Глава 9. Саммер

С момента злополучной аварии прошло несколько дней. Как я и предполагала, брат, племянник и слуга Бриленда очнулись к вечеру, почти ровно в тот же час, когда приехал герцог. Он был задумчивым и взволнованным, а я заспанной и обездвиженной. Беседы, о которой он упоминал, не получилось.

Пациентов забрали, отвезли в поместье, а мне помог добраться Уэйд, неустанно благодаривший за храбрость и находчивость. Я все ждала, когда господин Уоррен или сам Александр напишут мне, чтобы я пришла осмотреть Майкла и Энтони, но никто не приходил. Складывалось впечатление, что про меня забыли, а может и того хуже, намеренно игнорируют.

Зато меня навестила Эви.

— Я начала переживать, что ошиблась, — кинулась она мне на шею, едва я отворила дверь. — Роберт сказал, что ты взяла несколько выходных.

— Да, верно, — обнимала девушку в ответ. — Что же тебя привело? Как маленькая Генриетта? А ее отец?

Мы расположились на моей кухне, и я заварила чай, чтобы дать леди Лейк передохнуть. По-моему, она сюда бежала сломя голову, явно принесла с собой какие-то новости.

— Я за этим и пришла, Саммер, — торжественно произнесла Эви, передавая мне красивую открытку, украшенную вензелями. — Мы наконец-то назначили дату торжества. Теперь меня перестанут осуждать, и можно будет постепенно возвращаться к нормальному образу жизни.

— Я поздравляю, — искренне порадовалась за нее.

Правда, очень хотелось заметить, что с появлением детей к нормальному образу жизни никогда не вернуться, но не портить же ей настроение. Да и мне откуда знать? Я про детей никогда не помысливала.

Прочитала приглашение и обомлела.

— Что? — поиграла бровями Эви, отметив мой недоуменный взгляд.

— Она же через три дня, — рухнула на стул, — и в поместье Бриленда? Серьезно?

— Представляешь? — хвастливым тоном переспросила она. — Он сам навестил мою свекровь, буквально заставил ту благословить брак, и сам же предложил свой дом и сад для проведения брачных церемоний. Да счастливее меня нет никого на свете. Ты признайся, это ты постаралась?

— Я? Я не имею к этому никакого отношения, — ошарашенно покачала головой. — Я удивлена не меньше тебя. Разве твой Генри не мог?

— Генри? Ты что, он не настолько решительный, чтобы отвлекать Его Светлость от его дел. Я была уверена, что это ты. Кажется, он чуточку к тебе неравнодушен.

Хорошо, что я ничего не пила, иначе захлебнулась бы.

— Неравнодушен? Эви, ты смеешься надо мной? Его Светлость меня едва терпеть начал, а ты считаешь, что он неравнодушен. Не выдумывай.

Да, мнение о господине Бриленде у меня поменялось. Он не ворчливый старикан, не тщеславный аристократ и не надменный мужчина, ему постоянно больно, и этим объяснялся его хмурый вид. Но нам даже до намека дружбы далеко, просто я смогла помочь: и с родственниками, и с его недугом.

— Тогда зачем ему это? — не желала подруга соскакивать с неудобной темы.

— Боги, — мне надоело обмусоливать личность Александра. — Ты сама-то вспомни, ты же прибежала по первому нашему зову, перевязывала и принимала больных. Я бы тебе предложила попробовать поступить в академию, когда малышка, конечно, будет не так к тебе привязана. У тебя хороший потенциал. На месте герцога я бы тоже так поступила. Он должен был тебя отблагодарить.

— Думаешь? — скромничала Эви. — Если честно, это хорошая мысль, Саммер. — Призналась она. — Мне нравилось работать в госпитале, несмотря на бурчание Роберта и взбалмошность его дочерей. Но поступать в академию... У меня знаний не хватит. — Внезапно у нее загорелись глаза, а лицо расплылось в хитрой улыбке. — Может, ты меня подучишь? Ты же поступила... сама... без денег и связей.

Я смешалась. Поступить-то поступила, но не я, а настоящая Саммер Мэтисон. К тому же, вряд ли леди Лейк будет готова расстаться с дочерью к следующему учебному году, а у меня в планах покинуть Лавенхейм, как только завершится практика.

— Я боюсь тебе обещать, — не стала лгать, чтобы зря не обнадеживать, — я уеду, а маленькой Генриетте только исполнится годик.

— Ах да, прости, — помрачнела девушка. — Забываю, что в городе ты ненадолго. Привыкла к тебе. По-моему, ты в Лавенхейме мой единственный настоящий друг. Ты одна от меня не отвернулась.

— А ты мой, — приобняла ее, чтобы поднять этот градус грусти и печали. — Давай не будем расстраиваться. Кстати, а почему ты такая нарядная сегодня? Господин Робстон тебя куда-то ведет?

— Как ты можешь быть не в курсе, Саммер? — воскликнула она. — Сегодня же праздник в честь выздоровления и в честь приезда брата Его Светлости. Почти весь город собирается. Нас, естественно, тоже пригласили.

Лучше бы я не спрашивала. Пригласили всех, но не меня. А ведь я имела прямое отношение к лечению брата и племянника. И как бы я ни старалась, свою досаду и обиду мне скрыть не удалось.

— Может, все решили, что ты заболела? — захлопала ресницами леди Лейк. — Ты же будто исчезла из госпиталя.

