Ни на миг не ослабив своей хватки на плече у Джо, Рэдуорт отконвоировал его к самому подножию башни.
Оказавшись в большом зале, Рэдуорт направился в середину, к столу со злополучной моделью. Рядом с ним был ещё один стол. Его покрывала белая простыня, а к ножкам крепились прочные колёса. Джо он напомнил больничную каталку из его мира. Возле этого стола имелся стул.
Рэдуорт легко поднял Джо на стол и заставил лечь на спину, пристегнув поперёк живота толстым ремнём наподобие ремня безопасности. Затем он уселся на стул и подтащил к себе низкий столик на колёсах. Джо увидел на нём знакомый коричневый чемодан, и ему стало дурно. Он в ужасе уставился на зловеще блеснувшие провода и клеммы.
И тут откуда-то из тени в глубине зала вынырнул Вин. Он подошёл к столу, на котором лежал Джо, и заглянул Рэдуорту через плечо. Потное лицо этого коротышки отвратительно блестело в свете свечей, а масляные глазки караулили каждое движение Рэдуорта.
— Вин, помоги мне! — взмолился Джо. — Не давай ему меня проверить! Останови его, и я отдам тебе всё, что захочешь! Я достал книжку Паука! Она у меня в кармане!
— Ах, вот как? И я могу её забрать? Честное слово? — с издёвкой пропел Вин. Он осклабился и вытащил из кармана Джо записную книжку. А затем наклонился так низко, что изуродованный оспинами нос чуть не воткнулся Джо в щёку.
— Огромное тебе спасибо, — процедил он. — Только имей в виду, что я больше не в силах тебе помочь! Надо было слушать, когда тебе советовали умные люди, и не упускать свой шанс! — Вин отвернулся, подошёл к столу Орлеманна, на котором ярко горели свечи, и поднёс книжку к свету. По мере того, как он переворачивал страницу за страницей, его улыбка делалась всё шире, пока не превратилась в издевательский оскал. — О, да! — бормотал он. — Да, это же чудесно! Просто чудесно!
Джо в отчаянии застонал и обернулся к Рэдуорту, который возился с запутавшимися проводами ужасной машины. Мальчик с содроганием рассматривал уродливый шрам, шедший от уголка глаза до подбородка. Отметина, едва прикрытая блестящей бугристой кожей, стянула мускулы щеки, приподняв губы в подобии жуткой улыбки. Видимо, Рэдуорт почувствовал на себе его взгляд. Он поднял глаза, и мальчика поразил царивший в них равнодушный холод. Рэдуорт опустил взгляд и стал осматривать плечо своей жертвы, как бы выбирая место, куда лучше всего прицепить клеммы.
Двери в зал широко распахнулись. Орлеманн прошествовал к столу в центре зала. С величайшей осторожностью он отодвинул на край стола свою модель. Затем положил на её место стопку бумаг и опустился в кресло.
— Отлично, мистер Рэдуорт, ещё секунда — и мы сможем начать, — сказал он. Вин с книжкой Паука в руках подскочил к послу.
— Ваше превосходительство… — залебезил было он, но Орлеманн небрежно отмахнулся.
— Не сейчас, — отрывисто заявил он. — У меня есть более важное дело. А теперь где этот… ах, вот ты где. Подойди поближе. Что ты можешь мне сообщить?
Джо кое-как извернулся, чуть не вывихнув шею, чтобы понять, с кем говорит Орлеманн, но увидел лишь спину мужчины, стоявшего перед столом.
— Я знаю, где они прячутся, — сказал тот. Джо готов был поклясться, что ему знаком этот голос, но где он мог его слышать? — Они затаились на старом складе под развалинами таверны «Ягнёнок» на Барнсли-Стрит.
Джо сразу стало ясно, что речь идёт о тайном убежище Заговорщиков. Но откуда этому типу известно про «Ягнёнка»?
— Бесподобно! — Орлеманн в восторге хлопнул в ладоши и потёр руки. — Ещё до рассвета мы выкурим этих предателей из их гнезда! Превосходная работа. Ты едва успел поступить ко мне на службу, но я уже готов дать тебе самую высокую степень допуска к государственным тайнам. Ты стал незаменимым членом моей организации, мистер Хини!
Джо похолодел от нехорошего предчувствия. А доносчик повернулся к свету, и мальчик понял, что никакой ошибки быть не может: это был Том, родной брат Кэтрин!!!
