Глава двадцать пятая Возвращение короля Леонарда на Гекатан

«И всё-таки магия великая штука и самое мощное оружие, особенно если под рукой у тебя есть такой король-маг, как Майко, способный с помощью своей магии крови до такой степени усилить любое магическое заклинание». — Мысленно сказал себе король Леонард, когда вник в смысл того магического заговора, который составил накануне штурма старый Энсина и превратил в нечто совершенно чудовищное по своей силе его внучёк. Вслух же он высказался куда проще:

— Охренеть можно! Мужики и зачем, спрашивается, мы тогда уродовались столько времени, если ты можешь просто тайком пробраться за спину к своему племянничку, шепоточком прочитать это заклинание в пяти метрах от него, и весь этот его тысячелетний рейх тут же тихо и без какой-либо копоти сгинет?

Король Энсина улыбнулся и пожав плечами ответил:

— Ну, что я могу сказать тебе, Лео? Значит я просто старый болван, раз такое банальное решение не пришло мне в голову тотчас, как только моя душа оказалась внутри этого тела. Как ты говоришь? Не в коня корм? По-моему это как раз и есть тот самый случай, как это не прискорбно. Ну, что, я пошел?

— Нет, погоди! — Взревел Медведь, выхватил из его рук небольшой листок голубоватого пергамента, на котором сияли тёмно-рубиновые рунные знаки и быстро прочитал заклинание, после чего облегчённо вздохнул — Фу-у-х, оно действует только при наличие родственных отношений, а то я уже было не на шутку испугался.

— Отдавая листок он пояснил — Энсина, расскажи ты об этом заклинании в тех мирах, в которых обычно собираются маги-наёмники, у тебя точно были бы большие неприятности. Таким заклинанием ты же просто убил бы всю нашу гильдию к чёртовой матери.

Король Энсина развёл руками и сказал с укоризной:

— Можно подумать, что от этого стало бы хуже. — Но затем гордо вскинул голову и рявкнул — Вас, тихушников, давно уже надо разогнать! Если бы в этой вашей гильдии встречали всех магов-путешественников, прибывших из молодых миров, как друзей, и рассказывали бы им всё то возможно, что и вся эта чёрная сволочь не плодилось бы такими темпами.

Посмотрев с иронией на старого мага, король Леонард поинтересовался у него ехидным голосом:

— Ну, и что мы будем делать теперь, дискуссию по этому поводу устраивать, или ты пойдёшь и покончишь с этим придурком и всей его чёрной ратью?

Высоченный верзила, мускулистое тело которого было затянуто сверкающей серебряной бронёй, встрепенулся, быстро натянул на голову капюшон, немедленно превратившийся в защитную маску, и сделав шаг в сторону исчез, а король Леонард, надев очки, будничным голосом распорядился:

— Господа, массового вторжения в убежище Сайлора не будет. Король Энсина нашел способ, как разобраться с ним одиночку. Поэтому как только всё закончится, туда отправятся одни только командиры десяток, чтобы не создавать толчею.

Через четверть часа он отправился туда, чтобы посмотреть на этот подводный город своими собственными глазами. Вокруг царила жуткая суматоха, стоял громкий смех и гвалт голосов. Все вернувшиеся к жизни люди стремились поскорее переодеться, а поскольку практически все они были поголовно магами, то неразрешимых вопросов перед ними не стояло. Король Леонард посмотрел на это с полчаса и прошел через портал прохода на одну из высочайших вершин, где его поджидал король Рифталион.

Дракон без лишних разговоров поднял свою голову кверху, раскрыл свою огромную пасть и изрыгая длиннейшие языки пламени оглушительно проревел магическое заклинание на самом древнем языке во Вселенной Олорум — драконьем, отчего в обе стороны от него моментально побежали золотисто-радужные сполохи. Покончив с этим, дракон с лязгом захлопнул пасть и недовольным голосом проворчал:

— Вообще-то, Лео, я думал, что сделаю это в окружении всех своих драконов, но их теперь в горы палкой не загонишь. Ладно, друг мой, встал я что-то. Прилягу вздремну немного. — Увидев настороженный взгляд человека, он успокоил его — Не бойся, я не намерен помирать. Для меня только сейчас и начнётся настоящая жизнь.

Этот мир так огромен, а я не осмотрел и тысячной его части. Ну, до свидания, Лео.

Жду тебя в гости. Вместе полетаем над Декараном. Думаю, что Оделия будет не против.