— Да, исчезла, чтобы магию восстановить, — заскрипела и отвернулась, почувствовав, что в уголках глаз образуются слезы.

Ну до чего раздражает. Какая я глупая, посмела себе вообразить, что между мной и Робертом, между мной и Брилендом возникло хоть что-то напоминающее дружелюбие и признание меня. Почему я на это надеюсь? Зачем? И какого черта, спрашивается, меня так сильно задевает происходящее.

— А пойдем со мной? — продолжала сочувствовать мне Эви, делая мое состояние еще невыносимее.

— Нет, спасибо, я останусь, — фыркнула я, — а ты иди. Будет некрасиво, если опоздаешь.

— Саммер, тогда я тоже не пойду. Если тебя куда-то не зовут, то и я не буду приходить, — упиралась девушка.

— Да, и на свадьбу свою не придешь? — я печально усмехнулась. — Нет, Эви, я прошу тебя, иди. Поверь, это всего лишь недоразумение. Да, мне неприятно, но через день или два я о нем забуду.

Нет, не забуду. Я не настолько благородная, чтобы прощать новое оскорбление от жителей Лавенхейма. Просто в этот раз поступлю по-своему.

— Саммер, точно все в порядке? — я видела, что она хочет пойти.

У молодой матери не такой большой выбор, чтобы где-то погулять. А уж когда ее признали парией...

— Все в порядке.

Напоследок она меня опять обняла, но недолго и как-то неловко.

Оставшись одна, думала, как поступить. В прошлый раз я отчитала Его Светлость, пригрозив своим отъездом. Получилось глупо и бестактно. Как бы ни была сложна моя жизнь в Лавенхейме, ехать мне некуда. Сомневаюсь, что злопамятный ректор примет меня с распростертыми объятиями, скорее засунет в новую дыру, и там будет гораздо хуже.

Придется терпеть и показать герцогу и Уоррену, что они во мне ошиблись. Я не идиотка, на которой можно бесконечно «ездить».

И пока я представляла живописную месть, естественно, никак не связанную с больными, долг и призвание мне дороже, ко мне постучались. В стекле взметнулась рыжая копна волос.

— Ты что-то забыла, Эви? — открыла ей, чтобы впустить, но вместо моей подруги на пороге образовался Уэйд.

— Доброго дня, Саммер, — поздоровался мужчина, — мне тут птичка на хвосте принесла, — и он, конечно, оглянулся на ту самую птичку, — что ты расстроена и обижена. Впустишь своего друга?

Да, он не мог не знать о празднике, и он, вообще-то, первый, кто утаил информацию. Какой он мне друг?

— Нет, — хлопнула створкой, но Уэйд оказался быстрее.

Просунул нос своего ботинка, не давая мне запереться.

— А я настаиваю, Саммер, — произнес он, без труда убирая меня с дороги и подталкивая к гостиной. — Эви, а тебя муж заждался.

Рыжеволосая предательница, недолго думая, поспешила удалиться, помахав мне напоследок. Некоторое время мы с Уэйдом буравили друг друга взглядами.

— Что? — первой не выдержала я.

— Это ты мне скажи, что? Ты расстроилась из-за того, что тебя не позвали на праздник, так?

— Так, — кивнула. — А ты бы не расстроился?

— Не знаю, — мотнул он головой, — я стараюсь избегать всех светских мероприятий. Увы, Алекс мне не дает делать этого постоянно. Но я не хочу, чтобы ты себя чувствовала плохо и ошибочно полагала, что тебя специально игнорируют.

А аж опешила от наглости.

— Мне должно быть легче от твоих слов? Хорошо, меня игнорируют не специально, а случайно. Какая прелесть.

Улыбка на лице господина Блэка превратилась в мученическую. Кажется, он пробормотал: «Женщины, чего им вечно не хватает?»

— Все, собирайся. Пойдешь со мной. — Этот мужлан теперь толкал меня к лестнице, ведущей на второй этаж. Не больно, не сильно, но все равно раздражало.

— Ты в своем уме? Куда? — задергалась в его объятиях.

— В главный дом. Да, тебя не пригласили, такое случается, но для этого есть объективная причина, и мне немного неловко, оттого что ты не понимаешь какая.

— Так поясни.

— Нет уж, пусть Алекс с тобой разъясняется.

Да почему он говорит со мной загадками? Там Его Светлость предложение Дейзи вознамерился делать? Это единственная мысль, что пришла в голову. Вот и родственники приехали для торжественного момента. Но тогда вряд ли бы пригласили леди Лейк...

А-а, мозг взорвался в водовороте отвратительных картинок, где Бриленд вставал на одно колено и надевал молодой пакостнице кольцо на палец. Плевать, хочу пойти, и пойду. Уэйд правильно говорит. Точнее, не говорит, а тащит меня за собой. Не умею я замалчивать обиды.

Через двадцать минут, после коротких сборов и некоторого количества угроз от помощника Его Светлости, мы вошли в большой зал на первом этаже, где наряженные гости собрались вокруг герцога и гладковыбритого, причесанного и напомаженного Роберта. Целитель выглядел лучше меня, сиял и принимал комплименты от присутствующих.

Все стояли с бокалами, в которых пенилась и искрилась янтарная жидкость. Много улыбались, переговаривались между собой. Меня и помощника Александра никто не замечал.

— Хочу поблагодарить своего друга, верного соратника, — вещал Его Светлость на все помещение, — что перед лицом смерти, в момент глубокого волнения, когда весь госпиталь был завален пострадавшими, он взял на себя основную работу. Выполнил все профессионально, и своим хладнокровием, используя обширный опыт, спас моего брата и племянника, буквально вернул их к жизни. Пью за тебя, мой друг.

