Глава 6

Полчаса спустя Элизабет спускалась по лестнице вместе с Гавриэлем. Они встретились с улыбающимися Эйданом и Мерин. Эйдан поднял глаза и улыбнулся Гавриэлю, прежде чем наклонился, чтобы поцеловать свою пару в лоб.

— Ладно, Мерин, помни, что я говорил — нужно перестать прерывать наше обучение; мы — функционирующее подразделение и должны иметь возможность тренироваться. Если тебе нужно поговорить со мной, постарайся прийти во время перерыва или обеда.

Мерин вздохнула.

— Постараюсь, но кое-что нельзя откладывать.

Гавриэль повернулся к Элизабет и нежно поцеловал её, прежде чем отступить назад.

— Я планирую провести тренировку с ребятами.

— Будь осторожен, — сказала она.

Он кивнул, и мужчины направились к выходу.

Килан вышел из гостиной с озабоченным видом.

— М-м-м, парни, мы можем убрать это барахло? Парни? Аллё? Огненные шары? — Килан последовал за ними, высказывая опасения.

Мерин рассмеялась.

— Бедный Килан. — И повернулась к Элизабет. — Давай, начнём.

Они прошли в офис, оглядели беспорядочную груду бумаг и один маленький письменный стол и переглянулись.

— Завтра? — спросила Элизабет.

— Полностью согласна! Я не знаю, как прошёл твой день, но я вымотана. Не представляю, как Эйдан тренируется. Я поработаю с базами данных после ужина, когда мы с Эйданом будем отдыхать наверху. — Мерин потянулась и зевнула.

— Мой день, вероятно, был похож на твой, и я согласна, что мужчины, должно быть, монстры. — Они прошли в гостиную.

Мерин рухнула на один из больших кожаных диванов, Элизабет — в глубокое кресло и потянулась к журнальному столику, с которого взяла позабытый кондитерский пакетик. Затем вытащила печенье, счастливо улыбаясь.

— Я не хочу переезжать.

Мерин свернулась в маленький клубочек.

— Я тоже.

Элизабет откинулась на спинку, жуя восхитительно шоколадное печенье.

— Дамы, не хотите ли чаю? — спросил Рю с порога.

Мерин приоткрыла один глаз.

— Сколько сейчас времени?

Рю отклонился назад и посмотрел на часы в фойе.

— Сейчас час тридцать, дэнка.

— Ты можешь разбудить нас прежде, чем придут парни?

Мерин зевнула.

— Конечно. — Он уже собирался выйти из комнаты, когда зазвонил телефон. Он повернулся и поднял старомодную трубку.

— Собственность Альфа-подразделения. О, да. Как вы себя чувствуете сегодня, сэр? У нас всё хорошо. В данный момент он снаружи, но Мерин здесь. Да, подождите, пожалуйста. — Рю прикрыл трубку рукой. — Дэнка, тебя спрашивает лорд Байрон.

Мерин оживилась и спрыгнула с дивана, взяв телефон у Рю.

— Привет, папа. Возможно, не уверена. Я могу спросить его. Да, подожди. — Мерин положила трубку на столик у дивана и повернулась к Элизабет.

— Мне нужно кое-что спросить у Эйдана.

Она повернулась к двери.

— Дэнка, пальто, — заметил Рю.

Мерин покачала головой.

— Я на секунду.

Элизабет встала.

— Я пойду с тобой; может быть, свежий воздух разбудит меня.

Элизабет последовала за Мерин к боковой двери. Поляна рядом с подъездной дорожкой предоставляла мужчинам пространство, необходимое для работы в больших группах. Мерин и Элизабет подошли к открытой площадке, где мужчины спарринговались друг с другом. Улыбаясь, они помахали.

— Эй, Эйдан… — крикнула Мерин.

Эйдан повернулся, нахмурившись.

— Мерин, что я только что сказал тебе о прерывании тренировок? Эти учения могут однажды спасти тебе жизнь, — практически крикнул Эйдан.

— Но…

— Нет. Возвращайся в дом. Я приду, когда мы закончим.

Эйдан намеренно отвернулся.

