все, на что у них нет разрешения, придется отложить на потом. Конечно, за исключением того, что ты можешь втиснуть до того, как они прибудут.

- Понял, ваше величество, - сказал Мерлин и слегка поклонился.

Барон Грин-Маунтин и королева-мать Эйлана были так же удивлены, как и почти все остальные, когда было объявлено, что капитан Этроуз удалится от двора на запоздалый период размышлений. Они тоже были менее счастливы, чем некоторые, учитывая, насколько ловким оказывался Мерлин, когда дело доходило до пресечения попыток убийства. Тем не менее, они также признали, что заключение Кэйлеба и Шарлиэн во дворце - возможно, усиленное погодой, даже если бы не было других факторов, которые следовало учитывать, - предоставило ему возможность сделать именно это, не ставя под угрозу их безопасность. Однако они также знали лучше, чем большинство, насколько он был близок к Шарлиэн и Кэйлебу. Теперь, когда он вернулся, они, вероятно, дадут императору и императрице хотя бы немного времени, чтобы поприветствовать его дома. С другой стороны, предполагалось, что это будет рабочая встреча, и нужно было уладить очень много деталей, прежде чем Кэйлеб и Шарлиэн отправятся в запланированное путешествие в Теллесберг в конце месяца.

В сложившихся обстоятельствах Мерлин был уверен, что они скоро появятся. К счастью, лейтенант Фрэнз Астин, заместитель Мерлина в личной охране Кэйлеба, дежурил на посту снаружи зала совета. Астин знал о "видениях" Мерлина, а также знал, что Грин-Маунтин и Эйлана не были допущены к этим знаниям. На него можно было положиться, он постучит в дверь и объявит о прибытии первого советника и королевы-матери вместо того, чтобы просто открыть ее и пропустить их внутрь.

В то же время, - Короткая версия заключается в том, что, если что-то не пойдет невероятно неправильно, Анжилик собирается безопасно вывезти себя и всех своих людей - и, поверьте мне, их больше, чем мы когда-либо подозревали, - из земель Храма в город Сиддар. Мне также удалось выяснить, как они доберутся оттуда до Теллесберга, и думаю, что все должно сработать нормально. В некотором смысле это будет немного щекотливо, но у нее отличные отношения с Домом Квентин, и она уже забронировала места на одном из тех "сиддармаркских" кораблей с экипажами из чарисийцев, которые, похоже, приобрели Квентины.

Он широко улыбнулся, вспомнив свое восхищение, но потом посерьезнел. - Другая хорошая новость заключается в том, что ей удалось нечто совершенно экстраординарное. С ней семья Сэмила Уилсина и семьи четырех других викариев, которые были членами "Круга" Уилсина. Это достаточно удивительно, чтобы продолжать, но ей также удалось вытащить тринадцать семей других викариев со всех земель Храма. И ей удалось вытащить архиепископа Жэйсина из Гласьер-Харт и еще шестнадцать епископов "Круга" и епископов-исполнителей... и их семьи. - Он покачал головой. - Это более двухсот мужчин, женщин и детей, которых Клинтан и инквизиция ищут повсюду. Когда станет известно, что они потерпели неудачу в таком масштабе, это никак не повлияет на ауру всемогущества Клинтана.

- Боже мой, - голос Кэйлеба звучал почти благоговейно. - Как, во имя всего истинно святого, ей это удалось?

- Очевидно, я не смог расспросить ее о деталях, так как даже не понимал всего, что она задумала, пока уже не возвращался сюда. Если уж на то пошло, даже сейчас сомневаюсь, что на самом деле нашел все. Но из того, что я видел о том, как она работает, это, вероятно, не заняло всей той численности людей, которую собирается предположить Клинтан. Я бы предположил, что она, вероятно, была единственным человеком за пределами самого "Круга", которому Уилсин доверил имена каждого члена своей группы, и если бы мне пришлось выбрать самую опасную вещь в ней, с точки зрения Клинтана, это то, что она планирует заранее - и с удвоенной силой.