Высокопарные фразы зазвенели в ушах, словно бокалы, бьющиеся друг об друга. Значит, господин Уоррен достоин благодарности... А я?

Помнится мне, что жутко переживающий Бриленд проговорил, что не знает, как меня отблагодарить. Видимо, он нашел выход. Просто не стал этого делать.

— Я так рада за тебя, папочка! — на шею Роберту бросилась Дейзи, а за ней и другие сестрички. — Спасибо вам, Ваша Светлость.

— Не за что, — скромно отвернулся от многодетного отца Александр, чтобы не мешать тому принимать поздравления, и застыл, обнаружив меня.

А я... Я была лишней. Я постоянно спрашивала себя, почему эта ситуация меня задевает, но ответов не находила. Там все: и испорченная репутация из-за предубеждений старого лекаря и его ревнивых дочек, и разочарование в нанимателе, общая усталость. У меня в голове не укладывалось, как можно ненавидеть человека, потому что он из другого города. Я пожалела, что пришла.

Герцог сделал шаг в мою сторону, а я неожиданно дернулась, чтобы скрыться в толпе.

— Саммер, да подожди ты, — удержал меня Уэйд. — Поговорите нормально, без свидетелей. Для его поступков всегда есть причины.

— А для моих нет, — зашипела будто кошка, встретившая пса. — Не отпустишь, устрою в зале настоящий скандал. Кого будут винить?

Нехотя господин Блэк меня отпустил, но всем своим видом показывал, что я поступаю опрометчиво. Будь его воля, он назвал бы меня идиоткой, но мы же дружим.

Я сбежала, наверное, сбежала чересчур трусливо, учитывая, что топала в главный дом усадьбы с воинственным настроением. Ушла, и запутавшись в бесконечных коридорах, явно попала не к выходу и главному холлу, а куда-то в личное крыло. Способности ориентироваться в мышцах, костях, венах и артериях, знать, где что находится, не хватало, чтобы не теряться на местности. Топографический кретинизм, это явление так называется?

Продолжая искать дверь, выглянула из-за угла, и в меня врезался ребенок. Тот самый мальчик, чье обескровленное лицо и темные, длинные реснички я никогда не смогу забыть. Радовало, что сегодня он не похож на обмякшую тряпочку, на щечках слабенький румянец, хотя синяки под глазами и нездоровая бледность все еще оставались.

— Ой, леди, — охнул он, путаясь в юбке, — а что это вы здесь делаете?

Поймав, чтобы мальчик не упал, я дала ему обрести равновесие и выпрямилась.

— Я заблудилась, а ты? — и сразу нахмурилась. — Разве ты не должен быть в постели?

После его травм, несмотря на магию и чудесное, скорое выздоровление, бегать и прыгать по дому он начал чересчур рано. Кости — не растения, им надо время, чтобы укрепились.

Энтони насупился.

— Почему вы об этом спрашиваете? Вы знаете, кто я такой?

— Весь город, знает, милый. Давай я отведу тебя в комнату, что-то мне подсказывает, что ты сбежал.

Судя по личику шкодника, я попала в цель. Мгновенно вызвала неприятие, но хорошо воспитанный ребенок предпочел не спорить и подал мне руку.

— Там праздник, — грустно вздыхал он, — а я должен лежать. Это скучно...

— Зато осложнений не будет, — нудела я. — Потерпи неделю, а после хоть на перилах катайся.

— Серьезно? — в меня уперся восторженный взгляд. — На перилах?

Кошмар, я подала Энтони идею, и он явно решил ей воспользоваться. С другой стороны, грех на таких перилах не покататься: гладкие, блестящие, так и манят. Будь я помладше, сама бы проехалась.

— Чему это вы учите моего сына? — раздалось сзади, заставляя нас остановиться.

Я развернулась, не отпуская мальчика, и нервно вздохнула. На меня смотрела копия, нет, различия, конечно, имелись, но и сходство было невероятным, господина Бриленда. Его младший брат Майкл.

Он был пониже ростом, чем Его Светлость, но шире, коренастее. Глаза одинакового оттенка, волосы. Черты лица менее скульптурные, все равно отдававшие благородностью, аристократией. Сдвигал брови он точь-в-точь как Александр.

Правда, выглядел болезненно, под стать произошедшему. Слава местным богам, что синева, припухлости и ссадины исчезли с лица. В нашу первую встречу я и помыслить не могла, насколько близки внешне братья.

— Извините, я не хотела его учить чему-то предосудительному, — раскаялась я. — Надеюсь, ваш сын меня не послушает.

Куда там. Энтони потерял к нам интерес, наглаживая ограждение. Он повторит, как пить дать.

— Ладно, — отмахнулся мужчина. — Он мальчишка, ему полезно. А вас я что-то не припомню.

— Да, мы не представлены. Меня зовут Саммер Мэтисон, я новая целительница в Лавенхейме, приехала недавно.

Лицо напротив стало задумчивым и... резким.

— Наслышан, — отрезал он. И пока я лихорадочно размышляла, о чем конкретно он наслышан, брат герцога вспомнил про условности. — Меня зовут Майкл Бриленд. Я брат...

— Да, мне известно, — прервала его.

Было желание высказаться, объяснить, что я — одна из тех, кто его лечил, но Майкл оказался куда приятнее и благодарнее своего родственника.