Король Леонард похлопал короля драконов по могучей лапе и отправился во дворец теперь уже короля Файела, для которого Верховные маги совместными усилиями провели в пустыню воду и теперь в ней забили сотни ключей. Пантиакронцев к этой работе не подпустили даже близко, говоря, что иначе это не будет подарком. Как только он вошел в свои покои, к нему немедленно подлетел Шило. Пёс заметно уменьшился в размерах, но всё равно остался гигантской собакой, высотой не менее метра тридцати в холке. Он с весёлым лаем навалился на короля Леонарда, но тот устоял на ногах. Турнув от себя Шило, он стал одеваться в тот наряд, в котором собирался вернуться на Гекатан. Это были просторные брюки и рубаха из чёрной ткани, лёгкий камзол, кавалерийские сапоги чёрной кожи пантиакронского фасона и длинное, почти до пола, лёгкое пальто-пыльник песочного цвета. Коснувшись пальцами своих щёк и волос, король-маг вырастил себе длинную седую бороду и длинную причёску, после чего надел на голову песочного же цвета широкополую шляпу, надел на спину большой ранец и сказал:

— Пошли домой, Шило.

Пёс тотчас встал слева от него и без малейшего колебания шагнул в потаённый портал прохода, который вывел их обоих на широкую зелёную луговину в том самом месте, где он появился на Декаране почти полтора года назад. Лес, который ещё совсем недавно назывался адским, таковым быть перестал. Теперь это был просто очень высокий тропический, вечнозелёный лес, в котором обитала самая обычная для тропиков живность и в нём даже появились бабочки. Именно они кружили над головой радостно смеющейся королевы Оделии. Его пришло проводить человек семьдесят самых близких друзей, с которыми он общался особенно часто. Если бы король Леонард захотел этого, то с ним отправилась бы на Гекатан пятнадцатимиллионная армия Верховных магов. Даже сейчас Келир, подойдя к нему первым, вполголоса спросил:

— Лео, может быть ты возьмёшь меня с собой?

— Келир, старина, извини, не могу. Месть это такое блюдо, которое, во-первых, нужно есть холодным, а, во-вторых, только в одиночку. — Обняв его, он шагнул к королеве Оделии и целуя девушку в лоб, сказал — Ну, доченька, не подведи меня, будь хорошей королевой и вообще умницей.

После этого король Леонард попрощался с каждым, кто пришел его проводить, прошел вперёд несколько десятков шагов, повернулся, молча помахал всем шляпой, скороговоркой произнёс магическое заклинание и исчез вместе с Шило. Его друзья вернулись к прерванным занятиям, а он вышел из портала прохода в довольно глубокой ложбине и стал быстро подниматься по склону наверх. Шило, оказавшись в незнакомой обстановке, мгновенно подобрался, молниеносно вылетел наверх и стал пристально осматриваться, нюхая воздух и выискивая среди множества незнакомых ему запахов те, которые могут быть опасными. Серебристая длинная шерсть на его загривке тотчас встала дыбом, а когда в отдалении послышался едва слышный рёв какого-то крупного животного, пёс глухо зарычал.

Король Леонард очень хорошо открыл портал прохода и он вывел его как раз на самый край острова-континента Элхортона, на котором возвышалась самая высокая из всех гор Гекатана, один из восемнадцати Столпов Мироздания, гора Хортон, которая охранялась огромным чёрным драконом по имени Рааштальд. В отличие от мудрого и доброго старины Рифталиона этот дракон был просто животным, огромной хищной и кровожадной тварью, которая хотя и знала несколько сотен слов на языках людей, даже не считалась разумным существом, как и все остальные драконы Гекатана. Для того, чтобы открыть портал прохода внутрь огненной сферы Олдоран и разбудить Олора, чтобы тот разрешил ему забрать с Олорума Камиллу, своих детей и друзей, ему нужно было обойти все восемнадцать Столпов Мироздания и найти в них фрагменты магического ключа, а точнее магической формулы, произнеся которую он сможет войти во дворец Олора и даже войти в его тронный зал.

Он уже сотни раз проигрывал в уме тот маршрут, по которому ему нужно было пройти и в нём, не смотря на его слова сказанные Келиру, не было ни места, ни времени на месть Мориону. Какой смысл мстить этому злобному и завистливому дураку, если это не вернёт ему Камиллу, Алисию, Эрика, отца, Макса и всех остальных его друзей? Нет, после того, как он потребует от Олора расплатиться с ним честь по чести за всё то, что он сделал для него на Декаране, можно будет, конечно, подумать и о том, чтобы восстановить свои попранные королевские права, но об этом король Леонард пока что не думал, а потому поднявшись наверх, он посмотрел в ту сторону, куда уставился немигающим взглядом Шило и сплюнул от злости. На довольно большом удалении от того места, где они вышли из портала прохода, он увидел четырёх громадных болотных вепрей, которые во весь опор неслись по направлению к небольшому посёлку гоблотов, стоящему на высоких, но жутко кривых, деревянных сваях.

