Паук спускался с холма длинными уверенными шагами. Джо с Кэтрин спешили изо всех сил, но в подступавших сумерках ориентировались гораздо хуже, чем их проводник. Глаза то и дело подводили их. У Паука они хоть и оставались бесполезными, но по крайней мере не обманывали предательскими тенями.
Примерно на полпути вниз Паук задержался и дождался их.
— На Острове нужно вести себя в десять раз осторожнее, — заговорил он, как только дети смогли его услышать. — Если тот шофёр грузовика донёс о появлении Джо, они уже знают, что мы идём. И они будут нас караулить.
— Но тот шофёр ехал в Норсбридж, — возразила Кэтрин. — Мы же сами видели!
— Он запросто мог отъехать и развернуться, — покачал головой Паук. — Половина заработка у таких типов — плата за доносы обо всём, что они подсмотрели или подслушали по дороге.
И старик снова припустил вниз едва ли не бегом.
— Нам надо спешить! — крикнул он, едва дети ступили на дорогу, ведущую к лагерю. — Вода прибывает!
Джо оглянулся на полоску моря, блестевшую на горизонте. Паук был прав. Узкая полоса воды расширялась с пугающей скоростью. Джо даже мог расслышать рёв наступающих волн.
— Нас сейчас накроет приливом! — закричал Паук. — Бегом, если вообще хотите куда-то попасть!
И они побежали. Паук нёсся впереди, следом Кэтрин, и последним Джо. Казалось, что Кэтрин позабыла о тяжёлом рюкзаке у себя на спине. Она так и летела по раскисшей дороге. Но как ни старался Джо не отставать от своих спутников, море оказалось проворней.
Вскоре он почувствовал, как первая волна захлестнула щиколотки. Вторая достала до колен, а третья и вовсе до пояса. Джо едва хватало сил бороться с течением. Он понимал: если сейчас упадёт — это конец. Где-то впереди Паук и Кэтрин уже выскочили на берег.
— Паук! — отчаянно закричал Джо.
— Кричи, Джо, не молчи! — приказал Паук. — Я должен тебя слышать!
— Да здесь я! — надрывался Джо. — ЗДЕСЬ!
Паук наклонился и протянул свой посох Джо.
Последним отчаянным рывком мальчик дотянулся до посоха и вцепился в него — и тут его накрыло с головой.
Джо не выпускал спасительный посох. Когда волна отхлынула, и он смог глотнуть воздуха, стало видно, что тряпки на посохе размотались и теперь окружают его, как щупальца медузы. Кажется, посох был покрыт резьбой, Джо даже различил какие-то буквы, но ему было не до того. Следующая волна налетела совершенно неожиданно и потащила его вперёд.
— ДАВАЙ! — закричал Паук. Джо почувствовал, как старик что было сил дёрнул за посох, и в следующее мгновение плюхнулся на глинистый берег, хрипя и задыхаясь.
— Вот ведь незадача, чуть тебя не утопили, — заметил Паук. — А теперь давай убираться отсюда. Надо подняться выше линии прилива, иначе он смоет всех нас. Вставай.
Упрямые волны преследовали троицу по пятам и остановились только на самой вершине склона, где вдоль грязной улицы стояли обветшалые дома на стальных опорах. Джо без сил повалился на спину и глубоко дышал. Достаточно было повернуть голову, чтобы увидеть, как жадные волны лижут противоположный край дороги. Ещё когда они поднимались, стальные сваи были видны. Теперь и их поглотил прилив.
Паук сидел на обочине и снова наматывал на посох свои тряпки, сперва размотав их настолько, насколько это было необходимо, не открывая посоха целиком. Джо не уставал удивляться той точности движений, которую демонстрировал этот слепой старик. Хотя материя давно истёрлась до дыр, Паук умудрился не оставить открытым ни одного сантиметра деревянной основы. Джо даже не успел присмотреться к причудливой резьбе — проводник работал слишком быстро. Когда посох оказался надёжно укутан в материю, Паук встал и сперва подал руку Кэтрин, помогая ей подняться, а затем Джо.