— Спасибо, леди Мэтисон, — произнес он тихим голосом. — Я знаю, что вы приложили руку к моему спасению и спасению сына. Я этого не забуду.

Ох, я даже раскраснелась, учитывая, что десять минут назад в бальной зале на торжественном мероприятии меня намеренно игнорировали. Да, обида твердо укрепилась в моей душе, я чувствовала себя, да и вела, словно не старше Энтони. Но и я осознала, что в хозяйском крыле мне находиться неприлично.

— Извините, — зарделась, — не могли бы вывести меня на улицу, я заплутала. И я настоятельно советую больше лежать и не отпускать далеко Энтони. Это не шутки, вы были на грани.

Мальчик дернулся. Он приблизился к Майклу и потянул того за полу пиджака.

— Пап, мне надоело лежать. Сколько можно? Давай пойдем на праздник?

— Прости, Тони, но так нужно, — закатил глаза его отец и, вновь вернувшись ко мне, развел руками. — Дети, сидеть взаперти для них истинная мука, впрочем, взрослым тоже нелегко.

— Я очень вам сочувствую, — искренне переживала за их семью.

— Пойдем, дружок, — подтянул сына мужчина, — проводим нашу спасительницу на выход.

Продолжая беседовать, какого было мое изумление обнаружить, что Майкл Бриленд будет прекрасным собеседником, без тени снисхождения и тщеславия, мы дошли до знакомых мне мест. До огромного холла, до, висящей над головой, внушительной люстры. Я рассказывала брату Его Светлости про тонкости целительства, про назначения, которые передал Роберт, чтобы он и маленький Тони быстрее шли на поправку.

— Кстати, леди Мэтисон, а почему вы не празднуете? — остановился он перед большой дверью. — Мы по понятным причинам не способны вести светскую деятельность, а вот вам грешно прятаться по углам.

— Будем считать, что я устала, — прищурилась я.

Не жаловаться же ему, как «отлично» меня принимают в городе?

— От чего?

— Мне, признаться, тоже интересно, — узнала я голос хозяина дома, доносящийся из-за колонны. Его Светлость вышел, и я буквально ощутила исходящую от него злость. Она будто приобрела физические формы. — Саммер, куда вы запропастились? Я собирался идти к вам домой.

— Послали бы, Уэйда, — язвительно ответила, удерживаясь от миллиона колкостей.

И мгновенно замолчала. Нельзя вести себя подобным образом в присутствии его брата, тем более когда брат не сводит с нас обоих заинтересованного взгляда.

— А ты что здесь делаешь, Майкл? — бросил он родственнику. — Роберт велел вам не вставать. Зачем вы вышли?

— Ты нас смущаешься? — спросил младший Бриленд с издевкой. — Вроде праздник в нашу честь.

Его сын съежился, тонко реагируя на повышенные интонации, что не осталось незамеченным.

— Конечно, нет, — унял свои эмоции Его Светлость. — Энтони, я всегда вам рад, — он сделал несколько шагов и потрепал племянника по вихрастой голове. — Просто я за вас волнуюсь. Так почему вы здесь?

— Да леди Мэтисон заблудилась, мы ее провожали.

— Заблудилась? Удивлен, сильно удивлен. Один раз она заявилась ко мне, минуя Уэйда и дворецкого, а сегодня заблудилась.

Зачем он рассуждает так при своем брате? У меня и без слов Александра репутация испорченная, а он ее словно намеренно растаптывает.

К счастью, кажется, Майкл посочувствовал мне.

— Кхм, почти уверен, что я здесь лишний. Что же, леди Мэтисон, спасибо за все. И за вашу помощь, и за рекомендации. До следующей встречи.

Энтони тоже мне помахал напоследок, прежде чем отец увел его по лестнице наверх.

Ощущая новый приступ ярости у хозяина дома, видимо, его мучили привычные боли, а я не в настроении, чтобы расходовать на этого неблагодарного человека свой резерв, подумала о том, что и мне следует удалиться.

— Не буду отвлекать вас от гостей, Ваша Светлость.

Я ринулась за дверь и ступила на крыльцо, вдыхая свежий воздух.

— Не так быстро, Саммер, — остановил меня одной фразой господин Бриленд. — Раз уж вы пришли, дадите мне несколько минут на объяснения?

Он сделал ко мне несколько шагов, оказавшись вплотную. Пожалуй, наша близость была чересчур тесной, а со стороны она вообще могла показаться даже интимной. Но Александра ничего не смущало, а мне надоело разбираться в шероховатостях лавенхеймского этикета.

— Зачем? Я все поняла, не утруждайтесь, — вздернула упрямо подбородок.

— Поняли? — прищурил глаза мужчина. — Зачем сбежали, если поняли?

— А что? Мне надо было остаться там, где меня не хотели видеть? Где вы щедро награждали своего друга, а про меня забыли? — я буквально изливалась негативом. — Да, я все поняла.

— Саммер, вы ведете себя глупо. Я ничего не забываю, — пророкотал он. — И о вашей заслуге не забыл, есть обстоятельства...

— Какие обстоятельства? Ну? Какие? Вам ли не знать, что информация могла мне помочь, что, может быть, жители перестали бы относиться ко мне с враждебным предубеждением. Какие еще могут быть обстоятельства? — основательно разозлилась я.

О, как я злилась. Рвала и метала. Господин Бриленд, впрочем, разгневался не меньше.