Из рассказов Свазарда Моливена он знал о том, что на острове Элхортон водятся самые крупные болотные вепри, эдакие дикие кабаны-переростки размером с карьерный экскаватор. Король Леонард достал из внутреннего кармана пыльника большие зеркальные очки-бинокль, надел их и огорчённо поцокал языком от увиденного. Болотные вепри разозлились не на шутку и стремительно двигались по болотистому мелководью к посёлку гоблотов, до которого было километров пять, с самыми серьёзными намерениями. Их глаза были налиты кровью, из пастей клочьями летела во все стороны пена и они двигались очень быстро. Гораздо быстрее, чем из посёлка удирали в дюны, поросшие травой и кустарниками, насмерть перепуганные гоблоты. Ещё каких-то пять минут и эти громадные живые бульдозеры примутся крушить всё на своём пути. У болотных вепрей была одна неприятная особенность, — они были плотоядными хищниками и охотились на ту же самую живность, что и гоблоты, — морских крокодилов, в изобилии водившихся в прибрежном болотистом мелководье.

Быстро сориентировавшись на местности, а король Леонард стоял на вершине самой высокой из окрестных дюн, он открыл короткий портал прохода, шагнул в него и вместе с Шило вышел на самом краю посёлка как раз возле помоста, на котором стояла большая круглая хижина, искусно сплетённая из каких-то длинных коричневых то ли лиан, то ли корневищ. На её пороге сидел малыш лет трёх и истошно орал.

Король кивнул Шило и тот потрусил к малышу, одетому в замшевую рубашонку. Этот пёс, похоже, был всё-таки немного магом, поскольку обладал удивительной способностью нравиться всем детям включая грудничков. Увидев перед собой огромную серебристую собачку с клыками длиной в двенадцать сантиметров, малыш тотчас успокоился и смеясь бросился к Шило. Тот деловито облизал его, лёг на живот и малыш тотчас полез к нему обниматься, а король Леонард деловито сбросил с плеч свой здоровенный ранец, быстро достал из него разобранную на части снайперскую винтовку длиной ему по плечо, в считанные секунды собрал её и без промедления шагнул к самому краю мостков, покрытых вместо досок крокодильей кожей. Гоблоты жили зажиточно, раз пускали её не на чемоданы и кошельки.

Когда он вставил в винтовку магазин с тремя снарядами, раздался истошный женский вопль, это выскочила откуда-то насмерть перепуганная женщина, платье которой было перепачкано тиной и грязью. По всей видимости она была вне дома, когда в посёлке гоблотов началась паника, и теперь бросилась на поиски сына. Увидев же его чуть ли не в пасти огромной серебристой собаки, она громко зарыдала, но всё же бросилась спасать своё драгоценное, хохочущее во весь голос чадо. Король Леонард, который уже вскинул винтовку, громким, отрывистым голосом крикнул ей по-гоблотски:

— Женщина, не вопи! Твой сын в полной безопасности, как и ты. Сядь рядом с моей собакой и посиди немного, пока я не убью этих сбесившихся свиней.

— Нет, нужно бежать, господин маг! — Тотчас завопила женщина — Тебе не убить сыновей Великого Шурругаша!

Вместо ответа король Леонард трижды выстрелил и почти тотчас раздалось три оглушительных взрыва подряд, а вслед за этим чудовищной силы визг. Это визжал, как резаный, четвёртый кабан, которого отбросило в сторону взрывной волной, которая донеслась и до посёлка гоблотов, отчего хижину встряхнуло, но это строение, основательно укреплённое магией, было способно вынести даже ураганный ветер и нешуточные удары волн, изредка докатывающихся даже досюда. Винтовка тотчас была пристёгнута к ранцу, а король Леонард после короткого разбега взлетел в воздух, сопровождаемый восторженным возгласом:

— Летающий маг-воин! — Ещё через пару секунд женщина и вовсе радостно закричала — С золотыми мечами!

С едва ли не большей скоростью, с которой они бежали из деревни при виде надвигающей беды, гоблоты вернулись и Шило, осторожно взяв малыша за шиворот его замшевой рубашонки, вернул его мамаше, а сам подошел к ранцу, оставленному на его попечение, сел рядом с ним и уставился на прибежавших гоблотов немигающим взглядом, вывалив огромный язык. Мальчонка тут же учинил матери форменный скандал и принялся вырываться из её рук, мечтая вернуться к полюбившейся ему собачке, но та была не только неумолима, но ещё и дала ему по заднице, а вскоре досталось и двум его сестрёнкам лет пяти и шести за то, что они не забрали с собой братика. Между тем король Леонард, поднимаясь всё выше, двигался по направлению к болотному вепрю, уже поднявшемуся на ноги и оторопело мотавшему головой. Три его гигантских братца с дымящимися в головах дырами между глаз, лежали недвижимо и даже не хрюкали. Они издохли почти мгновенно.