— Эйдан…

Эйдан проигнорировал её.

— Эйдан, прошу.

Эйдан уставился в свой планшет, упорно игнорируя свою пару.

Тяжело вздохнув, Мерин повернулась к ней.

— Подожди здесь.

«О боже».

Мерин вернулась в дом с решительным выражением лица. Несколько секунд спустя она прошла через парадную дверь и спустилась по ступенькам крыльца к задней части дома. Минуту спустя, когда она подъехала на большом чёрном Камаро, все, кроме Эйдана, посмотрели на неё.

Элизабет увидела, как Колтон подбежал к Эйдану. Мерин вытащила из багажника канистру с бензином и начала обливать машину. Элизабет с улыбкой наблюдала за происходящим. А затем посмотрела на Гавриэля, приподняла бровь и кивнула на Мерин. Он пожал плечами. Элизабет заметила, что ни один воин не сказал ни слова своему командиру.

Эйдан повернулся к Колтону.

— Колтон, ты пролил бензин в оружейной? Это может стать потенциальной катастрофой, ожидающей своего часа, — предостерёг он.

Колтон покачал головой.

— Нет. Но Эйдан, Мерин…

— Я сказал, что поговорю с ней позже.

— Но Эйдан… — Колтон сглотнул.

— Позже, — сказал Эйдан резким тоном.

Мерин бросила канистру с бензином в машину и вытащила коробок спичек. Она попробовала зажечь первую спичку, но та не зажглась. Сморщив нос, она продолжала пытаться.

— Эйдан… — Колтон попробовал ещё раз.

— Я поговорю с ней позже, — твёрдо заявил Эйдан.

Третья попытка Мерин увенчалась успехом, она подняла глаза и улыбнулась всем, прежде чем бросить весь спичечный коробок на заднее сиденье и отступить назад, когда машина вспыхнула пламенем.

Колтон поднял обе руки и заложил пальцы за голову. Покачиваясь на пятках, он ухмыльнулся.

— Эйдан, я хотел сказать, что Мерин поджигает твою машину. — Колтон мотнул головой в сторону, указывая на подъездную дорожку.

— Что? — завопил Эйдан, обернулся и увидел, что его машина быстро превращается в небольшой костёр. — Мерин! Какого чёрта? — Он подбежал и встал перед своей парой, смотря на её довольную улыбку. Затем повернулся к своей машине и принялся драть на себе волосы. — Мерин! — взревел он, с яростью в глазах. Она просто пнула его в голень. — Твою мать! Чёрт возьми, Мерин!

Эйдан упал на одно колено и потёр ногу. Элизабет подошла и встала рядом со своей подругой. Может, она и не медведь, но перевёртыш, а Мерин нет; она могла, по крайней мере, встать между ними, если Эйдану нужна секунда, чтобы успокоиться.

Мерин пристально посмотрела на свою пару.

— Заткнись и послушай меня. — Мерин упёрла руки в бока и склонилась к своей паре. — Во-первых, я не глупо улыбающаяся и навязчивая пара, и прерываю тебя не ради забавы. Обычно, это происходит из-за чего-то важного, потому что знаешь что? У меня есть свои дела! На случай, если ты не заметил, я помогаю твоему брату полностью перестроить учебную программу и обучаю неграмотных в компьютерах старейшин разбираться в досках объявлений. Во-вторых, моя бабушка игнорировала меня, и я не могу не подчеркнуть, как сильно это меня раздражает. Я не позволю, чтобы меня снова игнорировал тот, кого я люблю. — Со слезами на глазах она поднялась по ступенькам крыльца, а затем снова повернулась к Эйдану. — Я собиралась сказать тебе, что твой отец звонит тебе. — Она прошла мимо своего сквайра, который метал ножи взглядом в Эйдана.

Со зловещей улыбкой Рю поднял руку и щёлкнул пальцами, после чего багажник взорвался синим пламенем.

— На самом деле, лорд Байрон увидел дым из окна своего кабинета. Я сообщил ему о том, что произошло, и он сказал перезвонить, когда ты снова будешь на хорошем счету у своей пары. — Он повернулся и последовал за Мерин в дом.