- Я сам следил за Каниром, так что у меня довольно хорошее представление о том, что она сделала в его случае, и предположил бы, что она использовала ту же технику с большинством других. С вариациями, конечно. Но, проще говоря, она определила людей, наиболее подверженных риску из-за их связи с "Кругом", и организовала - по крайней мере, в случае с Каниром много лет назад - сеть, чтобы быстро и незаметно вытащить их в чрезвычайной ситуации. Ее представление о том, как поддерживать оперативную безопасность, заставляет любого другого, кого мы еще видели, даже вас, ваше высочество, - он улыбнулся Нарману, - выглядеть слишком болтливым. Гарантирую вам, что ни один из людей, которых она собиралась спасти, не знал о ее планах больше, чем сам Канир. Таким образом, если бы один из них был взят, он не смог бы раскрыть существование сети кому-либо еще. И я почти так же уверен, что люди, с которыми она связалась, чтобы спасти людей, понятия не имели, кто она такая и как вступить с ней в контакт. Это была сотовая система - "спящие ячейки", как их называли на Старой Земле, - которая уже существовала и ждала задолго до того, как Клинтан обнаружил существование "Круга". Все, что ей нужно было сделать, это отдать командам по извлечению заранее подготовленные приказы об исполнении...

- Похоже, нам нужно нанять ее для работы на тебя, Нарман, - сказал Кэйлеб, глядя на пухлого маленького эмерэлдца с мерцающей улыбкой.

- Мне кажется, ваша светлость, что нам нужно создать для нее собственное специальное бюро и назначить ответственной за тайные операции, - очень серьезно ответил Нарман. - Я никогда не пытался сделать что-либо в том масштабе, который описывает Мерлин, и, конечно, не прямо под носом у инквизиции, но думаю, что ощущаю трудности такого дела. И степень предусмотрительности и планирования. Понимаю, что у нее были годы - десятилетия - чтобы привести все это в порядок, но я все еще глубоко впечатлен.

- Что ж, - выражение лица Мерлина было серьезным; теперь оно стало определенно мрачным, - я согласен с вами, что я впечатлен, ваше высочество, но не ожидайте впечатлить ее. - Он глубоко вздохнул. - Возможно, она вывела двести человек, однако, судя по тому, что удалось выяснить Сове, Клинтан арестовал почти две тысячи.

- Две тысячи? - Шарлиэн повторила очень тихо и осторожно, ее тон был пораженным, и Мерлин медленно кивнул.

- "Круг" Уилсина был больше, чем мы подозревали, - тяжело сказал он. - В дополнение к нему и его брату, было по меньшей мере двадцать других викариев - вполне возможно, их было больше; на данный момент, согласно удаленному пульту Совы, оставленному в Зионе, арестовано более тридцати. Кроме того, арестованы семьи всех обвиняемых викариев - кроме тех, кого спасла Анжилик, - а также каждый член личного персонала викариев и их семей. И они арестовали пятьдесят епископов и архиепископов, а также всех их ближайших родственников.

- Тридцать викариев? - Стейнейр покачал головой, выражение его лица было таким потрясенным, каким Мерлин его еще никогда не видел. - Это десятая часть всего викариата!

- Я в курсе этого, ваше преосвященство. И думаю, что Клинтан еще не закончил. Очевидно, что он пользуется этой возможностью, чтобы очистить викариат от всех, у кого, по его мнению, может хватить смелости выступить против него. И, - лицо ПИКА Мерлина было высечено из гранита, - инквизиция уже объявила, что намерена применить всю строгость Книги Шулера к любому "мерзкому, отрекшемуся и проклятому предателю, который предал свои клятвы Богу, архангелам и Матери-Церкви, кем бы он ни был или какой должности он мог достичь", а также их семьям.

Рука Шарлиэн поднялась, чтобы прикрыть рот, и Кэйлеб злобно выругался вполголоса. Выражение лица Нармана на самом деле совсем не изменилось, и все же в его глазах было странное ожесточение - ледяное, скорее ощущаемое, чем видимое, - и выражение лица Сихэмпера было подходящим зеркалом для ярости Кэйлеба. Но Стейнейр был, во многих отношениях, самым пугающим из всех.

Мейкел Стейнейр был нежным, сострадательным и любящим человеком. Любой, кто когда-либо встречался с ним, понимал это. Но у этой мягкости и сострадания была и другая сторона - яростная защитная сторона. Та сторона, которая сделала его настоящим пастырем. И в тот момент, когда Мерлин посмотрел на архиепископа Чариса, он увидел пастуха, стоящего между своим стадом и одним из шестилапых "катамаунтов" Сэйфхолда с охотничьим копьем в руках и смертью в сердце.