Джо уловил отзвуки музыки и смеха. Наверняка это шумит рынок, располагавшийся выше, ближе к центру Острова.
— От меня ни на шаг, — предупредил Паук, похлопав мальчика по плечу. — Это и к тебе относится, Кэтрин. Пока стоит высокая вода, мы заперты здесь до самого утра. Если не собираемся долго прохлаждаться, нужно успеть очень многое сделать.
И меньше всего мне бы хотелось терять время, разыскивая вас. Понятно?
— Думай, что говоришь! — с презрительной гримасой бросила Кэтрин. — Чтобы мы успели всё сделать до утра? Глухой номер! Ты хоть представляешь, сколько уйдёт времени только на то, чтобы получить документы? Том предупреждал, что придётся ждать не одну неделю, чтобы нас просто приняли…
— У меня есть свои способы, — перебил Паук. — Так ты идёшь? Или предпочитаешь сидеть здесь и ничего не увидеть?
— Мы идём, — ответила за двоих Кэтрин.
— Отлично, — сказал Паук. — А теперь, Джо, держи меня за руку. Мои ноги не так хорошо помнят этот лагерь, как дюны на берегу. Да и поменяться могло многое. Кэтрин, ты идёшь первой, но помни: держимся рядом!
Паук пониже опустил поля шляпы и ссутулился. Джо взял его за руку, дивясь про себя, каким он вдруг стал скрюченным и жалким. Он даже походку изменил: тяжело переваливался на каждом шагу, опираясь на посох.
Пока они протискивались между автобусами и грузовиками на автомобильной стоянке, Джо отметил, что все до одной машины выглядят старыми и ржавыми. Многим из них давно было место на свалке — просто чудо, что они до сих пор не рассыпались грудой запчастей.
Миновав стоянку, они продолжали подниматься к рынку. Здесь дорогу освещали рваные бумажные фонарики, болтавшиеся на длинных проводах. Уже на подходе к первым прилавкам их троицу подхватило плавное течение двигавшейся по рынку толпы.
— Кто все эти люди? — спросил Джо.
— Большинство из них пришло на Остров с земель Элизы. Сегодня рыночный день, — пояснил Паук. — Поэтому им разрешено передвигаться свободно. Наверное, для большинства из них это вообще единственное оставшееся развлечение в жизни. Здесь можно встретить фермеров — они пытаются продать свой товар, купить что-то по хозяйству и узнать новости. Солдат — если им удалось получить увольнительную. Проводников, вроде меня, которым нужны документы и пропуска. Ну и, конечно, чиновников, представителей власти, мошенников всех мастей и просто зевак. Большинство торговцев — обманщики и шарлатаны. А кроме того, здесь всегда полно шпионов. В наши дни донос — самый процветающий бизнес.
— Уж ты-то знаешь о нём не понаслышке, верно? — не удержалась Кэтрин. Паук как бы нечаянно задел её концом посоха, и она едва удержалась на ногах.
— Прости, — без особого сожаления буркнул он.
Джо показалось, что этот рынок скорее похож на ярмарочный карнавал — так громко играла музыка, и повсюду витал дым от жаровен. На прилавки падал золотистый свет бумажных фонариков. Чаще всего прилавками служили грубо сколоченные доски с наваленными в беспорядке грязными корнеплодами. Покупатели придирчиво копались в них, в то время как толстые краснолицые женщины, уперев руки в бока, зорко следили за тем, чтобы ни одна морковка не ускользнула ненароком в карман особо ловкого мошенника.
Корзины с фруктами и ягодами стояли на прилавках поменьше, а между лотками с зеленью громоздились пирамиды давно зачервивевших яблок. Крабы со скрученными проволокой клешнями тяжко ворочались в ящиках по соседству с бочонками, полными вонючих сардин и вяленой рыбы. Мясо, нанизанное на длинные вертела, шипело и плевалось жиром на угли, тлевшие в жаровнях, тогда как мясники ловко рубили туши своими острыми, как бритва, топорами и заворачивали куски в плотную бумагу. Собаки исходили слюной, прячась под столами.