Секундой позже Эйдан принялся раскачиваться взад-вперёд и бить себя по голове.

— Мерин, вернись! Чёрт возьми, Феликс, прекрати!

Эйдан потерял равновесие и упал на спину. Крошечное пятнышко света ударяло снова и снова, прежде чем проскользнуло в дверь, и та захлопнулась за ним.

Элизабет и Гавриэль подошли и встали по обе стороны от распростёртого тела Эйдана.

Колтон присвистнул у них за спиной.

— Чувак, ты так облажался.

Гавриэль посмотрел на своего друга, у которого теперь были крошечные красные ссадины на лице, вздохнул, перевёл взгляд на Элизабет и произнёс:

— Мы скоро придём. — Затем наклонился и поднял Эйдана на ноги.

— Пошли, парень, может, тот старик в магазине знает, как это исправить.

Эйдан рассеянно кивнул. Гавриэль легонько подтолкнул его в сторону гаража.

— Я проверю, как там Мерин. Если едешь в магазин, не мог бы купить мне пару шоколадных батончиков? — спросила Элизабет, стараясь не улыбнуться. Бедный Командир подразделения просто в растерянности.

— Всё, что пожелаешь, дорогая. Спасибо, что проведаешь Мерин, она немного чудаковата, но нам она нравится, — сказал Гавриэль.

— Нравится, да? — поддразнила Элизабет.

Гавриэль кивнул.

— Последний месяц, из-за моего состояния, я провёл с ней. Она помогла пережить эти долгие, скучные дни.

Элизабет поцеловала его и подтолкнула за, спотыкающимся, Эйданом.

— Иди, позаботься о своём командире, у меня такое чувство, что мы с тобой частенько будем их мирить.

Гавриэль провёл рукой по её волосам.

— Более чем вероятно, что их ждёт нелёгкое будущее. — Гавриэль склонил ей голову. — Ты тоже это видишь? — он спросил.

— Да. Не забывай, я росла среди вампиров, и привыкла к дальновидному образу мыслей. Поскорее возвращайся.

Он поцеловал её и пошёл за Эйданом.

Послышался голос Колтона.

— Давайте пожарим зефирки! Ай! — Его голова дёрнулась от подзатыльника Саши.

Элизабет рассмеялась над выходками мужчин.


***

Гавриэль вслед за Эйданом зашёл в магазин. Он хотел купить шоколад для Бет, и ему до смерти хотелось узнать, какой совет даст старик Эйдану. Следуя за командиром, они подошли к кассе, за которой сидел пожилой мужчина, листая старый журнал «Bass and Guns». Лицо пожилого мужчины просияло, когда он увидел приближающегося Эйдана.

— И кто это к нам пришёл? Давно не виделись, сынок. Вряд ли ты за женскими товарами, учитывая, сколько купил в прошлый раз.

— Сэр, я… — начал Эйдан, но старик остановил его, подняв морщинистую руку.

— Меня зовут Бартоломью, сынок, можешь звать меня Бартом. У меня такое чувство, что наши встречи будут частыми, так что можем называть друг друга по имени.

Эйдан протянул ладонь, чтобы крепко пожать руку старика.

— Меня зовут Эйдан МакКинзи, это мой… друг Гавриэль Амбросиос. — Эйдан махнул на Гавриэля, который кивнул.

Барт кивнул в ответ и повернулся к Эйдану.

— Ну, сынок, какой у тебя вопрос?

— Что купить женщине, чтобы вернуть ей хорошее настроение, после того, как очень, очень разозлил её? Торт? Помадку?

Старик нахмурился.

— Как сильно ты разозлил её, мальчик?

— Она сожгла мою машину.

Старик моргнул, а затем начал смеяться. Да так сильно, что закашлялся и начал задыхаться. Гавриэль подумал, что Эйдан убил этого джентльмена. Держась за живот, мужчина продолжал смеяться и тянулся за ручкой и листом бумаги. Дрожащей рукой он нацарапал что-то на бумаге и сунул Эйдану. Затем выдохнул, утёр глаза, но продолжал посмеиваться.

Эйдан взглянул на листок.