- Он действительно сделает это, как ты думаешь, Мерлин? - тон клинической отстраненности Нармана никого из них не обманул. Все они посмотрели на него, и эмерэлдец пожал плечами. - Я имею в виду, неужели ты думаешь, что Тринейр, Мейгвейр и Дючейрн позволят ему сделать что-то настолько глупое?

- Не знаю, - честно ответил Мерлин. - Анжилик гораздо лучше, чем мы, понимает, что происходит внутри викариата и храмовой четверки. Из того, что она сказала, я думаю, что Дючейрн остановил бы Клинтана, если бы мог, но Мейгвейр, по сути, ничтожество. Хуже того, по мнению Анжилик, он, вероятно, согласен с Клинтаном в необходимости подавления любой возможной оппозиции. И сомневаюсь, что у него хватит морального мужества или достаточного авторитета в их четверке, чтобы остановить это, даже если бы он захотел. Тринейр достаточно умен, чтобы понять, какой вред может нанести такой перекос, но боюсь, что в краткосрочной перспективе он достаточно отчаялся, чтобы согласиться. Вопрос, который у меня на уме, заключается в том, собирается ли Дючейрн попытаться остановить Клинтана или нет... или признать, что он не может. Что все, чего он мог бы добиться, - это добавить в список еще одну жертву - на этот раз из самой храмовой четверки.

- И мне неприятно это говорить, Нарман, - резко сказал Кэйлеб, - но с их точки зрения это может показаться совсем не глупым. Их флоты достаточно близки к завершению, чтобы они были готовы, по крайней мере, скоро начать контратаку. В то же время престиж и авторитет "храмовой четверки" сильно пострадали от всех неудач, которые они пережили на сегодняшний день. Не говоря уже о том факте, что остальная часть викариата знает, что вся война началась исключительно из-за того, что четверка облажалась. Я не знаю насчет Дючейрна, но наверняка Клинтан, и почти так же наверняка Тринейр и Мейгвейр рассматривают это как возможность восстановить железную хватку над викариатом. Они собираются подавить любой возможный внутренний голос оппозиции - особенно любой голос, который мог бы посоветовать умеренность в победе, - прежде чем они выпустят на нас свой новый флот. И если они победят, они собираются сделать точно такие же вещи со всеми нашими людьми. Они думают, что создадут столько ужаса, столько страха, что никто никогда больше не посмеет спорить с их толкованием Божьей воли и их собственной силы.

Карие глаза императора потемнели от видения того ужаса, которым станет Церковь Ожидания Господнего, если победит храмовая четверка.

- В долгосрочной перспективе это уничтожит их и, возможно, даже Церковь, - продолжал он, его голос все еще был горьким и холодным. - О каком зверстве они говорят, которое постигло так много мужчин и женщин - и детей, черт бы забрал черные сердца этой четверки в ад, - известных всей остальной части викариата? Двоюродным братьям, тетям и дядям остальных членов викариата? - Он покачал головой с мрачной уверенностью пророка. - В конце концов, даже те, кто больше всего боится их в этот момент, будут помнить. Возможно, ни у одного из них не хватит мужества и моральной стойкости противостоять им сейчас, но, в конце концов, они вспомнят, что даже ящерицы-падальщики могут одолеть великого дракона... если их будет достаточно и они нападают с разных сторон.

- Так что ты прав, Нарман. В конечном счете, это было глупо с их стороны. В долгосрочной перспективе. В полноте времени. Но они не думают о долгосрочной перспективе. Они думают о настоящем, прямо сейчас и, возможно, в следующем месяце или в следующем году. Это все, на что распространяется их видение, и поэтому я говорю вам, так же уверенно, как я стою здесь, в этом зале совета, в этот момент, они собираются это сделать. Боже, помоги нам всем, - его голос упал до шепота, - они собираются это сделать!

VI

Личная часовня Робейра Дючейрна, Храм, город Зион, земли Храма

Робейр Дючейрн опустился на колени перед крошечным алтарем, обхватив руками простой деревянный скипетр, его глаза были устремлены на икону Лэнгхорна с ее золотым поднятым аналогом скипетра, который он держал в своих простых смертных руках, и почувствовал, как слезы текут по его лицу.