— Ну и красотища! — Кэтрин остановилась и посмотрела на Джо, восхищенно сверкая глазами. Однако у Паука было своё мнение. Он снова стукнул посохом ей по ноге.
— Не разевай рот! Тут впереди должна быть развилка. Нам надо налево.
— Но ведь дом от нас направо! — возразила Кэтрин.
— Мы застрянем до утра, если будем пробираться через толпу, — нетерпеливо пояснил Паук. — По-моему выйдет быстрее. Идём!
И когда они дошли до развилки, то действительно повернули налево, как хотел Паук. И как сказала Кэтрин, эта дорога должна была увести их в другую сторону. Зато здесь толпа заметно поредела. Манившие покупателей прилавки с продуктами сменила всякая рухлядь. Верёвки, провода, кривые гвозди, шурупы, какие-то ржавые железки, подковы, гайки, деревяшки, гнутые вилки без зубов и половинки от ножниц — весь этот хлам был выложен прямо на землю, на грязных подстилках. Они прошли мимо какой-то женщины, с пеной у рта торговавшейся за моток старой проволоки.
Кое-где им встречались сваленные кучей детали от машин: от мельчайших винтиков до многокилограммовых шестерён. Свечи зажигания от неизвестных моделей, клапаны, треснувшие мотоциклетные очки соседствовали с гнутыми ободами от колёс и ветровыми стёклами. Ни один нормальный мастер не стал бы даже смотреть на такой хлам. «Оттого у них и машины хуже, чем на свалке, — подумал Джо. — Наверняка их собирали из этой рухляди».
На полпути к вершине Острова им повстречался прилавок, который трудно было считать прилавком. Хозяин даже не потрудился подстелить кусок брезента под свою кучу хлама. Однако её ярко освещало целых четыре светильника. В двух шагах от этого скопища гнутых осей, свечей зажигания и колёс стояли трое мужчин и о чём-то оживлённо шептались.
Паук тут же насторожился и повернулся к ним ухом.
— Стало быть, он не поехал в Норсбридж, — пробормотал старик. — Ничего удивительного!
Джо присмотрелся и был неприятно удивлён, разглядев в одном из мужчин того самого шофёра, который подвозил их от линии фронта. Он вроде бы узнал Паука и улыбнулся. Его собеседник стал поворачиваться, и Джо постарался укрыться за спиной у проводника.
Двое из троих щеголяли в длинных до пят чёрных кожаных плащах. Каждый из них имел по небольшому чемоданчику и паре больших мотоциклетных очков. Первый отличался высоким ростом, дивными белыми волосами и рыжими усами. В углу рта тлел черный окурок сигары, и он то и дело щурился, когда в глаза попадал дым. Не спуская взгляда с Джо, он медленно передвинул сигару в другой уголок рта. Второй в кожаном плаще бросался в глаза своей накачанной мускулатурой. Над низким лбом торчали коротко стриженные чёрные сальные волосы, а густые брови неровной линией пересекали лоб. Щёки этого типа были испещрены оспинами, а из-за рваного шрама в левом углу рта казалось, что он всё время отвратительно ухмыляется.
— Тайная полиция! — вырвалось у Кэтрин. — Сразу двое!
Полицейские весьма выразительно уставились на Джо, однако шофёр грузовика поймал их за руки. Им это явно не понравилось: завязался спор, а один из них полез в карман.
— Опиши, как они выглядят, — велел Паук.
— Один длинный, тощий и белобрысый, — шёпотом ответил Джо. Он боялся, что даже отсюда полицейские его могут услышать.
— Этого не знаю, — сказал Паук. — А второй?
— У него шрам через всю щеку.
— Это Рэдуорт! Они тебя видели?
— По-моему, да.
— Тогда нам пора скрыться в толпе! — Паук потеребил кончик носа и завертелся на месте, как будто соображая, куда лучше податься. — Идём, — наконец сказал он, — и двинулся туда, где народу было больше всего. Он по-прежнему держал руку у лица.