Гоблоты с ужасом смотрели на то, как летающий маг медленно спускался прямо на голову оглушенному взрывами болотному вепрю. Когда магу оставалось лететь до него метров десять, он сделал в воздухе молниеносный кульбит, приблизился к нему и устремился на вепря головой вниз. Его золотые мечи, сверкнув, сделали нечто совершенно невообразимое на взгляд гоблотов, удлинившись метров до восьми, они отрезали, словно ножницами, болотному вепрю голову. Летающий маг сделал в воздухе ещё один кульбит, приземлился на огромную тушу вепря, сделал по ней десятка полтора шагов к хвосту, развернулся и быстро разбежавшись, снова взлетел в воздух и вскоре приземлился возле своего ранца. Никаких золотых мечей в его руках не было, а на его одежде гоблоты не увидели ни единой капли крови, а не то что болотной грязи. Зато многие из них были облеплены ею чуть ли не по самую макушку. Седобородый старик разобрал своё странное ружьё, вложил его в ранец, закинул его за спину и секунду спустя исчез. Широкоплечий мужчина средних лет, который был почище других, задумчиво почесал свой затылок и сказал:

— Если это не принц Леонард, возвращения которого с таким нетерпением ждёт наш император, то я не староста этой деревни.

Женщина, которая чуть было не потеряла в этой панике сына, с возмущением в голосе выкрикнула:

— Фашуларар, что же ты тогда не сказал этому старому магу, что его давно уже ждут в Гордорайне его братья? — Секунду спустя она замотала головой и воскликнула — Нет, это точно не он! Принц Леонард молодой, а у этого седая борода чуть ли не док колен и морщины на лице. Это точно не он. Наверное какой-то другой великий Верховный маг-воин. Так, что встали? Быстро бегите собирайте народ и сообщите нашему императору, что мы разжились мясом болотного вепря и избавились, наконец, от этого проклятья Элхортона, четырёх сыновей Великого Шурругаша. То-то обрадуется король Морион.

Король Леонард, шагавший в это время по пустыне по направлению к горе Хортон, ничего из всего сказанного так и не услышал. А жаль, тем самым он избавился бы от необходимости совершать круиз по самым высоким вершинам Гекатана. На берегу океана он высадился специально, хотя и неудачно. Он не хотел привлекать к себе внимания дракона Рааштальда, державшего под наблюдением пустыню в центральной части острова, но зато предстал перед гоблотами во всей своей красе и величии, но на это можно было не обращать внимания. Всё равно он больше не собирался наносить никому визитов. Ну, а поскольку Рааштальд по идее должен был заинтересоваться такой грудой мяса, причём совершенно дармового, то отправился на край пустыни, откуда был хорошо виден высоченный базальтовый останец, — гора Хортон. Правда, Рааштальда он на её вершине ну увидел и теперь шел вперёд и думал, куда это мог улететь этот чёрный стервятник.

Король Леонард сделал по горячему песку ещё несколько шагов, он появился на Гекатане примерно в полдень, и остановился. Посмотрев с улыбкой на Шило, которого совершенно не беспокоило то, что он шагал рядом с ним по раскалённому же песку, он спросил его:

— Ну, что, малыш, может быть отправимся прямо на гору и поищем вход в пещеру Рааштальда? Сдаётся мне, что этот чёрный петух натрескался недавно мясо и просто спит на своей груде золота и греет пузо. Вот мы его и навестим там.

Он сотворил портал прохода на вершину, покрытую льдом и снегом и вскоре убедился, что Рааштальдом та даже и не пахло. После доброго часа блужданий среди огромных скал король Леонард нашел наконец то место, где находился тайный вход в пещеру дракона. Причём не он, а Шило, который унюхал под снегом драконий помёт.

Рааштальд был чистюлей и потому, прежде чем войти в свою пещеру, опорожнял поблизости от входа свой кишечник. Драконьи экскременты его совершенно не интересовали, а вот тайные знаки, оставленные чёрным драконом на камне очень даже манили к себе. Король-маг долго разговаривал с королём Рифталионом на тему драконьих пещер и поскольку до того, как переселиться на Декаран по требованию бога Зартара вместе с тремя большими драконьими стаями он успел пожить на планете драконов Рифтайре, то знал всё о том, как их строить самому, а также о том, как их строил для драконов-хранителей бог Рифтар. Естественно знал он и магические заклинания, открывающие эти пещеры, равно как и все те тайные знаки, которые оставляли на камнях драконы, квартировавшие в таких пещерах.

Сам Рифталион их презирал и считал полным безумием жить в таких кошмарных условиях, не видя солнечного света и всякий раз протискиваться внутрь и наружу через камень. Король Леонард, найдя нужные ему едва заметные отметины на камне, рыкающим голосом на драконьем языке произнёс вслух довольно простенькое магическое заклинание вроде сим-сим, откройся и перед ним открылся чёрный провал в камне. Хотя всех драконов кроме золотых король Рифталион считал безмозглыми тупыми тварями, которые знать ничего не хотели кроме как жрать, гадить где попало, да, ещё и подличать, пусть и в минимальном объёме, но все они знали драконий язык, по своему очень красивый, образный и насыщенный множеством слов и понятий. Особенно виртуозно драконы, как это ни странно, умели материться. В этом плане их древний язык мало чем уступал русскому языку и оба короля частенько покатывались от хохота, когда обогащали словарный запас друг друга.