— Там продают хороший шоколад? — спросил он.

— Нет, сынок. Там продают ювелирные изделия. Шоколад может многое загладить, но он не панацея ото всего. Если твоя женщина подожгла машину, тогда, сынок, тебе может помочь только что-нибудь сверкающее. — Старик потёр свой круглый живот и снова начал посмеиваться над унижением Эйдана.

— Пойдём, я знаю это место. Там действительно продаются прекрасные изделия. Давай, ты подождёшь меня в машине, а я куплю шоколад. — Гавриэль сочувственно похлопал Эйдана по спине, прежде чем командир поплёлся обратно к машине. Гавриэль повернулся к старику.

Старик, почёсывая заросший щетиной подбородок, смотрел, как Эйдан уходит.

— Его женщина действительно такая дерзкая?

— Вы даже не представляете.

— Какой везучий ублюдок.

Гавриэль покачал головой.

— Моя ещё хлеще.

Старик покачал головой и пробил шоколадные батончики.

— Да, мальчики, мы будем очень-очень часто встречаться.

Гавриэль взял пакет.

— Вероятно, ты прав.

Насвистывая, он вышел из магазина.


***

Элизабет посмотрела на мужчин, которые собрались вокруг командиров своих подразделений, получая приказы на дневные учения в отсутствие Эйдана. Затем подошла и взглянула на Колтона, Килана и Дарьяна. Колтон ещё потирал затылок в том месте, куда его ударил Саша.

— Могу я у вас кое-что спросить? — Мужчины кивнули. — Эйдан — командир вашего подразделения, почему никто из вас ничего не предпринял, когда Мерин подожгла его машину? Вам бы хватило времени остановить её. — Она была удивлена, что ни один из воинов не пошевелился, чтобы рассказать Эйдану, чем занималась Мерин.

Колтон посмотрел на Дарьяна и Килана, и все они поморщились. Колтон повернулся к ней с кривой усмешкой на лице.

— Из-за пяти слов, которые Мерин сказала нам после того, как переехала.

— И что же она сказала? — спросила Элизабет.

— Я. Знаю. Где. Вы. Спите.

Колтон поёжился. Стоявшие вокруг воины дружно сглотнули.

Саша улыбнулся.

— Этого нам нужно с нетерпением ждать от наших пар? — спросил он.

Колтон рассмеялся.

— Хаос? Невозможность понять ни единого слова, слетающего с их уст? Новый свод правил поведения и угрозы нанесения телесных повреждений? Именно.

Все мужчины застонали.

Улыбнувшись, Элизабет похлопала Колтона по руке.

— Всё наладится. Я буду в доме успокаивать Мерин, если понадоблюсь.

— Удачи! — крикнул Килан.

Она помахала мужчинам и вошла в дом. Ей пришлось прислушаться, чтобы определить, откуда доносятся звуки недовольства. Кабинет Эйдана. Она прошла по коридору и открыла дверь.

— Ты в порядке, милая? — спросила Элизабет, входя внутрь.

Мерин раскидывала вещи, бормоча что-то себе под нос. Элизабет заметила, как вокруг головы Мерин взволновано метался свет.

— Я в порядке! Просто он чертовски раздражает! Чуть раньше всё было так замечательно, а потом Эйдан выкидывает такое дерьмо. — Мерин швырнула одну из папок через всю комнату. Та ударилась о стену и соскользнула вниз. Элизабет поморщилась; придётся привести в порядок эти бумаги позже.

— Не хочу, чтобы это прозвучало так, будто я принимаю его сторону, но думаю, он просто беспокоился, что ты была снаружи, особенно учитывая, что сегодня так близко к дому видели одичалого. Он знает, что всего лишь вопрос времени, прежде чем они поймут, что Рю не поставил защитное заклинание. Они становятся всё смелее. — Элизабет подошла и забрала папку, прежде чем положить её на стол.

Мерин села в кресло и нахмурилась. Элизабет ждала.

Мерин подняла голову с удивлением на лице.

— Ты не станешь спрашивать меня, в чём дело?