— Саммер, а не вы ли просили меня помалкивать о ваших силах? — издевательски напомнил про мою старую просьбу. Я-то наивно полагала, что в хранении тайны нет смысла. Роберта мы оповестили, а что до других... — И что я должен был делать? Вы чего добиваетесь? — продолжал ругать меня Александр. — Чтобы весь город стекался к вам ручьем для того, чтобы вы уменьшили их боли? Вы целитель, не я, но я почему-то осведомлен, что молодые мамы с их сорванцами, пожилые бабушки боятся использовать эфир. А тут такая прекрасная возможность... Никто не пострадает, никакого эффекта, влияющего на физическое состояние. Зато вы несколько дней в себя прийти не могли.

— Была операция, — оправдывалась я.

— Не имеет значения. Вы недавно узнали о даре, не в курсе, чем он грозит именно вам. Боги, вы себя-то в зеркале видели? Вы как привидение, похудели и бледны. Вам понадобились выходные.

Да, я отметила, что подурнела, он мог об этом умолчать. Потеря резерва и его восстановление жутко влияет на общие ресурсы довольно слабого человеческого организма. И да, по этой причине я старалась отдохнуть.

Получается, Его Светлость обо мне позаботился? Своеобразный у него способ, ничего не скажешь.

— Я не мог не устроить праздник, — он будто прочитал мои мысли. — Весь Лавенхейм переволновался из-за известия о моем брате. Вы недавно живете, но Майкла и маленького Энтони здесь любят. Да и отрицать работу и успех Роберта я не хотел. Он заслужил.

И опять я краснею перед этим мужчиной. Почему я вечно делаю неправильные выводы, ищу в нем врага? Ответ напрашивался сам собой. Я должна не реагировать на сплетни, на людей, но не в моем характере делать вид, что меня это не касается. Я расстраивалась.

Бриленд почувствовал и это.

Он подхватил меня за ладонь и подтянул ее к своим губам. Поцеловал, заставляя сердце разогнаться до тысячи ударов в минуту. Не отводя взгляда, произнес:

— Мне жаль, что лавенхеймцы не осознают, какое чудо, что на помощь прибыли вы. Без вас у моего брата и племянника не было бы и шанса. Поверьте, я благодарен. Очень. Помимо меня, о вашей особенности знают только сам Роберт и... Майкл. От него я скрывать не стал. Для остальных, увы, я бы предпочел оставить все втайне. Это для вашего же блага, Саммер.

Я смотрела на Его Светлость завороженно и с большим опозданием слышала его слова. Он благодарен...

Стоп. Я дернулась, вытащила руку из его пальцев, снимая с себя этот странный шлейф от красноречия собеседника. Тянусь, как магнитик. Не хватало еще влюбиться в герцога ненароком.

— Простите, — кто-то кашлянул за моей спиной. Да что такое? Почему все в Лавенхейме постоянно подкрадываются? — Я не помешал?

По лестнице поднимался господин Граем, ободряюще улыбался, словно ему было наплевать, как мы стоим, прижавшись к друг другу.

— Джайлс, добрый день.

— И вам, Ваша Светлость, — поклонился ему артефактор. — Прошу меня извинить за наглость. Могу я украсть ненадолго вашу прелестную спутницу?

Смешавшись, я ждала ответ Александра, а тот, ни слова не сказав, передал меня господину Граему, будто я вещица. Но не ушел. Остался на крыльце.

— Саммер, — обратился Джайлс, — вы уже уходите?

— Да, — кивнула я. Все выяснив, вновь испытывая вину и стыд за свое поведение, я не желала присоединяться к рядам празднующих. Все равно все будут фыркать, буравя мой затылок. Да и неодета я по случаю. — Вы чего-то от меня хотели?

— Да, хотел, — маг вытащил из-за пазухи приглашение на свадьбу леди Лейк, которое я мгновенно узнала. — Господин Робстон женится, вы вроде дружны с его невестой. Я предположил... предположил...

— Что? — не хватало мне терпения.

— Не окажете ли вы мне честь, пойти на это мероприятие со мной? Это не будет выглядеть предосудительно в глазах окружающих. Вас ни к чему не обяжет.

Я задумалась буквально на две секунды, как до меня донеслось.

— Господин Граем, обычно на все торжества вы являетесь с матерью, — отметил Его Светлость.

Казалось, что Бриленд его цепляет. Ему, что, пять лет?

— Да, верно, — смутился мужчина, — но в этот раз я намерен изменить традиции. Так что вы ответите, Саммер?

Он волновался, сдвинул брови и приоткрыл рот, ожидая моего решения.

— Да, конечно, — быстро согласилась я.

Почему бы не пойти с ним? Свидание у нас прервалось, после господин Блэк нагрубил Джайлсу, а следующие дни я не вылезала из постели, собирая в себе остатки сил. На свадьбу принято приходить парами. Из Уэйда сопровождающий ужасный. Он будет ныть и сетовать, потому что ему неприятно большое скопление людей, Эви занята и у нее главная роль. Другие меня презирают. Быть в обществе господина Граема, который мной искренне восхищается, неплохо. Да и дать отказ в присутствии Его Светлости чуть ли не преступно.

Но я и не предполагала, какие сложности вызовет мое согласие. Расставшись с Джайлсом и сбежав от Бриленда, я вернулась домой. Не вовремя вспомнила, что красивое вечернее платье, отданное мне герцогом, я передала Уэйду, не желая быть обязанной. А ходить по лавочкам Лавенхейме, чтобы вновь позориться, я не хотела.