Хорошо так же звучали на драконьем языке анекдоты. Особенно скабрезные, которых Рифталион знал великое множество.

Король Леонард обхватил рукой за шею Шило, прижался к своему другу потеснее и они вместе шагнули во мрак. Продираться сквозь камень им пришлось минуты две, пока они наконец не оказались внутри. В драконьей пещере также почти не ощущался запах Рааштальда, что вовсе не огорчило его. Король-маг зажег магический светильник-шар и подбросил его высоко вверх, чтобы он приклеился к потолку.

Когда же он посмотрел на купол пещеры, то увидел ввинченный в него железный крюк и сразу всё понял. Какой-то отважный воин из числа подземных демиаров решил, что в виде магических материалов мёртвый чёрный дракон будет гораздо полезнее, чем живой в виде хранителя Первого Столпа Мироздания. К тому же в пещере Рааштальда король Леонард не обнаружил ни единой крупинки золота, чему только обрадовался.

Ему не пришлось трудиться, чтобы очистить пол, кое-где заляпанный высохшей в камень драконьей кровью, натёкшей в углубления.

Вспомнив, что сушеная кровь чёрного дракона является ценным магическим материалом, он первым делом аккуратно собрал её в небольшую коробочку из королевского золота и только после этого прочитал магическое заклинание, открывшее ему карту Гекатана с нанесёнными на неё всеми остальными Столпами Мироздания. Про эту карту ему рассказал король Рифталион и при этом ещё и ухмыльнулся, сказав, что Верховный бог Олор вовсе не является таким уж ярым противником гостей, как об этом говорят, а потому пропустит в свой дворец каждого Верховного мага, у которого хватит ума и отваги разобраться с тем, в каком порядке нужно обойти все драконьи пещеры, чтобы потом правильно произнести магическое заклинание, открывающее вход в его дворец.

Карта оказалась огромной, занимала собой весь пол пещеры и для того, чтобы увидеть её целиком, а овальное в плане жилище чёрного дракона имело в большом поперечнике добрых две сотни метро, королю Леонарду пришлось взлететь под самый потолок высотой метров в шестьдесят. Он заснял её на видео и сохранил в памяти своего компьютера, после чего спустился вниз и стал расхаживать по всем семи материкам Гекатана. Ещё одной особенностью карты являлось то, что она была очень древней и на ней не было указано ни одного города. То есть в тот момент, когда боги занимались картографированием поверхности Гекатана, люди на нём ещё не жили, хотя во Вселенной их в то время вполне хватало. Как и все магические карты эта тоже была трёхмерной, показывала два полушария, но к сожалению не являлась глобусом и когда король Леонард побродил по ней, то догадался почему. Карта, на которой были особенно чётко показаны все восемнадцать Столпов Мироздания, была вдобавок ко всему ещё и подсказкой, причём весьма недвусмысленной.

Если начать шагать с одной высоченной вершины на другую по часовой стрелке, то ты как бы спускался вниз по ступенькам. Из этих восемнадцати ступенек гора Хортон была самой высокой и к тому же первой, ведь в ней как раз и находилась карта, а восемнадцатая гора, — Ниуринна, самой низкой. Следовательно с Элхортона ему следовало отправиться на Тайрагар и посетить там пять драконьих пещер в каждой горе по нисходящей, отыскивая в пещерах по фрагменту магического заклинания. Работа была не пыльная, да, и не очень хлопотная. Во всяком случае так показалось королю Леонарду на первый взгляд. Когда же он принялся искать на полу, стенах и потолке пещеры Рааштальда начальный фрагмент магического заклинания, то быстро убедился в том, что это было не так. Он самым внимательным образом осмотрел пещеру и не нашел в ней ничего даже отдалённо похожего на древние руны драконьего языка и в конечном часов через двадцать просто рухнул на пол.

Император Рагнерд смирился с тем, что он не может найти своего брата на Гекатане с помощью магии парой часов раньше, но не лёг сразу же спать, хотя он тоже вымотался, а собрал Малый императорский совет на ночное совещание. Точнее он уже был собран и входящие в его состав Верховные маги всё это время работали вместе со своим императором в его магической лаборатории, пытаясь найти хоть малейший след, ведущий к принцу Леонарду, объявившемуся на Гекатане. Известие о том, что некий старец, появившийся в посёлке Дашташуур, расположенном на юго-восточном побережье Элхортона, убил из какого-то удивительного ружья трёх громадных болотных вепрей, сыновей Великого Шурругаша, а затем отрубил голову и четвёртому его отпрыску, чем очень обрадовал короля Мориона, достигло Гордорайна через двадцать минут после того, как этот прыткий старец вошел в пещеру Рааштальда и через полтора часа после его расправы над четырьмя мстительными кабанами.