— Нет, если хочешь рассказать, то вперёд, но я обнаружила, что, когда на кого-то давят, требуя ответов, тот редко отвечает правдой. — Элизабет села в кожаное кресло напротив Мерин.

— Я переборщила с дерзостью, — призналась Мерин.

— Совсем нет! — поддразнила Элизабет.

Мерин улыбнулась и продолжила.

— Ладно, признаю, иногда я могу быть прямолинейной, и знаю, что изобретательна, но я выхожу за рамки с парнями. Я была уверена, что они уже набросились бы на меня, но нет. Ни разу они не сказали «перестать вести себя нелепо» или «повзрослеть». Они не заставляли меня чувствовать себя помехой и не говорили заткнуться. — Она сделала паузу.

Элизабет мягко заговорила:

— Это чужие слова и реакции?

Мерин кивнула.

— Моя бабушка всегда говорила «молчи» и «уходи». Я подумала, что парни тоже вскоре устанут от меня.

Элизабет встала, подошла к Мерин и обняла её.

— Настоящая семья так не поступает, Мерин, так и здесь. Семья может быть сборищем стучащих в грудь, вернувшихся в прошлое пещерных людей, но это наша семья, и никогда не обидят тебя. Не только потому, что заботятся о тебе, но и потому, что не рискнули бы разозлить твою пару или мою, если на то пошло. Гавриэль просто без ума от тебя. Он сказал мне сегодня, что ты скрасила долгие дни, проведённые в заточении. — Элизабет отстранила миниатюрную девушку на расстояние вытянутой руки.

Мерин шмыгнула носом и рукавом вытерла глаза.

— Вот почему мне было так больно, когда Эйдан прогнал меня. Я знала, что он делал это не для того, чтобы ранить, но внезапно мне снова стало пять, и я осталась одна.

— Тебе уже не пять лет, и ты определённо не одинока. У тебя есть восхитительный маленький дух, который набросился на кого-то в сто раз больше себя, не говоря уже о твоём сквайре. Я думала, он собирается убить Эйдана. — Элизабет улыбнулась, когда Мерин хихикнула, и почувствовала облегчение, что этот человечек вернулся к нормальному состоянию.

Мерин подняла глаза, в которых плясали смешинки.

— Ты видела их лица, когда вспыхнуло синее пламя? — Она засмеялась, а затем фыркнула, отчего засмеялась ещё громче. Элизабет тоже рассмеялась, и каждый раз, когда Мерин фыркала, Элизабет смеялась ещё сильнее. И вскоре они обе гоготали на полу под столом.

— Дэнка, судя по смеху, тебе лучше? — спросил, стоящий на пороге, Рю.

Мерин встала на колени, чтобы выглянуть из-за стола, но из-за маленького роста едва ли у неё это получилось. Глядя на неё, Элизабет снова рассмеялась. Мерин зыркнула на Элизабет, и она высунула язык, утирая слёзы. Мерин поднялась и встретилась лицом к лицу со своим сквайром.

— Да, я в порядке. На секунду забыла, что я лучшая.

Рю приподнял бровь и улыбнулся.

— Точно. На мгновение я испугался, что придётся сделать больно твоему мужу, но раз ты улыбаешься, я его пощажу.

— Рю! Ты не можешь бить моего мужа. Чёрт возьми, он же командир подразделения. — Мерин дико замахала руками.

— Дэнка, это звание мало что для меня значит, — глядя на неё, ответил сквайр. — Меня волнуют только твоё здоровье и благополучие. Если неумелость твоей пары приведёт к тому, что ты почти поджаришься, мы с ним обязательно поговорим. — Рю скрестил руки на груди.

Мерин повернулась к Элизабет и указала на Рю.

— Я ничего не могу с ним поделать!

Элизабет поднялась и отряхнула джинсы.

— Мерин, такие вот сквайры. Сквайр моего дяди до сих пор не высказывает никакого уважения. Себастьян видит в моём дяде своего подопечного и ничего больше. В некотором смысле, мне кажется, что дяде только это и нужно. Он всегда может положиться на Себастьяна.

Выражение лица Рю не изменилось.

— Я бы не причинил ему вред… сильный и со шрамами.