Рэдуорт и второй полицейский замешкались, расплачиваясь с шофёром, и в эту минуту на дороге у трёх мужчин оказалась какая-то торговка с полной до краёв корзиной яблок. Она не успела остановиться, и от столкновения корзина опрокинулась, а яблоки посыпались на землю. Женщина кинулась собирать свой товар, отчаянно ругая полицейских за такую неловкость. Тут же собрались зеваки, и пока Рэдуорт со своим приятелем протиснулись через толпу, Паук с детьми успел скрыться.
Джо как раз размышлял над тем, как удачно подвернулась под ноги полицейским эта тётка с яблоками, когда заметил, как самодовольно ухмыляется Паук.
— Давай вернёмся на главный рынок, Кэтрин, — сказал он. — Придётся воспользоваться главной дорогой.
Однако оказалось, что за это время толпа на рынке стала ещё плотнее. В самом центре они наткнулись на некое подобие площади, где стояли дощатые подмостки, на которых старательно наяривали на своих инструментах трое скрипачей. Убогая сцена была украшена полотнищами с изображениями танцоров и акробатов. В неровном свете фонарей танцоры казались живыми. Кэтрин протиснулась как можно ближе к сцене и приподнялась на цыпочках, пожирая глазами скрипачей.
— Не тормози! — шёпотом велел Паук и пихнул её в спину. — Двигайся дальше!
Однако это было легче сказать, чем сделать. Народу было так много, что в толкучке продвигаться вперёд можно было лишь маленькими медленными шажками.
Внезапно Паук хлопнул себя по груди.
— Руки прочь! — рявкнул он угрожающим тоном. Оказывается, какой-то тщедушный оборванец успел запустить руку ему во внутренний карман и уже наполовину вытащил потрёпанную записную книжку. Паук ловко ухватил воришку за запястье и заломил ему руку за спину.
— Ой-ой-ой! — заверещал тот. Он поднял глаза и широко распахнул их, словно от неожиданности. — Кэри! — пропыхтел он. — А я думал, ты помер!
— Уж ты-то мог догадаться, что это не так, Вин! — ответил Паук. Он говорил тихо и грозно. — Положи книжку на место. Вот, так-то лучше.
— Ладно, только отпусти меня, — Вин разжал пальцы. Паук одним стремительным движением спрятал книжку в карман и заломил воришке руку ещё выше.
— Ой, Паук! — заныл Вин. — Ну зачем же так грубо! Я никогда бы не тронул тебя, если бы сразу узнал. Ну ладно тебе… Отпусти!
— Кэтрин, уведи нас в сторону! — приказал Паук, толкая Вина следом за девочкой перед собой.
Как только они оказались позади ряда прилавков, он с силой толкнул Вина на землю.
— А ну-ка, посмотрим, что тут у нас есть ещё? — с этими словами он обшарил карманы воришки. Джо с Кэтрин только диву давались при виде самого разнообразного набора всяких свёртков и пакетиков. — Да, похоже, ты так и остался вором.
— Не трогай! — ныл Вин. — Это всё, что у меня есть! И я теперь честный торговец! Ну, ты же знаешь, меняю одно на другое: вяленое мясо для парней на передовой, колода карт, плитка шоколада, сухари без червоточины! Ни оружия, ничего такого! Правда, Паук! Ты же меня знаешь! Я никогда не занимался ничем палёным!
— И всё же, — сказал Паук, за шиворот поднимая Вина на ноги, — одну вещь ты мне можешь сказать. Где сейчас Кловис?
Вин открыл было рот, но тут же захлопнул с понимающей ухмылкой.
— Так тебе нужен Кловис? Что это ты задумал?
— Я нанялся проводником, вот и всё, — ответил Паук.
— Проводником, вот как? — свиные глазки Вина скользнули по Кэтрин и Джо. — Да, верно, ты обзавёлся кандидатом, но что это за девчонка?
— Мой подмастерье, — сказал Паук. Вин расхохотался.