Если до этого момента у императора Рагнерда и короля Мориона был чисто теоретический шанс обнаружить своего брата с помощью магического компаса королевской крови, то после того, как тот вошел в пещеру, и он исчез. Чисто теоретическим же этот шанс можно было считать лишь потому, что живая броня, надетая на его тело, которая оставляла открытым лишь лицо, экранировала магические королевские татуировки, но самое главное скрывала королевского льва, этот самый главный королевский амулет крови Декарнидов. Гоблоты из Дашташуура, прежде чем отправиться к местному магу, умеющему открывать порталы прохода, по-быстрому оприходовали тушу того болотного вепря, которому Леонард Эрикович, считавший себя королём, отрубил голову. Только потом староста деревни и та женщина, которая видела всё своими глазами, принарядившись отправились в столицу и через три минуты доложили обо всём императору Рагнерду.

Тот внимательно выслушал свидетельницу, попросил её подробно всё описать, показал несколько фотографий и даже видеозаписей и та уверенно указала, на кого именно был похож почтенный старый маг с огромной собакой, который летал по небу, как буревестник, и сражался, словно могучий дракон. После этого император кислым голосом поинтересовался у старосты, почему они так долго телились и не направили сразу же гонца в столицу и тот принялся долго и путано объяснять, что туши нужно было срочно перенести из болота на сухое место, очистить их от грязи и болотной тины, и что в их деревне нет таких могущественных магов, которые управились бы с этим дело в пять минут. Выслушав весь этот бред, император кивнул головой и велел достойно вознаградить женщину за то, что та была почтительна к его брату, старосту в принудительном порядке отправить на три месяца в школу магов и когда гоблоты покинули его кабинет, посмеиваясь, усталым голосом сказал:

— Вот ведь ханыга, сразу понял, если он явится ко мне во дворец без Лео, то графского титула ему не видать, как собственных ушей. Ладно, пусть хотя бы станет ещё одним Верховным магом, а его односельчанка графиней.

Свазард Моливен, ухмыльнувшись добавил:

— Из-за чего он не сильно расстроится, Рагни. Эта красотка между прочим его жена.

А теперь давайте подумаем, друзья, что мы имеем в конечном итоге? Есть два варианта дальнейших действий принца Леонарда. Первый, пессимистический, — он со своей снайперской гаубицей проникнет в Гордерию и начнёт охотиться на тебя, Рагни, и на тебя, Мори. Если он создал защитный экран, который блокирует сигналы королевских магических амулетов, это может быть очень успешная охота. В таком случае мы рискуем потерять одного из вас. Ведь если он не соизволил поговорить с гоблотами и сразу же бесследно исчез, то он не станет вступать в долгие разговоры с кем-либо и в столице.

Король Морион возмущённо воскликнул:

— Интересное дело получается! Рагни, ты выставил меня в этой истории чудовищем, создал на Земле супермага-мстителя, а я теперь должен трястись от страха за свою жизнь. Тебе не кажется, братец, что настало время ответить за весь тот беспредел, который ты учинил в отношении этого парня?

Император ничуть не менее возмущённым голосом, но с некоторой толикой ехидства, поинтересовался:

— Ну, и что я теперь должен сделать, Мори? Нашить на грудь и на спину по большой мишени, чтобы ему было удобнее целиться, и сидеть день и ночь вместо флюгера на шпиле донжона? — Рассмеявшись, он воскликнул — Если хочешь, мы можем поменяться местами! Я стану королём Гордерии, а ты императором Гекатана и буду орать с крыши твоего королевского дворца о том, что это я во всём виноват, но давай лучше послушаем, каким может быть оптимистический вариант. Тем более, что эта красотка Ниаштара сказала, что у того старого мага-воина были очень печальные глаза. У мстителей, между прочим, глаза горят, как угли, Мори.

Свазард Моливен тут же оживлённо воскликнул:

— Вот именно! Мне сдаётся, что принц Леонард намерен обойти все восемнадцать Столпов Мироздания, чтобы собрать ключ к огненной сфере Олдорана и пройти во дворец Олора, чтобы тот разрешил ему забрать с Олорума его семью и друзей.

Представляю себе, какая будет физиономия у Лортара, когда Лео приставит к его голове свой карамультук. Боги ведь бессмертны ровно до тех пор, пока до них никто не добрался. Зато сразу после этого мне очень хотелось бы посмотреть на физиономию вашего братца, когда Лортар скажет ему, что с такой просьбой он должен обратиться не к его отцу, а к своему брату Рагнерду.