Помоги мне, - взмолился он. - Святой Лэнгхорн - Боже, помоги мне! Я не могу позволить этому случиться. Я не могу, не вдобавок ко всему остальному! Это не может быть тем, что Вы хотите, чтобы было сделано от Вашего имени. Скажите мне, как это остановить! Покажите мне путь!

Но икона молчала. Она не дала ответа, и, как бы он ни напрягал слух своей души, он не услышал шепота Божьего голоса в своем сердце.

Он закрыл глаза, лицо исказилось от боли, сжимая скипетр, который он держал так сильно, что был удивлен, что резное дерево не разлетелось вдребезги в его руке. Он думал, что знал, что собирается сделать Клинтан, и боялся этого, отчаянно пытался придумать какой-нибудь способ остановить это - даже предупредил предполагаемых жертв. И все же его худшие кошмары не соответствовали тому, что происходило на самом деле.

Дючейрн был единственным членом храмовой четверки, к которому Сэмил Уилсин когда-либо осмеливался подойти напрямую. Поэтому, когда прошлой осенью Клинтан начал бросать свои таинственные, ухмыляющиеся маленькие намеки, Дючейрн был совершенно уверен, кем были его цели. Но ни Тринейр, ни Мейгвейр не поняли этих намеков. Они знали, что что-то витает в воздухе, как и все остальные, и все же они были так же удивлены, как и любые другие члены викариата, когда Клинтан и его инквизиторы действительно нанесли удар. Поначалу они были склонны к недоверию, думая, что Клинтан, должно быть, отреагировал слишком остро. В конце концов, он не был известен своей умеренностью. Но Клинтан был готов к этому, и Дючейрн еще крепче сжал скипетр, вспомнив эту сцену...

***

- Что все это значит, Жэспар? - потребовал ответа Замсин Тринейр. Обычно вежливый и сдержанный голос канцлера был резким, выражение его лица было напряженным от смешанного гнева и несомненного страха, когда он столкнулся с великим инквизитором через стол совета.

- Думаю, это достаточно ясно, - ответил Клинтан холодным, опасно ровным тоном. - Я уже некоторое время говорю всем вам, что у нас были предатели прямо здесь, в викариате. Понимаю, что вы трое игнорировали мои предупреждения. Что вы спокойно шли своим путем, предполагая, что это просто случай, когда я снова вижу врагов в каждой тени. Ну, не скажу, что этого не случалось в прошлом. Я тоже не буду извиняться за это, лучше быть чрезмерно подозрительным, чем слепо не обращать внимания на службу Бога и Шулера.

- Но не в этот раз. О, нет, не в этот раз! Эти ублюдки сговорились против Матери-Церкви, против власти великого викария, против нашей борьбы с еретиками в Чарисе и против Самого Бога. Они могут приукрашивать это как им заблагорассудится, пытаться оправдать это любым способом, который они выберут, но правда выйдет наружу. Поверьте мне. Правда... будет... выходить.

Робейр Дючейрн не мог припомнить, чтобы когда-либо видел выражение лица Жэспара Клинтана таким уверенным в себе и таким полным железной решимости. Он излучал ужасающую силу, когда сердито смотрел на своих трех коллег, пригнувшись вперед, как огромный разъяренный дракон с горящими глазами, готовый открыть свою огромную пасть и атаковать с ревом убийственной ярости.

Казначей начал открывать рот, хотя совершенно не представлял, что собирается сказать. Пока он колебался, подыскивая слова, Тринейр откинулся на спинку стула, пристально глядя на него, и заговорил первым.

- Какая правда, Жэспар? - спросил он. - Знаю, что Уилсин и его брат всегда были критиками, всегда были занозой в заднице. И знаю, что они были опасны - по крайней мере, для нас. Но есть огромная разница между этим и тем, в чем вы их сейчас обвиняете. И все эти аресты, полуночные захваты женщин и детей... Лэнгхорн, чувак! Разве ты не видишь, к чему это приведет? Ты думаешь, все эти люди не связаны родственными узами с другими семьями на землях Храма? Некоторые из них связаны со мной, ради Бога! Как, по-твоему, отреагируют остальные члены викариата, если они подумают, что их семьям будет угрожать нечто подобное только потому, что мы думаем, что они выступают против нашей политики?