Мерин раздражённо хлопнула себя по лбу.

— Всё, сдаюсь! И… Я голодна. — Забыв о переживаниях, она щенячьими глазами посмотрела на Рю.

Тот улыбнулся и поклонился.

— Я что-нибудь испеку и заварю «Эрл Грей».

— Ты меня балуешь! — Мерин повернулась к Элизабет. — Идёшь?

Элизабет кивнула.

— Чай с выпечкой? Конечно же. Дай минутку. Мне нужно поговорить с Рю о заказе определённого чая, раз уж я собираюсь жить здесь.

Мерин пожала плечами и вышла в коридор, но замялась и повернулась.

— Зайка, я очень рада, что ты здесь, — призналась она.

Элизабет оказалась слишком тронута словами, чтобы расцарапать маленькое лицо Мерин за «зайку».

— Милая, я тоже рада.

Мерин улыбнулась и ушла.

Рю выглянул за дверь и поднял палец. Через несколько секунд он опустил руку и повернулся к Элизабет.

— Я так понимаю, что речь пойдёт не о чае?

— Не возражаешь, если я попрошу заказать немного чая «Фортум и Мейсон». Я пробовала его в Лондоне. И ты прав, я хотела спросить кое о чём ещё… Ты уверен, что все заклинания разрушены? Стыдно признаться, но тот огненный шар напугал меня до усрачки. — Элизабет вздрогнула.

Рю нахмурился.

— Не напоминай мне об этом инциденте. На самом деле, большинство из них всё ещё работают. Они активируются, если кто-то попытается открыть окно или войти с улицы. Мы можем активировать парадную дверь и чёрный вход, когда захотим, с помощью маленьких латунных брелоков, висящих на стенах у дверей. Мы с Киланом наметили список необходимого для постоянной защиты периметра. Это трудно, потому что, например, нельзя блокировать всех перевёртышей. Нам нужно сделать что-то специфическое, но при этом могут остаться лазейки.

— Пока нет никакой вероятности, что я или моя пара сгорим заживо, меня всё устраивает. Ты подслушал наш разговор? — спросила Элизабет.

— Естественно, — кивнул Рю.

— Можешь убедиться, что Эйдан понимает, почему она так расстроилась? Не думаю, что Мерин что-нибудь скажет, и мне кажется, если Эйдан не узнает, почему произошедшее так сильно на неё повлияло, снова нечаянно совершит ту же ошибку, и он будет не виноват.

— Полагаю, ты права, — вздохнул Рю.

Элизабет похлопала его по руке.

— И всё это за один день. Надеюсь, Мерин не съела весь десерт. Она оказалась права, они восхитительны.

Элизабет вышла в коридор и отправилась в гостиную, чтобы побороться с Мерин за десерт.


***

— Она плакала. — Эйдан уставился на шкатулку с драгоценностями, которую держал в руках и покачал головой.

Гавриэль знал, что слёзы Мерин опустошали его командира. Он перевёл взгляд с друга на дорогу.

— Через такие проблемки должны пройти все пары. Тебе остаётся лишь опустить меч, молить о прощении, а затем сделать всё возможное, чтобы никогда больше не причинять ей боль.

— Я знал о её дерьмовом детстве, но Мерин всегда к этому легкомысленно относилась. И почему я подумал, что можно игнорировать её так? — Эйдан ударил себя по лбу маленькой коробочкой в синей обёрточной бумаге.

— Когда вернёмся, пресмыкайся и моли о прощении… — Эйдан застонал, а Гавриэль продолжил: — А затем усади её и заставь поговорить обо всём, в чём она не уверена. Дай ей понять, что ты не умеешь читать мысли, и что ты от неё никуда не денешься.

Эйдан повернулся к Гавриэлю.

— За прошедший месяц ты видел её чаще меня. Почему Мерин считает, что я уйду?

Гавриэль внутренне вздохнул. Всё, что ему хотелось — это свернуться рядышком со своей парой и побольше о ней узнать. Когда он оглянулся и увидел абсолютное замешательство на лице Эйдана, понял, что должен его развеять, ведь он обязан Мерин.

