21

— Может, хватит притворяться спящим, и присядешь к столу? — сладкий голосок белой лисицы, почему-то не предвещал ничего хорошего Артуру, а потому вместо ответа, парень покрепче зажмурил глаза. — У меня чай, конфеты, печенья и… — запнувшись, лисица посмотрела на бумажку с перечисленным меню, — бе-ля- ши, — по слогам прочитала эта хитрюга. — Ты ведь любишь беляши?

Вместо ответа по каюте прокатился утробное урчание.

— Что-то как-то страшновато просыпаться, — из последних сил изображая спящего и одновременно борясь с голодом, промолвил Артур.

— А ещё у меня есть шашлык и заливная рыба, — с этими словами лисица открыла куполовидные крышки с блюд, стоящих на столе. — Только принюхайся к этим кулинарным запахам.

— Ты не соблюдаешь конвенцию о пытках, — буркнул парень, против собственной воли поднявшийся с кровати. — Я так понимаю, сейчас ночь?

Улыбнувшись, лисица жестом пригласила Артура к столу, за которым сидела нежить в золотой маске, пара рептилоидов и насупившаяся копейщица.

— Мы ждём только тебя, — совсем уж недобро промолвила лиса.

— Трибунал не в полном составе, и я требую себе адвоката, — тут же поспешил сделать заявление Артур.

— Как пожелаешь, — слишком уж быстро согласилась с требованием парня лиса, и, нагнувшись, обратилась к девочке, дремлющей под столом. — Бельчонок, согласна защищать дядю Артура?

— А потом мне можно будет его лично попытать? — тут же задал встречный вопрос, вмиг приободрившийся ребёнок.

— Я требую отвода этого адвоката! — затравленно выкрикнул Артур. — Он несовершеннолетний!

— Других нет, — развела руками лиса. — Садись к столу. А то всё остынет.

***

Повздыхав для приличия, и попытавшись собраться с мыслями, Артур начал усиленными темпами вспоминать, что же он такое 'начудил', что удостоился внимания столь мрачного трибунала. Понурив голову, парень подошёл к столу и взглянул на дремлющего ребёнка.

— Где Роберт? — увидев непонимание в глазах почти всех присутствующих, Артур повторил вопрос. — Где Фермер?

— Спорит с Мисаки о том, как правильно воспитывать ребёнка, — вздохнула лисица.

— А сам ребёнок при этом спит у меня под столом? — хмыкнул парень. — Хороши воспитатели.

— Это я забрала у них девочку, — как можно спокойней пояснила лисица. — Завтра я всё улажу. Не вмешивайся Артур. Ты не силён в подобных вопросах и только всё окончательно запутаешь.

Немного подумав, парень взял девочку на руки и понёс к освободившейся кровати.

— Пока её укладываю, расскажите, как у нас обстоят дела с погрузкой сокровищ, и объясните мне, почему мы всё ещё в море?

— Погрузка сокровищ, закончена ещё вчера, — подал голос Длиннохвост. — На неё ушло не более часа. Всё это время мы поднимали трофеи с затонувших кораблей.

— Те странные буйки на воде, — догадался Артур, свернув игровое меню, в котором он только что отключил шипение рептилоидов. — Значит, ими отмечались затонувшие корабли. И сколько мы ещё будем торчать в море?

— Сбор ценных трофеев закончен, — доложил рептилоид и тут же замялся. — Но есть проблема…

— Мне нужен мой жезл, — решительно перебила Длиннохвоста девушка-нежить. — Он позволяет мне 'поднимать' костяных драконов и подобных тварей.

Накрыв окончательно заснувшего ребёнка одеялом, Артур повернулся к собравшимся за 'накрытой поляной'.

— И как долго мы будем искать твой жезл? — обратился он к нежити.

— День, два, месяц, — пожала плечами Мойра. — Без него я отсюда не уйду.

— Завтра к нам пришлют корабли, которые будут поднимать оставшиеся трофеи, — решила вклиниться в разговор лисица. — И Мойра сможет остаться вместе с ними. Нам просто достаточно их дождаться. Так что это не та проблема, из-за которой мы все тут собрались.

— Значит, случилось что-то более серьёзное, — поджав губы, Артур ещё раз погрузился в воспоминания прошедшего дня, которые были прерваны очередным урчанием живота.