- Это то, что ты думаешь, что это такое? - Клинтан недоверчиво уставился на Тринейра. - О, это дало бы мне убедительную возможность разобраться с этим ханжеским ублюдком и его братом, не думай ни на мгновение, что этого не произошло бы. Но это не то, что я придумал только для того, чтобы уничтожить врага, Замсин. Это не то, что пришло мне в голову. Это заговор, который простирается далеко за возможности Уилсина и его брата, и только по милости Божьей я вообще узнал об этом.

- Какого рода заговор? И как только ты "узнал об этом"? - потребовал Тринейр, его скептицизм слегка рассеялся перед тоном стальной уверенности Клинтана.

- Они сговорились свергнуть инквизицию и ее данную Богом власть в качестве первого шага в их плане по признанию законности "Церкви Чариса", - решительно сказал Клинтан. - Они собирали материалы, которые, как они полагали, могли бы использовать для шантажа других викариев, вынуждая их выступать против нас и великого викария, как средство сделать именно это. Они неуклонно работают над подрывом фундаментальных церковных доктрин, в том числе доктрины непогрешимости великого викария, когда он говорит от имени Лэнгхорна, и планируют подорвать центральную власть Матери-Церкви, фактически поддерживая требования таких людей, как Стейнейр и его так называемые "реформисты", для местных выборов епископов. Думаю, что все это представляет собой довольно серьезную угрозу Матери-Церкви и Божьему плану Сэйфхолда, Замсин. И это даже не считая некоторых вещей, которые мы обнаружили в их личном вырождении.

Дючейрн почувствовал внезапный приступ тошноты, услышав, как лицемер вроде Клинтана обвиняет кого-то другого в "вырождении". Тем не менее, даже он был немного озадачен другими обвинениями великого инквизитора. Он никогда не сомневался, что Клинтан исказил и неверно истолковал все, чего пытались достичь Сэмил и Хоуэрд Уилсин - у казначея была та ужасающая записка, которую Хоуэрд сунул ему в качестве доказательства, - но он был пугающе уверен, что Клинтан мог продать свою интерпретацию их намерений многим, возможно, даже большинству других викариев. Эти другие викарии уже были в ужасе от последствий войны с Чарисом, и сообщения о том, что все больше и больше склонных к реформам священнослужителей переходят в Церковь Чариса в таких местах, как Эмерэлд и Корисанда, только заставили бы их еще больше заподозрить, напугаться призраком предательства изнутри.

- Это серьезные обвинения, - сказал Тринейр, и на этот раз канцлер казался потрясенным, даже немного испуганным. - И ты все еще не рассказал нам, как ты пришел к "открытию" всего этого? И почему ты не рассказал нам всем об этом в то время?

- Во-первых, я не рассказывал об этом остальным из вас, потому что это было делом инквизиции, а не вашим, - прямо сказал Клинтан. - Лэнгхорн и Шулер создали инквизицию специально для борьбы с такого рода внутренней гнилью. Мне не нужно было консультироваться ни с кем другим, чтобы понять, чего требует от меня моя должность и мои собственные клятвы. Во-вторых, я не сказал остальным из вас - или кому-либо, кроме Уиллима Рейно и горстки старших инквизиторов, чьей способности держать язык за зубами я безоговорочно доверял, - потому что заговорщикам было важно не знать, что я узнал об их действиях, пока зима не поймала их здесь, в Зионе, и у меня было время завершить предварительное расследование и организовать одновременный арест всех виновных. Я не говорю, что кто-то из вас намеренно предупредил бы кого-то, способного на такую ужасную измену, - его глаза на мгновение метнулись к лицу Робейра Дючейрна, и эти глаза стали холодными, а не горячими, - но даже одно неосторожное слово в неправильном месте могло предупредить их, прежде чем я был готов. Вы понятия не имеете, как далеко простирались их сети, как глубоко проникла их коррупция в штат других викариев и других архиепископов.

- Что касается того, как это обнаружилось, я хотел бы поставить это себе в заслугу, но не могу. - Глаза Дючейрна были не единственными, которые расширились от удивления, когда Жэспар Клинтан отрекся от заслуг в раскрытии заговора такого масштаба, какой он только что описал. - Так получилось, - продолжил он, - что кто-то, кто был завербован заговорщиками и узнал, куда они на самом деле направлялись, обратил на это мое внимание.