Нет, это явная нелепица. Чтобы Том работал на Орлеманна? Но тут Джо вспомнил слова Паука о том, что их побег прошёл слишком уж гладко. А ещё он вспомнил и то, что в прошлом Том уже предал однажды Паука, бросив его погибать на равнине. И всё равно он отказывался верить в происходящее. Зачем Тому было предавать Заговорщиков? Зачем выдавать Орлеманну Браско? Здесь должно быть какое-то другое объяснение! И тут до него дошло. Конечно, Том и был тем агентом, о котором шептались Браско с Пауком! А как же иначе? И в Темницах Том тоже работал на Заговорщиков! Джо с облегчением перевёл дух. Том — агент под прикрытием, человек с двойным дном. Он попал сюда по заданию Заговорщиков. Да, безусловно, это больше походило на правду. И теперь Джо надо найти способ известить Тома, что ему известно, что на самом деле происходит с кандидатами.
— Посол Орлеманн! — окликнул он. Как ни старался Джо, его голос всё равно предательски дрожал от страха. — Я знаю, что эту войну начал не кто иной, как вы сами!
— Да неужели? — Орлеманн встал с кресла, явно забавляясь ситуацией. Он обошёл стол кругом и остановился перед Джо.
— Ваше превосходительство, — снова встрял Вин, размахивая книжкой Паука, — я прошу всего минуту, по-моему, это важно…
— Не сейчас! — яростно оборвал его Орлеманн. Сейчас всё внимание посла было приковано к Джо. — И что ещё, по-твоему, тебе удалось раскопать?
Джо заставил себя продолжать:
— Я знаю, что по вашему приказу арки были замурованы, чтобы через них никто не мог уйти. Я знаю, что вы отправляете детей за горы и заставляете собирать эти ваши ужасные машины, которые хозяйничают на равнине! И я знаю, что для этого вы используете подземный поезд. Я видел его там, в тоннеле! Я знаю, как вы заставляете детей делать всё, что им прикажут! Вы шантажируете их! Вы шантажируете совсем маленьких детей!
Джо замолк. Он совсем задыхался от натуги, но высказал всё, что считал нужным. По крайней мере, теперь Том сможет доставить важную информацию Браско. По крайней мере, теперь Заговорщики не станут взрывать фабрики и шахты, ведь Паук оказался прав насчёт того, куда попадают все кандидаты.
Вин так и вился вокруг Орлеманна.
— Ваше превосходительство, если вы соблаговолите…
— НЕ СЕЙЧАС! — рявкнул посол.
— Да, конечно, сэр, — Вин пошёл на попятный, понимая, что сейчас ему придётся несладко. — Я… я просто буду здесь, под рукой… на всякий случай…
Орлеманн снова обратился к Джо.
— Ну что, ты закончил свои обвинения? — поинтересовался он. Джо кивнул. — Отлично. Ты действительно наглый и упрямый тип. И мне крайне интересно узнать, что может таить у себя в душе такой проныра, как ты. Мистер Рэдуорт, если вы не возражаете, я бы продолжил проверку! — Орлеманн важно вернулся за стол и занялся бумагами.
Джо поморщился от боли, когда Рэдуорт защемил кожу на руке холодными тугими клеммами. Полицейский наклонился, чтобы поправить провод, и прошептал так, чтобы его мог услышать только Джо:
— Когда я поверну тумблер, визжи так, будто тебя режут. Постарайся представить им хорошее шоу. Ты ничего не почувствуешь. Я отсоединил провода. Поговорим позже.
Джо остолбенело уставился на лицо со шрамом. Рэдуорт ему помогает! Неужели он и был человеком Браско? Но если агентом Заговорщиков является Рэдуорт, то как сюда попал Том?!
Рэдуорт пихнул Джо кулаком в бок, чтобы вывести из ступора: пора было начинать игру. Джо внимательно следил за его действиями и, как только тумблер дошёл до отметки «два», начал подвывать, потом перешёл на визг и на отметке «четыре» уже орал так, будто пришёл его смертный час. И всё это время, пока он надрывался от крика, Рэдуорт старательно делал вид, будто слушает его тайны через большие наушники, и делал пометки в своём блокноте.
Но оба так увлеклись своим спектаклем: Джо кричал, самозабвенно зажмурившись, а Рэдуорт уставился в свой блокнот, что никто не заметил приближения Вина. А тот вдруг возник возле самого стола.
Внезапно Вин ударил Джо по лицу. От неожиданности Джо замолк. Он широко распахнул глаза. Вин торжествующе размахивал над головой свободно болтавшимися проводами.
Рэдуорт потянулся за кинжалом, но Вин был настороже. Джо и охнуть не успел, как Вин вонзил свой нож полицейскому под рёбра. Рэдуорт повалился на пол, а выпавший из его руки кинжал со звоном отлетел в сторону.