— Вот уж не думал, что ты опять возьмёшь себе подмастерье, и это после того, что приключилось в прошлый раз! Кажется, он подложил тебе изрядную свинью, верно?
Кэтрин ринулась было на Вина, однако Паук остановил её взмахом руки.
— Не лезь, — приказал он. Затем обратился к Вину. — Отведи меня к Кловису. И быстро. Джо, Кэтрин, не отставать!
Вин поспешно подобрал с земли свои измазанные грязью пакеты и рассовал их по карманам.
— Ну почему все шишки валятся на меня? — бормотал он. — Я же в жизни мухи не обидел! Я мирный, честный труженик…
— Давай двигай! — оборвал его Паук. Не желая получить ещё один тычок в спину, Вин поспешил вперёд.
Кэтрин догнала Паука и потеребила его за рукав.
— Что ты делаешь? — шёпотом спросила она. — Это же мошенник, вор. Если кто-то увидит нас в такой компании и донесёт чиновникам, нам пропуска не видать, как своих ушей. Нас никогда не пропустят через фронт!
— Он нужен нам, чтобы найти Кловиса, — отвечал Паук. — Слишком многое изменилось с тех пор, как я был здесь в последний раз.
— Да кто такой этот Кловис? — удивилась Кэтрин.
— Предсказатель, — сказал Паук. — Один из лучших в своём цехе. Он растолкует нам что к чему.
Кэтрин от неожиданности застыла на месте. Джо врезался ей в спину.
— Что случилось? — спросил он. — Ты чего встала?
— Ушам своим не верю! — воскликнула Кэтрин. — Он тащит нас к какому-то предсказателю! К безмозглому болтуну! Какой от него может быть толк?! — задумчиво кусая губы, она смотрела вслед удалявшимся Вину и Пауку. Затем сложила ладони лодочкой и зашептала на ухо Джо: — Я непременно найду способ и сама отведу тебя в Лонг Сити. А там, как только мы найдём моего брата, я даю тебе слово, что он отведёт тебя куда надо!
— Чтобы найти мою сестру? — уточнил Джо.
— Да!
— Не отставать, вы двое! — окрикнул их Паук.
Вин вёл их всё дальше от огней рынка через скопище потрепанных палаток, перед которыми возле жалких костерков сидели жившие здесь семьи. И Джо, и Кэтрин все провожали внимательными взглядами. Было что-то странное с этими семьями, однако Джо не смог осознать, что именно привлекло его внимание, пока не оказался снова на освещённой торной дороге. У палаток сидели родители с совсем маленькими детьми, но не было видно ни одного ребёнка постарше. Ни одного ровесника ему или Кэтрин. Какая-то женщина поймала Кэтрин за руку.
— Послушай, милая, ты не знаешь Сари Шоррокс? — в голосе женщины слышалось застарелое отчаяние. — Она тоже ловец, как и ты. Ты не встречалась с ней? Я просто хотела бы знать, жива ли она?
— Я не знаю её, — покачала головой Кэтрин. — Извините.
Пока они пробирались мимо палаток, все новые люди задавали Кэтрин один и тот же вопрос, снова и снова.
Вин выбрал для них не самый короткий путь. Им пришлось уйти далеко от рынка, а затем повернуть и пройти почти столько же обратно по параллельной тропинке, пока они не оказались под стенами массивного тёмного здания.
Здесь почти не было видно покупателей, да и прилавков почти не осталось — пять или шесть от силы. Их едва освещали тусклые фонари, и запах стоял просто отвратительный.
Кэтрин брезгливо сморщилась.
— Это всё трепачи-предсказатели, — пояснила она Джо. — Они называют себя провидцами! Толкователями судьбы! Болтуны проклятые! Никто им больше не верит!
Джо присмотрелся. За каждым прилавком скорчилась неясная фигура, что-то бормочущая над колодой карт.