- Кто? - Дючейрн услышал, как потребовал его собственный голос.

Клинтан некоторое время молча, почти задумчиво смотрел на него, затем кивнул. Он с легким усилием отодвинул стул, подошел к двери палаты и открыл ее.

- Да, ваша светлость? - сказал инквизитор в пурпурной сутане за дверью. - Приведи его, - решительно сказал Клинтан. - Немедленно, ваша светлость.

Инквизитор поклонился, затем повернулся и быстро пошел по коридору, в то время как Клинтан вернулся на свое место за столом. Он снова сел, скрестил руки на груди и сидел молча, ожидая.

Ожидание было не таким долгим, как казалось - Дючейрн был уверен в этом, - но, казалось, прошла вечность, прежде чем дверь снова открылась и инквизитор вернулся. Его сопровождал еще один мужчина, на этот раз в белой сутане архиепископа с оранжевой отделкой.

- Полагаю, что все вы знаете архиепископа Хэнки, - сказал Клинтан. Глаза Дючейрна сузились. Он действительно встречался с Никласом Стэнтином, архиепископом Хэнки, хотя и не очень плотно. Их пути пересекались несколько раз, особенно когда речь шла о деталях финансов Хэнки, но по-настоящему он никогда его не знал. Теперь он рассматривал явно испуганного мужчину перед собой, гадая, что скрывается за этим изысканно скроенным фасадом. В карих глазах Стэнтина было что-то темное, и его руки заметно дрожали, прежде чем он спрятал их в рукавах сутаны.

- Никлас пришел ко мне в мае прошлого года, - продолжил Клинтан. - Он разыскал меня, потому что ему стало известно о поистине ужасном заговоре так называемых людей Божьих прямо здесь, в викариате. Они подошли к нему, и в течение некоторого времени, как он свободно признается, он позволил себе быть увлеченным и обманутым их ложью. Они убедили его, что их целью было просто "исправить" некоторые "злоупотребления" внутри Матери-Церкви. - Великий инквизитор тонко улыбнулся. - Похоже ли это на то, что мы слышим из других стран о "реформистах", топчущих друг друга в своем стремлении предать Мать-Церковь Стейнейру и его еретикам?

Дючейрн почувствовал, как у него упало сердце, когда он понял, какой отклик этот вопрос найдет у других испуганных викариев. Действительно, он увидел огонек в глазах Тринейра, и по выражению лица Мейгвейра было очевидно, что он готов принять все, что потребуется, чтобы подавить любой "реформистский заговор", исходящий изнутри Храма.

- Сначала Никлас был настолько впечатлен их очевидной искренностью и набожностью, что позволил себя увлечь, - продолжил Клинтан, позволив своему вопросу полностью проникнуть в суть. - Со временем, однако, он пришел к пониманию того, что их действительные цели были гораздо более зловещими. А потом разразилась эта история с Чарисом. В своем стремлении воспользоваться представившейся возможностью, они, по его мнению, допустили ошибку, зайдя слишком далеко в открытую, и он начал видеть вещи, которых раньше не видел, в том числе свидетельства глубоко скрытой личной коррупции. Думаю, он был по понятным причинам напуган - как тем, что он обнаружил, так и тем, как Мать-Церковь и управление инквизиции могут отреагировать на его собственное участие. Ему потребовалось некоторое время и много молитв, чтобы осознать, что его долг - довести все это до моего сведения. Выложить это передо мной, чтобы Мать-Церковь могла защититься от этого ночного нападения. Он осознавал, какому личному риску подвергался, сообщая мне об этом, но все же был полон решимости сделать это, и он это сделал.

Имеешь в виду, он был так напуган тем, что ты сделаешь со всеми ними, если узнаешь сам, что он пришел к тебе, чтобы продать остальных и купить лучшие личные условия, которые он мог, - холодно подумал Дючейрн.

- Можем ли мы услышать это от самого архиепископа Никласа? - спросил Тринейр болезненно нейтральным тоном.

- Конечно, можете. - В голосе Клинтана звучало почти раздражение, как будто он не мог поверить, что у Тринейра когда-либо возникал какой-либо вопрос, и взглянул на ожидающего, молчаливого архиепископа. - Скажи им, Никлас.

- Да, ваша светлость, - ответил Стэнтин.