Как бездарно я растрачу последние выходные. Придется тащиться в Уоркворт. На следующий день так и поступила, никого не предупредив. Предчувствовала, что если за мной увяжется помощник Его Светлости, всю поездку я проведу, слушая бубнеж о том, какого демона я творю.

Воспользовавшись общественным транспортом — снующими между близлежащими городками, дилижансами, я еще до обеда достигла улиц другого герцогства. С любопытством посматривала на магазины модисток и прикидывала, хватит ли мне денег.

На подобные события платья шились заблаговременно, но вряд ли хоть кто-то успеет нанять портниху. Дейзи в расчет не берем, леди Уоррен все делала идеально, у нее наверняка с десяток платьев, подходящих по случаю. Эви выходила замуж неожиданно, зато с помпой. Вызвала среди жителей ажиотаж. Не каждой девушке везет, когда глава города лично приглашает отметить их таинство в его поместье.

Войдя в первую лавку и встретившись взглядом с владелицей, я словно попала в новый мир. Меня никто не знал, ко мне никто не цеплялся. Не было ощущения, что мне здесь не рады. Наоборот, леди Веирфэр, настолько обрадовалась моему визиту в ранний час, что очень активно предлагала наряды и давала советы, как лучше причесаться, какие украшения подобрать. Очень приятная женщина.

— У вас красивые глаза, леди Мэтисон, — отметила она, — выбирайте зеленое.

— Вы так считаете? — любовалась собой, гладя в зеркало. — Не слишком вычурно?

По меркам Брекенриджа я была одета скромно, но для глухой провинции... платье-то с обманкой. Если впереди оно обтягивало фигуру, переливалось и оттеняло чуть смуглую кожу, но было полностью закрытым, то на спинке открывался очаровательный вырез, доходивший до поясницы.

Столицу этим фокусом не удивить, но как отреагируют Лавенхеймцы?

— Фи, вы же не старуха, а молодая женщина, — всплеснула руками модистка. — Здесь и думать нечего, его будто под вас шили.

И я с ней согласилась. Позже, переодевшись, мы подобрали аксессуары, и она объяснила, как при помощи бытовой магии сделать умопомрачительную прическу. Боги, я была безумно благодарна, и цена меня совсем не смутила.

Покинув ее заведение, никак не могла стереть улыбку с лица. Почему в Уоркворте нет проблем с целителями? Почему меня отправили не сюда? Да я бы каждый день покупала новое платье.

Раз освободилась я довольно рано, а обратно в Лавенхейм не стремилась, мне пришла в голову новая идея. Я решила навестить владельца книжного магазина и узнать, как там идут дела.

Сказано — сделано, через пятнадцать минут бодрой ходьбы, я шагнула за порог книжного магазина. Лавочник, кажется, меня узнал. Перегнулся через стойку и моментально поприветствовал.

— О, прекрасная благотворительница, я вас запомнил. Принесли новые древние труды? — опустил он взгляд на объемную сумку, что я держала.

— Добрый день, — поздоровалась я, — нет, увы. Я обязательно передам новые, постараюсь сделать это в этом же месяце, но не могли бы вы сказать, а что с предыдущими? Их удалось распродать? Кто-нибудь купил?

Мужчина очень странно на меня посмотрел, и это, конечно, мне не понравилось.

— Вы знаете, — начал он подозрительно вкрадчиво, — раскупили все. Весь тираж. И это при условии, что несколько десятков экземпляров я отправил в соседние города.

— Как это весь? Тогда почему вы хмуритесь?

Что-то не сходилось. Во-первых, это не популярная литература, которую бы опрометчиво скупали все подряд, а во-вторых, меня напрягала реакция лавочника. Он же заработал, отчего уставился на меня недоуменно?

— Вы никуда не опаздываете, леди? У вас будет несколько минут?

— Нет, я совершенно свободна.

— Тогда буду рад пригласить вас на чай, — он вышел из-за стойки и приоткрыл дверь во внутреннее помещение.

За чаепитием выяснилась прелюбопытнейшая вещь: книги раскупила элегантная, в возрасте незнакомка, не назвавшая своего имени. Она интересовалась, кто же я такая, но владельцу нечего было ответить, контактов я не оставила. Пусть он и знал Уэйда, но беспокоить помощника герцога с подобной мелочью бы не стал.

— И вы не спросили, зачем ей столько книг? — продолжала дивиться я.

Я находилась в смятении. Если методы доказательной медицины изучил хотя бы один человек, это отлично, но я хотела бы, чтобы их прочитали многие. С другой стороны, следующие слова мужчины меня чуть вдохновили.

— Она сообщила, что имеет отношение к лекарской академии, что это отличное пособие для молодых целителей, — закряхтел он. — Вот, получается, что это можно использовать как учебники. Эх, надо было цену повышать, я-то отдал за дешево. Так когда вы принесете новые? Между прочим, эта леди тоже спрашивала.

— В течение месяца, господин, — отрапортовала я, размышляя, где бы отыскать на все время. — И если можно, уточните у этой леди ее адрес. Я буду рада с ней познакомиться.

Вдруг окажется, что это кто-то из преподавателей? Сложно поверить в такую удачу.

— Если поклянетесь, что печатать продолжу я, — не упускал и своей выгоды лавочник.

— Да мы при вас контракт заключим, — успокоила его.