Вин подвёл их к предпоследнему прилавку. Он выглядел самым убогим. За ним сидел невероятно толстый человек в драном плаще с капюшоном. Он что-то непрерывно бормотал и раскачивался взад-вперёд. В его огромных руках едва можно было рассмотреть колоду засаленных карт с яркими картинками на обеих сторонах. Не успел Вин с остальными остановиться перед прилавком, жирная ладонь открылась, веером рассыпав карты по столу. Толстяк даже не потрудился поднять глаза.
— Паук, — глухо буркнул он.
— Привет, Кловис, — ответил Паук. — Давненько не виделись.
— Все говорили, что ты умер.
— Но ты-то знал, что это неправда, верно? — отвечал Паук.
— Конечно, — из-под капюшона сверкнул острый взгляд, и Джо уловил тень улыбки. — Это моё ремесло. Идём, потолкуем в палатке. Свои вещи оставь здесь, под столом. И лучше заплати мне, чтобы всё выглядело как положено.
Паук как ни в чём не бывало вытащил из-за пояса револьвер, отобранный у Кэтрин, и протянул Кловису.
— Эй, — воскликнула Кэтрин, — это же не твой!
— Мой, если хочешь найти брата, — отрезал Паук. — А теперь убери мой рюкзак под стол!
Кэтрин замолчала и надулась. Она скинула с плеч лямки, приподняла край грязной скатерти и пинком загнала рюкзак под стол.
— Поосторожнее! — рявкнул Паук.
Кловис взял револьвер и осмотрел его со знанием дела.
— Очень изящный, — он провёл пухлой ладонью по рукоятке. — Оружейные мастерские Мерид, если я не ошибаюсь. Идём же, и я расскажу тебе всё, что знаю, — он с явным усилием оторвал зад от табурета и протиснулся в палатку. Паук, Кэтрин, Джо и Вин последовали за ним.
Посредине на затоптанном полу тлел и плевался искрами жалкий очаг. От него шёл вонючий дым, просачивавшийся через прорехи в полотняной крыше. Через эти же дырки в палатку попадали капли дождя, от которых угли в очаге постоянно шипели. Душный смрадный воздух пах грибами и грязными носками. Джо сморщился от отвращения.
Кловис медленно опустил свою тушу на ветхую кушетку по ту сторону очага и жестом предложил остальным устраиваться, где придётся. Он скрестил под собой ноги и скинул капюшон, обнажив идеально круглую лысую голову. Его серые глаза смотрели остро и проницательно, моргая на лунообразной физиономии. Сложив руки на объёмистом пузе, прорицатель улыбнулся своим гостям.
— Вам нужно знать, что происходит вокруг? — заговорил Кловис, явно обращаясь к одному Пауку. — Это долгая история, но вам придётся подождать, ибо время моего ужина давно миновало.
— Конечно, о чём речь, — заверил Паук. Кловис кивнул, и Вин пристроил над очагом закопчённую сковороду. Он извлёк из собственного носка увесистый шматок свинины и тайком вытер рукавом приставшую к нему грязь.
— Вы не разделите со мной трапезу? — предложил Кловис. Джо отчаянно затряс головой, и то же сделала Кэтрин. Оба со страхом ожидали, что Паук, который не видел, каким образом попал сюда этот кусок, примет предложение хозяина.
— Это очень щедро с твоей стороны, — сказал проводник, — но мы не смеем лишать тебя твоей доли. Мы явились сюда за новостями, а не за пищей, — и Паук даже отвесил лёгкий поклон.
— Тогда мы можем поговорить, пока Вин готовит, — сказал Кловис.
Паук откашлялся, прежде чем задать первый вопрос.
— Сколько народу ждёт сейчас своей очереди на получение пропусков?
— Практически все проводники, которым позволено было вернуться, сидят сейчас здесь. За исключением тех, кто плюнул на чиновников и подался в Заговорщики, как брат вот этой девочки.
— Да что ты знаешь о моём брате? — воскликнула Кэтрин. Паук шикнул на неё, и Кловис продолжил:
— Есть ещё одна новость: конвой миссии Милосердия Орлеманна через день или два отправляется из Норсбриджа.