Он посмотрел на трех других викариев, прочистил горло и с трудом сглотнул. Затем он глубоко вздохнул.

- Все так, как уже описал великий инквизитор, ваши милости. - Его голос слегка дрожал, но он прямо посмотрел им в глаза. - Сначала я искренне верил, что викарий Сэмил и викарий Хоуэрд принимают во внимание только наилучшие интересы Матери-Церкви. На самом деле, я верил в это в течение нескольких лет. Только постепенно некоторые части того, что они говорили, начали звучать так, как будто они противоречили другим частям, и даже тогда я смог убедить себя, что просто неправильно понял. Но они вынуждали меня... делать то, что заставляло меня чувствовать себя неловко. Шпионить за моими коллегами-епископами и архиепископами. Собирать информацию о членах викариата - даже о самом великом викарии. Особенно в поисках улик, которые могли быть использованы для шантажа или давления на членов инквизиции. И, кроме того, за всем, что могло быть использовано в качестве оружия против канцлера, великого инквизитора и казначея.

Он сделал паузу, словно собираясь с мыслями, затем продолжил. - Я начал понимать, что собираемая ими информация могла быть использована личными врагами викариата. Это глубоко обеспокоило меня, особенно когда я начал открывать для себя некоторые... неприятные аспекты их собственной жизни. - Его рот на мгновение скривился в том, что могло быть гримасой отвращения... или, возможно, страха. - Я обнаружил, что за добродетельным фасадом, который они пытались представить, на самом деле они были преданы личной распущенности, которая потрясла меня. Ваши милости, я не ханжа и не новичок в реальности. Знаю, что епископы, архиепископы, даже викарии все еще остаются мужчинами, что все мы все еще подвержены искушениям плоти и что слишком часто мы поддаемся им. Я не готов осуждать кого-либо из моих братьев в Боге за слабость, потому что все смертные слабы и подвержены ошибкам. Но есть извращения, над которыми я должен подвести черту. Противоестественная похоть и жестокое обращение с детьми - это больше, чем я мог бы вынести.

Глаза Дючейрна расширились. Конечно, Клинтан не думал, что сможет продать это остальным викариям? Не о Сэмиле и Хоуэрде Уилсинах, из всех мужчин!

И все же, даже подумав об этом, он был поражен тем, как чертовски искренне и убедительно излагал Стэнтин. Кстати, люди, уже стремящиеся оправдать уничтожение того, кто, по их убеждению, был их врагом, ухватились бы за такие дополнительные обвинения.

Что ж, теперь я знаю, на какие условия ты пошел, когда продал свою душу, Стэнтин, - холодно подумал он.

- Когда мои глаза открылись, - продолжил Стэнтин, - я начал видеть еще больше вещей, которые старался не видеть. А потом началась война с Чарисом, и внезапно все они были взволнованы, все с нетерпением ждали возможности - открытия - которое им предоставили наши первоначальные поражения. Я осознал, что им было все равно, если Мать-Церковь разрушится, до тех пор, пока они были в состоянии установить свой собственный контроль над тем, что когда-либо останется в обломках. Они были прекрасно подготовлены к тому, чтобы "Церковь Чариса" росла и процветала, если это позволит им навязать свою собственную "доктринальную реформу" здесь, в Зионе, и назначить себя правителями Матери-Церкви.

Архиепископ Хэнки печально покачал головой, выражение его лица было как у человека, которого предали те, кому он доверял... а не как у человека, который был занят предательством тех, кто доверял ему.

- Как только я осознал правду, ваши милости, то решил, что у меня нет другого выбора, кроме как поделиться своими знаниями и подозрениями с великим инквизитором. Что я и сделал. И после того, как он выслушал мое признание, он сказал...

***

Робейр Дючейрн вернулся в настоящее, открыл глаза и снова умоляюще уставился на икону на алтаре. Но икона по-прежнему не отвечала на его безмолвную, исполненную муки мольбу.