Как это ни странно, но эти слова вызвали сначала оживление в императорской магической лаборатории, где проходило заседание Малого императорского совета, а затем и вовсе громкий и довольно ехидный смех. Впрочем смеялись Верховные маги-советники недолго, так как король Вул-Раон-Ваштаран хлопнул ладонью по столу со столешницей из живого пламени и громким голосом одёрнул всех:

— Хватит ржать, вы не в цирке! В общем так, господа, если принц Леонард действительно решил обойти все драконьи пещеры, то именно там его и нужно перехватить. Правда, тут есть одна маленькая закавыка, — драконы. Они затем там и поставлены, чтобы хранить тайну Столпов Мироздания. Для этого нужно будет перебить невесть сколько драконов. Дело это не хитрое, но всё равно хлопотное.

Князь Риф-Фла-Конор сурово прикрикнул на него:

— Но-но, и думать об этом не смей! Хватит с тебя и того, что ты зашиб беднягу Рааштальда. Но вообще-то если ты не станешь понапрасну губить драконов, то это здравая мысль. Пожалуй, только ты сможешь встретиться с принцем Леонардом в одной из драконьих пещер и объяснить ему всё.

— Интересно, а как собирается попасть в пещеру Рааштальда принц Леонард? — Задал вопрос принц Ан-Шен-Кронос — Он ведь не демиар-подземник, чтобы уметь ходить сквозь камень. В том, что он сможет разобраться с драконами, я не сомневаюсь. Уж если он продырявил головы трём сыночкам Шурругаша, а потом ещё и отрубил голову четвёртому какими-то золотыми мечами длиной в десять метров каждый, где он их только прятал, то это не составит ему особого труда.

Этот вопрос немного прояснил Свазард Моливен, сказав:

— Сам я этого не видел, но когда под прикрытием морока невидимости бродил по какому-то городу на Декаране, то подслушал разговор двух ремесленников, из которого мне стало ясно, что в каких-то горах там водятся золотые драконы. Если Лео добрался до этих гор и подружился с золотыми драконами, то он мог научиться у них как драконьему языку, так и познать секреты драконьей магии. Наши драконы будут, конечно, поглупее золотых, но если он скажет им пару слов на этом языке, то они точно примут его Рифтара и пропустят куда угодно. Тут даже к бабке ходить не надо. — Пристально посмотрев на принца принц Ан-Шен-Кроноса, он спросил — Шен, а с чего это ты решил, что Лео первым делом полезет в пещеру Рааштальда? На земле я рассказал ему об этой старой сволочи и о том, как он злобствовал на Элхортоне, как и о том, что чёрные драконы практически неуязвимы и их не берёт даже самая сильная магия. Не думаю, что он полезет туда очертя голову. Он очень осторожный человек и к тому же ему неизвестно, что король Вул-Раон-Ваштаран тайком его грохнул ещё до его рождения.

Император Рагнерд вздохнул и сказал:

— Ладно, ребята, пора закругляться. Уже почти рассвело. Давайте поспим немного, а потом продолжим.

Король Леонард проснулся всего через час, как Малый императорский совет последовал совету императора и отправился поспать несколько часов, чтобы снова собраться в полдень. Как только он проснулся, то сразу же стал анализировать свои действия и даже расхохотался, поняв причину своей ошибки. Перед тем, как начать искать фрагмент магического заклинания, он выключил карту, а этого, судя по всему не следовало делать ни в коем случае. Он снова включил карту, стал посреди острова-континента Элхортон и прорычал по-драконьи:

— Дом Рааштальда, покажи мне свой секретный знак!

Тотчас на потолке, прямо над второй горой вспыхнули ярко-голубым цветом четыре строчки древних рун, которые к тому же высветили второй контрольный пункт.

Записав всё на видео и для верности в свой блокнот, король Леонард удовлетворённо хмыкнул и поискал глазами Шило. Его пёс как раз присел, чтобы сделать свои собачьи дела и когда встал, то как раз на том месте, где в настоящее время находился город Гордорайн, появилась довольно большая кучка.

Шило пару раз шаркнул ногами по оплавленному базальту и весело помахивая своим громадным серебристым хвостом, которым мог запросто свалить человека с ног, подбежал к нему.

Король Леонард никогда не был на континенте Манаир и даже в глаза не видел горы Серелад, возвышавшейся, словно шлем русского витязя, над горным массивом Сереладир, но он достал свой ноутбук, посмотрел на карту и открыл потайной проход на высокогорный перевал Унаш. На Манаире в это время была в самом разгаре зима и только-только начиналось утро. Перевал Унаш встретил его непогодой. Над ним бушевала метель, всё небо было затянуто облаками, а потому там не было ни единой живой души. Натянув на голову шлем, он надел поверх него шляпу, включил свои всепогодные очки и быстро огляделся. Король Леонард вышел из портала прохода очень удачно, метрах в пятидесяти от большой каменной хижины, служившей убежищем от непогоды для тех путников, которые предпочитали порталам прохода, и особенно магам, взимающим за их открытие немалые деньги, поездки верхом.