— Орлеманн? — лицо Паука окаменело.
Вин, до сих пор вроде бы целиком поглощённый своей стряпнёй, замер и кинул на Паука острый взгляд. Его свиные глазки сощурились ещё больше, а по физиономии скользнула понимающая ухмылка. Кловис заговорил снова.
— Чиновники говорят, что пропусков больше никому не выписывают. Насколько мне известно, комната ожидания переполнена сверх всякой меры.
— Мы получим пропуска, — сказал Паук. — И во что бы то ни стало доставим этого мальчика в Норсбридж, чтобы отправить с конвоем миссии Милосердия.
Вин плюнул на сковороду, подождал, пока пузырящийся плевок полностью испарится, и плюхнул на разогретый металл шматок мяса.
— Тебе известно, какие приборы использует тайная полиция? — спросил Кловис, подавшись к Пауку.
Паук кивнул.
— Жуткие штуки, честное слово, но что мы можем сделать? У полицейских слишком много власти. И кто их остановит? Кандидатов отправляют с проводниками, которые и сами-то не знают толком дороги. А что касается конвоев, то когда они отправляются из Норсбриджа… — Кловис пожал, плечами и развёл руки в стороны. — Кому теперь верить? Никто не может сказать наверняка, добираются ли они вообще до арок.
— Но ты-то знаешь? — уточнил Паук.
— Нет, — коротко хохотнул Кловис. — Даже я этого не знаю.
Свинина на сковороде зашипела. Вин поддел её вилкой, и жир, попавший на сковороду, брызнул ему на руку. Он жадно слизнул жир с ладони и уставился на Джо, так сощурив глаза, что они превратились в две блестящие щёлочки.
— Элиза по-прежнему возлагает все надежды на Орлеманна, не так ли? — спросил Паук.
— Да. Однако его методы стали вызывать у неё подозрение. Не исключено, что если… Ну, кто может знать… Иногда достаточно одного слова, чтобы всё изменилось.
Паук кивнул.
— Ещё кто-то остался?
— Немного, и все в городе. Если хочешь, у меня ещё есть птицы. Я могу послать предупреждение.
— Может быть, позже, — Паук на минуту задумался. Он как будто только сейчас сообразил, что кроме них с Кловисом в палатке находятся Кэтрин, Джо и Вин. Проводник нетерпеливо заёрзал на месте. — И у стен бывают уши, — заметил он. — Кэтрин! — порывшись в сумке, Паук протянул девочке пару монет и клочок бумаги. — Ступай на рынок и купи всё, что в этом списке.
Кэтрин недоверчиво уставилась на тусклые монеты у него в руке.
— Да этого не хватит даже на…
— Значит, придётся поторговаться, не так ли?
— А как же Джо?
— Он останется здесь. Придётся вам гулять одной, мисс, — Кэтрин неохотно поднялась с места. Когда она проходила мимо Кловиса, тот ухватил девочку за ногу и протянул её револьвер.
— Вот, — сказал толстяк. — Может пригодится. — Кэтрин взялась было за рукоятку, но Кловис не спешил отпускать оружие и строго глянул ей в глаза: — Будь осторожна, когда найдёшь своего брата. Он может оказаться не таким, каким ты его помнишь!
Кэтрин молча взяла револьвер и вышла из палатки.
— Твой кандидат может отдохнуть снаружи, под столом, — сказал Кловис, кивая на Джо. — Там достаточно сухо. Вин, покажи ему дорогу.
Вин улыбнулся Джо, подцепил мясо со сковороды, положил на тонкую тарелку и подал её прорицателю. Толстяк без церемоний поднёс тарелку ко рту и наклонил к себе так, что свинина скатилась на собственном жире прямо ему в рот. В два укуса с ужином было покончено.
Не переставая чавкать и глотать, Кловис пошевелил пальцами, напоминая Вину, что ему пора идти.
Вин помог Джо подняться на ноги.
— Ну, идём, мой хороший, — с напускной бодростью сказал он. — Уложим тебя в постельку!