Настроение улучшилось. Да, план с тем, чтобы доказывать Роберту, где он не прав, провалился. Старый лекарь в Уоркворт не выезжал, зато есть шанс передать свои знания молодому поколению. Рано или поздно Уоррену придется признать, что его методы устарели.

Светясь и улыбаясь, я попрощалась с книжником и опять очутилась на улицах дружелюбного городка. Часы на городской площади отбивали время, и мне оставалось больше часа до дилижанса, отправлявшегося в Лавенхейм.

Я нашла место, походящее на кофейню в моем мире. Да, вызвала переполох, явившись одна, но и в этом случае меня хорошо обслужили и все принесли. По-моему, это был первый день, когда я по-настоящему отдыхала: и душой, и телом. Правду говорят, что для девушки лучшая терапия от хандры — это шопинг и прогулка.

Сидя на открытой, уличной веранде, спокойно пила свой кофе и пялилась на прохожих. Пялилась до тех пор, пока не захотелось протереть глаза. В толпе внезапно образовался Его Светлость, которого здесь быть точно не должно. Может, это его брат? Или очень похожий человек?

Вжав голову в плечи, не то чтобы я его избегала, но день в Уоркворте уж слишком хорошо прошел, да и мне до сих пор стыдно, я склонилась за спину другого господина. Но...

— Леди Мэтисон? — остановился Бриленд. Он всегда соблюдал приличия в незнакомом обществе. — Удивлен встретить вас здесь. Ходили за покупками?

На нас принялись оборачиваться. Герцог довольно известен, видимо, везде. Он обогнул других людей и стоял возле моего столика. Чем-то нервировал, я склонялась к тому, что это моя совесть надо мной издевается.

— Добрый день, Ваша Светлость, — незаметно скривившись, поклонилась ему. — Я удивлена не меньше. Да, сами понимаете, скоро свадьба...

Ему ли не помнить, как я плакала, когда все модистки мне отказали.

Надеялась, думала, что он уйдет. Определенно он приехал сюда не ради новой целительницы.

— Да, я помню про свадьбу, леди Уоррен и леди Лейк беснуются в моем поместье, — поведал он честно, вызвав у меня усмешку. — Зря я разрешил Дейзи быть организатором.

— Верно, они не дружны, — со вздохом ответила я.

— Разрешите к вам присоединиться?

Немного смешавшись, учитывая, что на компанию я точно не рассчитывала, я закивала, позволяя сесть Его Светлости рядом.

— Правда, я ненадолго, — вновь посмотрела на часы.

— Вы же возвращаетесь в Лавенхейм? Я вас отвезу, — моментально предложил он.

— Не хочу вас утруждать.

— Что вы, — мы буквально сцепились глазами, — я буду рад вам помочь. А уж после последней встречи...

Отказываться было бы неучтиво, хотя я бы с большим удовольствием выдержала поездку в общественном дилижансе, а не наедине с герцогом. О чем нам разговаривать? О погоде? О лечении его брата? Первое скучно, второе ввиду очевидных причин невозможно. Я перестала обижаться, но сама ситуация не прекратила меня задевать.

Господин Бриленд тоже сделал заказ в кофейне, переполошив подавальщицу и повара. Складывалось впечатление, что настолько высокий гость у них в первый раз. Я засмущалась. Постоянно забываю, что передо мной не обычный человек Терралии, а известный аристократ, который пусть и не поддерживает разницу в положении, старается, чтобы для его жителей она была не сильно заметной, но вот в соседних городках все будто с ума сходят в его присутствии.

— Вы доделали все свои дела? — нервно спросила я. — Странно, что Уэйда нет рядом.

— И господин Блэк имеет право на выходной, — хмыкнул мужчина. — А что касается моих дел... Они были не очень важны. Саммер, могу я быть с вами предельно честным? — как-то печально он улыбнулся.

— Да, конечно, — залюбопытничала я. — Я не болтлива.

Последние слова — ложь, я прислушивалась к сплетням, могла обсудить, но если речь про секреты, то те я хранить умела. В конце концов, я сама сплошной, огромный, загадочный секрет.

— Это самый страшный грех, в котором мне приходилось признаваться, — не сходила улыбка с его лица. — И вы, кажется, первый человек, с кем мне захотелось этим поделиться.

— Не пойму, — я нахмурилась, но не серьезно, с усмешкой, — вы меня отговорить пытаетесь? Или, наоборот, еще больше заинтриговать?

Кто бы знал, но беседа была вполне живой, не натужной. Я расслабилась, не чувствовала от Его Светлости подвоха.

— Я трусливо сбежал, — выпалил он и рассмеялся. — С этой подготовкой и обилием в доме роз я ощущаю себя в западне. И Уэйд, полагаю, сделал то же самое. Заодно, очень подло отомстил за мое разрешение отпраздновать в поместье. Уехал, не сообщив, куда отправится он.

— Неужели все настолько плохо? — ахнула я, но поддерживая игривое настроение. — Как же вы вернетесь? Вдруг леди Уоррен и будущая леди Робстон переубивают друг друга?

На мгновение я заволновалась за подругу. Дейзи, как ни крути, умеет все выставлять в свете, нужном для нее. Забьет морально скромную, рыжую милашку.

— Беспокоитесь о леди Лейк? — прочитал мои мысли Александр. — Зря. Дружба с вами пошла ей на пользу. Я припоминаю очень робкую девушку, а сегодня она будто в тигра превратилась, отстаивая свои интересы.

