Глава 22

Над поселением опустилось солнце. Препровождённые в свою скромную хибару пленники сидели перед входом, лишенном двери, и внимательно смотрели на суетящихся вокруг людей. Одни тащили домой разного рода мусор, назначение которого ни Алекс, ни учитель даже не представляли. Женщины хватали ребятишек за руки и тянули домой, выговаривая им за непослушание. Над некоторыми хижинами курились дымки, вероятно, хозяева готовили пищу. Пестро одетые женщины переходили от жилища к жилищу, громко щебетали и изредка бросали косые взгляды на чужаков, но тотчас испуганно отводили свой взор, будто боясь разгневать незнакомцев. Мужчин оказалось гораздо меньше. К концу дня они спешили покинуть свои мастерские, которые на поверку оказывались обычными крытыми сараями с минимальным набором инструментов, и возвращались в свои дома, где их ждали заботливые жены. Несмотря на царящую антисанитарию, ребятишек было действительно много и даже казалось, что их куда больше, чем взрослых.

– Даже вспомнилась школа, – вздохнул Бернар, глядя как босоногие ребятишки резвятся на открытом воздухе. Разгневанные мамаши кричали на нерадивых чад, угрожая больше никогда не выпустить их на улицу, но те все равно громко смеялись и убегали от родительниц.

– Даже в таком мире детям нужна школа, – поддержал его Алекс.

– Мне нужно выбрать новое имя, – вздохнул старик, – старое звучит слишком громоздким и труднопроизносимым для местных жителей, привычных к простым именам, больше напоминающим дворовые клички. Вот, например, того ловкого мальчишку, – учитель указал рукой на паренька, – его все зовут Плут, а тот, что меньше ростом – Проныра. Представь, что пройдет десятилетия, а эти ребята будут звать так друг друга до самой старости, игнорируя обыкновенные человеческие имена.

– Вы что-то уже придумали?

– Ничего не приходит в голову, – старик почесал свою седую шевелюру, – а вы?

– Я по-прежнему останусь Римом, – решил Алекс, мысленно соглашаясь со своим новым именем и полностью отвергая старое.

– Вполне неплохо, – похвалил учитель, – я где-то читал, что существовал такой большой и старый город, но теперь его давно нет.

– И что с ним случилось?

– Какая-то катастрофа, – пожал плечами старик, – то ли наводнение, то ли еще что-то…

Внезапно перед ними возникла фигура Перса, он по-прежнему оставался завернут с ног до головы в свое странное одеяние, больше подходящее для горячих песков пустыни, чем для этого места. Старое ружье висело за спиной, он бесстрастно воззрился на пленников и протянул им две пластиковые бутылки с водой, затем вытащил из кармана бумажный сверток и передал в руки старика.

– А это что такое? – Старик развернул бумагу и обнаружил в свертке два небольших брикета, похожих на куриные кубики.

– Глотаете их и запиваете водой, – разъяснил Перс, – это сухой концентрат, в нем есть все необходимые витамины и микроэлементы. Мы питаемся такими кубиками каждый день раз в сутки, дети едят дважды.

– И как у вас тут с продолжительностью жизни? – Съязвил Рим, вертя в руках странный брикет и опасаясь совать его в рот.

– Куда дольше, чем в мегаполисе, – Перс хотел ухмыльнуться, но не стал напрягать мышцы лица, не желая демонстрировать чужеземцам эмоций.

Рим забросил кусок в рот и начал жевать, на вкус тот оказался совсем пресным и тягучим как патока. Он быстро протолкнул эту субстанцию в горло и припал к бутылке, стараясь смыть неприятный вкус.

– Есть можно, – он поморщился и учитель, глядя на него, проделал ту же процедуру.

– Так как мне вас называть? – Перс воззрился на пленников сверху вниз.

– Пожалуй, можешь звать меня Клио, – хохотнул старик, – такое имя носила древнегреческая богиня – покровительница истории.

– А тебя? – Перс устремил свой взор на Алекса.

– Рим, – твердо ответил он, решив, что отныне всегда будет только Римом.

– Что ж, Клио и Рим, – Перс тяжело вздохнул, – сейчас вам лучше отправиться отдыхать. Рано утром я расскажу вам, чем вы будете заниматься в ближайшее время, чтобы принести пользу всей общине.

– У нас тут, как бы, дверей в избушке нет, – негодовал Рим, указав рукой на отверстие в хижине, куда спокойно заходил любой ветер.

– Вот этим вам и придется заняться в первую очередь, когда у вас будет свободное время, – спокойно ответил Перс, – жилище вполне сгодится, чтобы провести одну ночь, а в дальнейшем вы сами должны отвечать за свое обустройство в поселении.

– Системы жилищно-коммунального хозяйства у вас никуда не годится, – пошутил Рим.

– Поверьте мне на слово, – Перс склонился над ними и понизил голос, – есть в Пустоши такие места, куда бы вы ни за что не захотели попасть.

– Ваш главный, этот Живанши, или как там его, он намекал на консервы из людей. Вы часом не людоеды?

– Как видите, мы питаемся концентратом, но боюсь тебя огорчить, Рим. В Пустоши есть такие одичалые люди, что давно потеряли человеческий облик и не гнушаются пожирать себе подобных.

– А у вас, значит, с человеческим обликом все нормально?

– Если ты имеешь в виду одежду поселенцев, то тут ты прав – пока мы не располагаем качественными тканями и специалистами по текстилю, но это лучше, чем пожирать себе подобных.

– Бесспорно, – вынужден был согласиться Рим.

– И лучше называй Жан-ши по имени, – посоветовал ему Перс, – никому не нравится, когда его имя коверкают, особенно те, кто обязан тебе жизнью.

Он не сказал больше ни слова и скрылся в темноте, неожиданно опустившейся на поселение черным саваном. Оставшись вдвоём, пленники скрылись в своем ненадежном убежище, радуясь, что в небе нет ни одной тучи и дождь в ближайшее время не предвидится.

– Все равно они тут все странные, – Рим улегся на спину прямо на земляном полу и смотрел сквозь прорехи в кровле на темное небо.

– Свыкнемся, – Клио устроился рядом и вытянул длинные ноги, которые теперь торчали через проход на улицу.

Загрузка...