Примечания

1

Папенька (фр.) — прим. книгодела.

2

«Я нынче, государь, — все сыновья и дочери отца… (в отцовском доме)» (У. Шекспир, «Двенадцатая ночь, или что угодно», пер. Э. Л. Линецкой).

3

Колесница Джаггернаута перевозила статую Вишну на религиозных праздниках: истово верующие бросались под её колёса, чтобы расстаться с жизнью.

4

«О, стократно блаженны, которым пред взором собратов пасть предназначено было [под Трои стенами]» (Вергилий, «Энеида»).

5

Немезида (греч. миф) — богиня мести, возмездия.

6

Монтань-Пеле — вулкан на острове Монтаника, печально известный из-за мощного извержения в 1902 году, унёсшего жизни около 30 000 человек.

7

Рух (араб.), или птица-слон — в средневековом арабском фольклоре огромная птица размером с остров, способная уносить в своих когтях и пожирать слонов.

Загрузка...