— Садись за стол немедленно! — на правах хозяйки распорядилась лисица. — Думаешь, нам приятно слышать, как ты себя изводишь?

Не найдя повода возразить данному приказу, Артур снова поплёлся к столу, попутно поинтересовавшись у нежити её самочувствием.

— Если ты о голоде, то я его почти не чувствую, — нехотя, ответила Мойра. — Сдаётся мне, что ты забрал себе куда больше, чем половину. Если о еде, которая сейчас на столе, то я питаюсь в этой игре магией, а не этим.

— Получается, что за этим столом у меня конкурентов нет, — нагло проигнорировав первую часть фразы нежити о 'долях' в разделённом на двоих голоде, Артур протянул руку к блюду с шашлыками.


***

— Вкуснотища! Кто готовил?

— Никто, — ответила на вопрос Артура Сачи. — Эта еда, ничто иное, как читерство.

— В каком смысле? — насторожился парень.

— Я связалась с администрацией игры, и попросила их о маленьком одолжении. В счёт твоих будущих заслуг, перед корпорацией. И они согласились пойти нам навстречу. К тому же, они весьма довольны тобой.

Взяв паузу на размышление и прокрутив в памяти события минувшего дня, Артур поднял руки.

— Хорошо. Я сдаюсь. Объясните мне, какой из моих проступков вызвал ваше недовольство, но, при этом, привёл в восторг правление небезызвестной нам корпорации.

— Помнишь наш разговор Артур про то, что источник твоих бед заключается в твоём абсолютном наплевательстве на желания, стремления и мнения других людей, — издалека начала Сачи и, дождавшись кивка парня, она положила на стол зазубренный меч орчихи Грейс.

— Кажется, я понял, — задумчиво произнёс Артур. — Что эта ненормальная натворила на этот раз?

— Кажется, ты совсем ничего не понял, — сокрушённо покачала головой Сачи. — Давай вначале поговорим о том, зачем ты принял её в свою гильдию и в наш альянс?

— А куда её ещё было девать? — пожал плечами парень. — Я не хотел, чтобы она и дальше изводила Энн своим безграничным властолюбием и эгоизмом. Поэтому и перевёл её в наш альянс, но при этом, я отлично понимаю, что она слишком 'сложный человек' и оставлять её надолго без должного 'присмотра', - просто нельзя. Вот я её и приписал к своей гильдии, а если точнее, то лично к себе. Будет за мной таскаться день и ночь, коль не может держать себя в руках.

— 'Сложный человек' — повторила за Артуром девушка. — И принимая этого 'сложного человека' в свою гильдию, ты, конечно, помнил о моём совете — 'считаться с мнением других людей'.

— Никто не возразил, — уклончиво ответил парень, покосившись на зашипевших рептилоидов.

— Между 'никто не возразил' и 'я никого не спрашивал' большая разница Артур, — вздохнула Сачи. — Твои друзья очень уважают тебя и доверяют тебе, как своему другу и лидеру. А потому, они и не решились возразить тебе, когда ты, без их ведома, принял в ваш коллектив эту орчиху. Но, это не значит, что они были согласны с твоим решением, и уж тем более, это не значит, что всем нам в одночасье понравилась Грейс. За то время, пока она была на этом корабле, она оскорбила практически всех, кого только можно было оскорбить. А в ответ, все только либо огрызались, либо зачастую вообще молча сносили её оскорбления, потому что за её спиной стоял ты. Что так удивился? Ведь это ты принял её в гильдию, это ты назначил её ответственной за погрузку найденных сокровищ, то есть дал ей практически неограниченную власть, и вдобавок ко всему, ты приблизил её к себе, сделав частью своего окружения.

— Я не давал ей никакой власти, — буркнул Артур.

— Чем мы все занимались последние двадцать четыре часа, кроме тебя конечно? — ледяным тоном задала вопрос Сачи и сама же ответила на него. — Грузили сокровища и трофеи. А кого ты назначил нашим начальником? Кто являлся ответственным лицом за эту погрузку? — Грейс. И после этого ты утверждаешь, что не давал ей никакой власти? Да в течение всех этих двадцати четырёх часов, люди, зашедшие в эту игру, были вынуждены безропотно терпеть её оскорбления и унижения, только потому, что у неё как раз и была, почти абсолютная власть.