— Эйдан, Мерин потеряла обоих родителей совсем крошкой. Одно это может вызвать проблемы, но если взять в расчёт бабушку, которая игнорировала её существование, держу пари, Мерин ждала, когда мы скажем ей уйти или тоже начнём её игнорировать. Ты действительно не мог облажаться хуже.

Когда он снова посмотрел на Эйдана, тот сидел с открытым ртом.

— О, боги, моя бедная малышка.

— Ты просто обязан следующие пятьдесят или около того лет каждый день говорить, что к ней чувствуешь, — посоветовал Гавриэль.

Эйдан кивнул и уставился на дорогу перед собой.

— Езжай быстрее.

— Да, сэр, — кивнул Гавриэль.


***

Элизабет пила чай, когда услышала, как снаружи хлопнула дверца машины. Мерин повернулась с выражением паники на лице.

— Что если он меня ненавидит за поджог машины? — прошептала она.

— Он не ненавидит тебя. Мерин, просто поговори с ним. Может, Эйдан и перевёртыш, но всё же мужчина. Говори короткими фразами, и всё будет в порядке, — предложила Элизабет.

— Верно. Короткие фразы. Поняла. — Мерин нервно переплетала пальцы.

Когда входная дверь открылась и закрылась, Мерин выглядела так, будто её сейчас стошнит.

— Дыши, — прошептала Элизабет, и Мерин кивнула.

В комнату вошёл Эйдан, за ним шёл Гавриэль. Элизабет всегда встречалась с перевёртышами или фейри. Ей нравились их мощные и большие тела. Но от вида пары, стоявшего рядом с медведем-перевёртышем, у неё внезапно перехватило дыхание. Элизабет вспомнила, как над ней нависало его скульптурное тело с литыми мускулами. По сравнению с Гавриэлем, командир подразделения казался неуклюжим и громоздким.

— Мерин, — напряжённо поздоровался Эйдан.

— Эйдан. — Мерин смотрела на свои руки.

Элизабет посмотрела на Гавриэля, тот пожал плечами. Когда молчание затянулось, Элизабет наклонилась и прошептала:

— Помнишь, что я сказала?

Мерин кивнула и повернулась к Эйдану.

— Хочешь секса?

Элизабет удивилась, как такой огромный мужчина может так быстро передвигаться. Эйдан в рекордное время оказался рядом с Мерин. Мерин захихикала, когда её пара подхватил её на руки и принялся целовать каждый открытый кусочек кожи. Затем развернулся и едва ли не бегом направился в спальню.

Элизабет покачала головой и сделала глоток чая.

— Я предложила использовать короткие фразы.

Гавриэль с важным видом подошёл и помахал перед ней маленьким белым пластиковым пакетом.

— Милая, это для тебя.

Элизабет облизнулась и потянулась к пакету.

Гавриэль отдёрнул пакет.

— Сначала заплати.

Элизабет с подозрением уставилась на мужчину.

— И во сколько мне это обойдётся?

Гавриэль осторожно опустил пакетик ей в руки.

— Остаток дня со мной. Я бы хотел узнать свою пару намного, намного лучше.

— Если ты обеспечишь меня ужином от Рю, то по рукам. Во мне сегодня только кофеин и сахар. Если для Мерин это нормально, то я-то перевёртыш и нуждаюсь в лучшем питании.

Гавриэль притянул её со стула в свои объятия.

— По рукам. Пойдём и посмотрим, что я смогу найти нам на обед.

Элизабет встала, обняла его за шею и поцеловала. Она хотела застать его врасплох, но он не купился. Её мужчина перехватил инициативу, и когда закончил, Элизабет тяжело дышала.

— Лукавый вампир, — пробормотала она, направившись в фойе.

— Конечно, — согласился Гавриэль.

— Поторопись добыть мне еду.

— Как пожелаешь.

Элизабет оглянулась на него.

— Ты только что процитировал «Принцессу-невесту»?

Гавриэль посмотрел на неё с невинным выражением лица.

— Что?

Элизабет не могла утверждать говорит он серьёзно или шутит.

— Проклятый вампир.

Он усмехнулся и последовал за ней в фойе.

Загрузка...