Стэнтин провернул трюк, - безнадежно подумал он. Дючейрн не знал, действительно ли Тринейр поверил хоть единому слову о предполагаемых "извращениях" внутреннего круга Уилсинов, но он подозревал, что Мейгвейр убедил себя, что это правда. И все же он знал, что Тринейр действительно верил в то, что Сэмил и Хоуэрд Уилсин и их... сообщники были полны решимости вырвать контроль над Храмом у храмовой четверки. И, подумал Дючейрн, - канцлер также верил, что Уилсины действительно были готовы заключить соглашение путем переговоров с Церковью Чариса. То, которое признало бы право этой еретической церкви на существование. Было спорно, что из них выглядело бы большей изменой, большей угрозой для Замсина Тринейра. И того, и другого, вероятно, было бы достаточно, чтобы склонить его поддержать Клинтана; оба вместе определенно сделали свое дело.

И вот Робейр Дючейрн оказался единственным членом храмовой четверки, который признал - или, во всяком случае, признался бы даже самому себе - что на самом деле задумал Жэспар Клинтан. Единственный возможный голос, который можно было бы поднять против безумия. И все же он был изолированным голосом, и не только в храмовой четверке. Все остальные члены викариата знали о том, как он снова сосредоточился на своей личной вере, и в процессе этого он провел много времени в тех же кругах, что и Сэмил и Хоуэрд Уилсин. В тех же кругах, что и несколько - на самом деле, большинство - викариев, которые были схвачены как заговорщики с братьями Уилсин.

Потрясение от того, что случилось с Уилсинами, когда инквизиция попыталась арестовать их, пронеслось по викариату подобно удару молнии. Одного викария убил другой, его собственный брат, чтобы предотвратить его арест? Убийца, убитый в жестоком бою против самой храмовой стражи? И почему Хоуэрд убил Сэмила? Чтобы избавить своего брата от Вопросов и Наказания... или заставить замолчать голос, который мог бы осудить его на допросе?

Глаза Дючейрна горели. Он точно знал, почему Хоуэрд поступил так, как ему пришлось, и он помнил, как Хоуэрд посмотрел ему в глаза в тот день, когда передал ему эту записку. Он знал, чего Хоуэрд ожидал от него в тот день. Но он также мог слышать толпу, поднимающуюся позади Клинтана, голоса, доведенные паникой до пронзительных обвинений, до лихорадочных клятв верности, до страстных требований отомстить тем, кто предаст Мать-Церковь - все, что угодно, лишь бы удержать Клинтана и инквизицию подальше от них и их семей.

Он не мог остановить это.

Мысль внезапно обожгла его, холодная и ясная, когда он уставился на икону Лэнгхорна.

Он не мог остановить это. Не сейчас. Никто не мог. Если бы он попытался, его просто добавили бы в список жертв, и вполне вероятно, что его собственная семья - его братья, его сестра и их семьи - были бы доставлены в инквизицию вместе с ним. Он содрогнулся от мысли о том, что с ними там случится, от обвинения в их глазах, если бы они перенесли все ужасы, предписанные Шулером, и знали, что все это было потому, что он пожертвовал ими в своей тщетной попытке успокоить собственную совесть, выступив против Клинтана.

Это было бы не то, что произошло на самом деле, - в отчаянии подумал он, его разум наполнился ужасом, обвинением и предательством в глазах его племянниц и племянников, - но это то, что они подумают, что они будут чувствовать... что они будут страдать. Я имею право уничтожить себя; имею ли я право уничтожить их прямо вместе со мной?

Но даже если бы у него было такое право, это ничего бы не дало. Ничего не изменит устранение единственного голоса в храмовой четверке, который мог бы выступить против этого.

Это не имеет значения. Это не имело бы значения. Возможно, я не всегда знаю, что правильно, но я знаю, что неправильно, и я викарий. Я священник. Я пастух. Сам Лэнгхорн говорит: - Добрый пастырь жертвует своей жизнью ради овец. - Яснее этого ничего не становится. И все же... и все же... - Он закрыл глаза, еще раз подумав о записке, которую передал ему Хоуэрд Уилсин. О требовании, которое она предъявляла, о надежде, которую она давала, и об обещании, которое она требовала от него. Если бы он пожертвовал собой сейчас, в этот момент, как того требовал его священнический сан, эта надежда умерла бы вместе с ним, и обещание осталось бы невыполненным.

Он вспомнил страсть в глазах Хоуэрда тем утром, вспомнил нежную улыбку Сэмила Уилсина и его радость от исполнения Божьей воли, вспомнил свою любовь к собственной семье, вспомнил лающих гончих, собравшихся бежать вслед за Клинтаном, и прижался лбом к скипетру в своих руках.

Загрузка...