— Я не подумал, — после долгой паузы, наконец, признался Артур.

— Если ты не хотел, чтобы этот 'сложный человек' изводил Энн, то почему ты не прислушался к мнению самой Энн и не отправил эту орчиху в реальность, когда у тебя была такая возможность? — смягчила тон Сачи. — И назови мне хотя бы одну причину, по которой ты посчитал своим долгом проявить к этой орчихе сострадание, заставив тем самым страдать десятки людей, которые доверяют тебе и считают тебя своим другом?

Так и не дождавшись ответа на свои вопросы, Сачи встала из-за стола и, взяв меч Грейс, направилась к дыре, которую проделало пушечное ядро.

— Нам предстоит очень долгое плавание Артур, — промолвила она. — Плавание длинной в два реальных года. И эти два года, тебе предстоит быть капитаном нашего корабля. Капитаном, которого больше никто не сможет заменить. А потому, либо ты становишься лидером и спасаешь людей, которые доверили тебе своё будущее, либо так и остаёшься простодушным наивным дурачком, который потопит своё судно, даже не успев дать команды об отплытии, — сделав паузу в своём монологе, Сачи выбросила меч орчихи за борт. — Он ей больше не понадобиться. По крайне мере, в этом игровом мире. А я, больше не хочу видеть вещи, которые будут мне напоминать об этой женщине.

В наступившей тишине девушка вновь уселась за стол и, как ни в чём не бывало, налила себе чаю.

— Если больше никто не хочет высказаться по этому вопросу, то давайте обсудим наши планы на завтра, — предложила она.

Вскочив из-за стола, Артур с размаху выбил кружку чая из рук Сачи и, не зная, что ему делать дальше, вышел из каюты, громко хлопнув за собою дверью. Вслед за ним тут же выскочила и копейщица Иша.

— Талисса! — властный голос остановил рептилойдшу-громовержецу, которая почти дошла до двери. — Для утешения, ему достаточно и Иши. Вернись обратно, нам нужно с тобой серьёзно поговорить по поводу завтрашнего 'сюрприза' для Артура…


***

— Не стучи, — промолвила лиса, поглаживая лоб спящей девочки с беличьими ушками, — открыто.

В открывшуюся дверь медленно вошёл Артур, в сопровождении копейщицы Иши, которая крепко держала его за руку.

— Группа поддержки? — улыбнулась девушке лиса.

Побледнев, Иша опустила руку парня и деревянной походкой вышла за дверь.

— Хватит управлять людьми, словно какими-то марионетками, — зло потребовал Артур.

— Ты всё ещё злишься на меня, — прикрыв глаза, лисица склонила на бок голову. — Не хочешь даже оставаться со мной наедине. Что ж, возможно, я это заслужила, но…

— Почему, мы готовимся к отплытию на юг, вместо того, чтобы вернуться в Кальярус? — грубо перебил лисицу Артур.

— Это всё, о чём ты хочешь поговорить со мной? — ласково промолвила Сачи.

— Ты можешь вернуть Грейс обратно в игру?

— Нет, — коротко ответила на вопрос Артура девушка. — Это не в моей власти.

— Тогда нам не о чем больше говорить.

— Мы плывём в южный нейтральный город орков Тромг, — после недолгой паузы сказала девушка. — Там тебя ждут делегации от нескольких южных кланов, которые хотят присоединиться к твоему альянсу. И там же тебя ждёт человек, с которым связано твоё прошлоё, и, возможно, твоё будущее.

— Кто он? — холодно спросил парень.

— Попробуй догадаться сам, — лукаво улыбнувшись, загадала загадку лисица. — Этого человека, ты когда-то любил.

В повисшей тишине, Сачи похлопала по кровати рядом с собой.

— Присядь.

Подождав ещё немного, девушка вздохнула и сама подошла к остолбеневшему Артуру.

— Она не беременна, она хочет с тобой поговорить и, по-моему, она до сих пор тебя любит, — подмигнув парню, Сачи указала на открытый многострадальный шифоньер, доверху набитый мужской одеждой. — Это мой подарок тебе. Переодевайся.

И вновь подмигнув Артуру на прощание, девушка вышла из игры.

— Ну?!! — раздался за спиной парня требовательный 'голосок', ввалившейся в каюту, тролльчихи Лийсы. — Кого тут приодеть нужно?

Загрузка...