— Со мной? Это на нее влияет замужество и ваша поддержка, — не поверила я.

Да и что я такого сделала для Эви? Приняла роды? Это работа. И за это она мне ничем не обязана. Продолжила с ней встречаться, когда весь город отвернулся? Мы в одной лодке. Сдается мне, я завишу от нее больше, чем она от меня.

— Не скромничайте, Саммер, — не унимался господин Бриленд. — Хотели вы того или нет, но в Лавенхейме вы что-то да поменяли своим появлением.

Изменений я не видела. Мне казалось, что там время течет по-иному: медленнее и замшелистее, если так можно выразиться.

Я замолчала, обдумывая его замечание, а мой собеседник сделал не самые правильные выводы.

— Вижу, наш разговор вам наскучил. Давайте, пройдем до экипажа. Не стоит задерживаться в Уоркворте надолго, нам еще несколько часов ехать. Лучше вернуться дотемна.

Он помог мне встать, галантно отодвинув стул и подавая руку. Он же подхватил бумажный сверток с платьем, но мою ладонь так и не выпустил. Мне становилось неудобно, я краснела, ловя на себе взгляды окружающих. Почему-то думала, что все меня осуждают. Настолько привыкла, что меня не любят в Лавенхейме, что и в соседнем городке интуитивно ждала негативной реакции.

Но и осуждения на самом деле не было. Проходящие мимо люди, узнающие в мужчине главу Лавенхейма, кланялись и произносили будничное приветствие. От женщин я не улавливала зависти. Боги, начинаю полагать, что властитель Лавенхейма еще красивее, мужественнее, богаче и сильнее, чем наш герцог.

Сев в экипаж, я поправила юбки и задвинулась в угол, чтобы мое уличное платье не задевало ничьи конечности.

Стоп!(?) Это я, что, начинаю стесняться?

За мной забрался и Его Светлость, велев кучеру править до усадьбы.

— А моя неожиданная прогулка вышла приятной, — произнес он, косясь на меня. — Я очень рад, что вас встретил.

— Я тоже, — промямлила медленно, соображая и делая попытки справиться с нахлынувшими эмоциями.

Откуда во мне проявилось это проклятое смущение? Я ведь его поборола в первые дни. Словно мне назло в голове возникли образы из прочитанного любовного романа. И это, конечно, только мешало. В пору задуматься, не легкая ли это влюбленность, но...

Нет, это бред какой-то.

Естественно, герцог в моих раздумьях мне не помогал, больше мешал, развернув неприятную для меня тему.

— Значит, на свадьбу вы отправитесь с господином Граемом. Эти приготовления, выезд в другой город за платьем для него? — прищурился он, мельком бросив взгляд на упакованное платье.

— Да... нет... — растерялась я.

— Так да или нет?

— Это для себя, господин Бриленд, — заявила я упрямо. — У меня мало поводов наряжаться, а Эви моя подруга. Почему бы не порадовать себя покупкой.

— Но восхищаться же будет именно наш артефактор, — продолжал он упорствовать.

Присмотревшись, я внезапно осознала, что это ревность. В первые секунды я сопротивлялась подобной мысли, но люди не такие сложные существа, как им хотелось бы казаться. Ревность? От человека, который в первые дни меня презирал, а потом признал, потому что я умею и владею тем, что ему нужно, но он пока отказывается?

— Звучит, будто вы ревнуете, — поддела его.

Специально это сделала, даже самой интересно, как он будет выкручиваться.

— Это не ревность, Саммер, — мгновенно начал отрицать мой собеседник.

— Тогда что?

— Это предосторожность.

— О чем вы? — посерьезнела я.

Намеревалась поддеть его, а задели меня. Уверена, мы думаем об одном и том же инциденте, когда господин Браун вдруг почувствовал, что ему можно ко мне приставать.

Но я не пятилетняя девочка, и даже в случае с Брауном не дала себя в обиду. Не надо за мной приглядывать. Сомневаюсь, что на свадьбе мы можем столкнуться с кабанихами и кабанчиками. Да безопаснее главного дома поместья в Лавенхейме ничего нет.

— Саммер, господин Граем давно вызывает у меня подозрения. Не обманывайтесь его внешним видом. Он притворяется добрым и послушным, а на деле очень жесткий делец.

— С чего вы взяли? — осклабилась я.

— Он лучший, я подчеркиваю, лучший артефактор во всей Терралии. Он буквально умеет все.

— Это же замечательно.

— Да? А вы не задумывались, почему он живет не в Брекенридже, а в моем, пусть ухоженном и процветающем, но захолустье. Я пока не знаю, какие у него цели, но я бы не хотел, чтобы вы сближались.

— И все равно звучит, что вы ревнуете, — обиделась я не на шутку. — Джайлс был одним из немногих, кто отнесся ко мне без предубеждений.

— И это еще страннее, — окончательно разозлил меня господин Бриленд. — С вашей репутацией...

— С моей репутацией? — вспылила я. — А кто виноват в том, что я такую получила? Не вы ли? Не Роберт Уоррен? Не его распрекрасная дочь, которой простительно все? Перестаньте делать из Джайлса чудовище.

— Я и не делаю из него чудовище. Я лишь попросил, чтобы вы не сближались и передумали с ним идти. Разве Уэйд — плохая для вас пара?

Ах, я даже объяснить не могла, какую глупость он сказал. А почему, например, себя не предложил? У меня репутация не подходящая?

Да он словно из басни вышел. «Собака на сене» называется.

Загрузка...