— Кажется, я поймал предателя, ваше превосходительство, — злорадно сообщил Вин.
— В самую точку, Вин, — сказал Орлеманн. — До сих пор ему удавалось морочить нам голову, но больше он не принесёт вреда, верно?
— Никак нет, сэр, — подтвердил Вин. — А теперь, если вы позволите, я бы мог…
— Давай по порядку! Сперва закончим с этим мальчишкой! Будь добр, доведи проверку до конца.
Вина не пришлось просить дважды: он тут же сорвал наушники с головы Рэдуорта и напялил их на себя. Поудобнее устроился на стуле, ловко присоединил провода и повернул тумблер на «два».
На этот раз Джо кричал, не притворяясь. Он кричал и кричал — без конца. Это было ещё ужаснее, чем когда ему выдирали зуб без обезболивания.
Хуже, чем когда он сломал ногу сразу в двух местах. В его теле не осталось ни одной клетки, которая бы не корчилась от боли. Ему казалось, будто кто-то по каплям выжимает из него саму жизнь, и в тот момент, когда казалось, что хуже уже быть не может, Вин поворачивал тумблер ещё на одно деление, и боль атаковала его с новой силой.
И в какой-то момент все его мысли, все воспоминания, все страхи каким-то образом оказались извлечены из его тела. Он едва замечал, что рядом с ним находится Вин. Он хотел умолять его прекратить пытку, но не в силах был вымолвить ни слова. Всё, на что он был способен, — крик, крик, крик, бесконечный крик и слёзы, заливавшие его щёки.
Вин выключил машину, и Джо потерял сознание. Наверное, он отключился всего на несколько секунд, потому что когда пришёл в себя, Вин сидел у стола.
— Ах, какие чудные пожелания! — пропел он, заметив, что Джо смотрит на него. — Да ты просто образец братской любви!
— Подслушал что-нибудь? — тут же насторожился Орлеманн.
— О да, сэр! — ответил Вин. — У него есть чудная грязная тайна! Он пожелал смерти своей родной сестре!
— А сейчас он этого хочет? — спросил Орлеманн.
— Да, сэр, и насколько я могу судить, она и вправду вполне может отдать концы! — Вин ухватил Джо за локоть и заставил сесть. Джо тошнило, у него всё плыло перед глазами. Он видел, как холодно разглядывает его Том с другого конца зала. Не оставалось никакой надежды на то, что брат Кэтрин всё же работает на Браско.
— Уберите отсюда эту падаль, — брезгливо кивнул Орлеманн на распростёртое на полу тело Рэдуорта.
Вин сдёрнул Джо со стола на колёсиках и прислонил к ближней колонне. Джо сполз на пол. Ноги отказывались ему служить. Том вызвал двух охранников, которые взвалили Рэдуорта на стол и выкатили его вон из зала. Том остался с ними. Вин не терял надежды выслужиться.
— Ваше превосходительство? — напомнил он. — Вы уделите мне пару минут?
— Ну так и быть, — недовольно поморщился посол. — Выкладывай свои новости и убирайся!
Вин подскочил к столу и хлопнул перед послом книжкой Паука.
— И? — не понял Орлеманн.
— Эта вот книжка, сэр… я ещё тогда заприметил… на рынке… на Острове… Это его книжка, сэр, я уверен!
Орлеманн схватил книжку, повернул к свету и принялся листать. Вин переминался с ноги на ногу, явно лопаясь от самодовольства.
— И почему ты показал её мне только теперь? — холодно осведомился посол.
— Сэр, я пытался…
— Неважно, — прервал его Орлеманн, не отрывая взгляда от страниц. — Где ты её взял?
— Она была у проводника, сэр. У Паука Кэри. Старый мерзавец. Он слепой. Такой длинный, тощий и весь седой.
— И ты до сих пор молчал?
— Я хотел узнать наверняка, сэр. Я не хотел зря тратить ваше время!
— Ну и где же этот проводник сейчас? Тебе это известно? — Орлеманн поднялся, и его физиономия побагровела от ярости. Вин затряс головой и пожал плечами. — Ты никчёмный болван! — прошипел Орлеманн. — Ты что, не понял? Араик Бен ни на минуту не расставался с этой книжкой! Значит, этот Паук и есть Араик Бен! И теперь мы его упустили!
— Но, сэр, — промямлил Вин, кивая на Джо, — наверняка вот он знает, где Паук!
— Он знает? — Орлеманн перевёл злобный взгляд на Джо, но тут же посмотрел на наручные часы. — Нет, не сейчас. Но очень скоро, как только произойдёт отречение, клянусь своей жизнью: я выловлю Араика Бена и покончу с ним раз и навсегда!