Зимой через перевал Унаш пройти было невозможно даже в спокойную погоду, не говоря уже от таком буране. Как не были совершенны очки короля Леонарда, но он даже с их помощью не смог увидеть гору Серелад, находившуюся в семи километрах к северу. Поэтому чтобы не испытывать на себе силу ветра, он побрёл через снежные заносы к хижине. Шило, который весил под четыреста килограммов, проваливался в снег по самую шею, но силища у этого пса была такая, что он разрезал снег, словно атомный ледокол. Через пять минут они уже сидели у весело потрескивающего очага, грызли вяленое пантиакронское мясо и ждали, когда в большом магическом котле закипит вода для горячего чая и мясной похлёбки. Став серебристой королевской собакой, Шило очень полюбил есть похлёбку и запросто мог упороть котелок и побольше, но этого обеда вполне должно было хватить на них обоих. А в это самое время весь личный состав Малого императорского совета во главе с императором Рагнердом, подгоняемый чуть ли не пинками короля Мориона и его криками, вошел в пещеру Рааштальда, где король завопил:

— Рагни, я тебя точно задушу! Если бы тебя не стало клонить ко сну так не к стати, то мы застукали бы здесь Лео.

— С чего ты это взял? — Огрызнулся император — Может быть он убрался отсюда ещё вчера? — Король, осветив китайским электрическим фонариком большую кучу собачьих фекалий, тут же поинтересовался — Ну, господа Малый императорский совет, кто из вас лучше всех разбирается в собачьем дерьме? Скажите этому вздорному типу, вашему несносному императору, когда псина Лео соизволила наложить здесь такую кучу. Чёрт, это просто какой-то бескрылый дракон, а не пёс. Надо же, как постарался. Словно специально для нас сделал кучу. Хорошо, что Раон открыл портал прохода там, а не тут.

Король Бренар отважно подошел к собачьей куче и со скорбным видом сказал:

— Сдаётся мне, ребята, что эта милая собачка оставила свою кучку здесь всего каких-то полчаса назад, а ещё я мог сказать вам, придурки, что принц Леонард проторчал здесь почти сутки. Хотелось бы мне знать, что он тут искал всё это время. В общем так, сборище идиотов, пора запрягать в работу самого тупого из нас, Раона. Это он виноват в том, что он не дал вовремя президенту нашего славного клуба дураков толкового совета. Пошли отсюда немедленно, иначе у меня окончательно пропадёт аппетит. Думаю, что Раона нужно загнать в одну из драконьих пещер, чтобы он прикинулся там шлангом и спокойно дожидался в ней прибытия принца Леонарда. Похоже на то, что этот парень знает, что делает, а потому он планомерно обойдёт все семнадцать оставшихся Столпов Мироздания в каком-то одному ему известном порядке и таким образом получит ключ, открывающий ему доступ внутрь сферы Олдоран. Тогда он станет самым великим из всех королей-магов и между прочим, если у него появится такое желание немедленно, одним из богов, а если он не поведётся на это сразу, то может подождать пару сотен лет и заселиться в небесный дворец богов Олорума позднее вам обоим на зависть. Вот так-то.

Пристыженные и смущённые такими словами Верховные маги-советники вернулись в императорский дворец и немедленно принялись собирать в дорогу короля Вул-Раон-Ваштарана, хотя тому совершенно не хотелось неизвестно сколько времени торчать в одной из драконьих пещер. Чтобы не королю подземных демиаров не пришлось сражаться с драконом, князя Риф-Фла-Конора отправили в столицу королевства воздушных демиаров, парившую над вершиной горы Сизард за толковыми проводниками, общающихся с драконами. Таковые имелись и часов через шесть король Вул-Раон-Ваштаран беззлобно ругаясь отправился вместе с двумя воздушными демиарами на Риделан, в гости к дракону Маунтарну, хранителю священной горы Инакос и после двух с лишним часов препирательств коричневый дракон, выставив целую кучу условий, пустил его на постой. Король Леонард за это время хорошо пообедал вместе с Шило и не смотря на непогоду успел сходить на охоту.

В хижину он вернулся с четырьмя тушами крупных горных козлов. Шкуры он немедленно выделал и с помощью магии превратил в походный кожаный матрац-скатку, набитый шерстью. Кишки он оставил на камнях для воронов, кости и внутренности скормил Шило, себе нанизал на вертел кусок вырезки, остальное мясо сложил в специальный магический мешок, чтобы всегда можно было полакомиться свежатинкой.

Буран даже не собирался утихать. Поэтому ему пришлось заночевать в этой хижине.

Тем более, что спешить по большому счёту ему теперь было некуда, а раз так, то он решил дождаться не только утра, но ещё и хорошей погоды, чтобы договориться с тем драконом, который охранял второй Столп Мироздания миром, а это будет удобнее сделать снаружи, нежели вваливаться в его логово без приглашения и ещё хозяйничать там.

Загрузка...