— Слава богу.
Коммандер Огилви вздохнул с облегчением, когда корабль флота Народной Республики Хевен «Наполеон» вышел из гиперпространства. Впереди сверкала главная планета системы «Сифорд-9». Им действительно повезло, они ушли благополучно и никого не видели с того момента, когда вошли в гипер. Но безмятежные сны капитана нарушали кошмары, он предчувствовал какое-то несчастье, которое мог бы предотвратить, доставив добытые сведения.
Огилви взглянул на офицера связи.
— Запишите экстренное послание лично адмиралу Роллинзу, Джейми. Начать запись: сэр, последняя информация по операции «Аргус» подтверждает полный — я повторяю, полный — уход мантикорских кораблей стены с «Ханкока». Анализ полученных данных позволяет предположить, что на «Ханкоке» остались только одна эскадра линейных крейсеров и отряды прикрытия. «Наполеон» находится на пути к точке рандеву с вашим флагманским кораблем. Расчетное время прибытия, — он взглянул на экран, — два-точка-два часа, с полной информацией. Огилви закончил Конец сообщения, Джейми.
— Есть, сэр.
Огилви кивнул и расслабился в кресле, позволив себе ощутить наконец, как он устал. Он живо вообразил, какую суматоху вызовет сообщение, которое сейчас уйдет на борт флагманского корабля адмирала Роллинза. Позади кресла раздался звук шагов. Он оглянулся — это был старпом.
— Почему-то мне не кажется, что это сильно подпортит нашу карьеру, сэр, — проворчал подошедший.
— Да, мне тоже трудно такое представить, — без улыбки согласился Огилви.
Старпом был родом из известной семьи Законодателей, и коммандер его недолюбливал. Хуже того, он не доверял его компетентности. Иногда казалось, что политические игры были единственным фактором, который всерьез принимали в расчет на народном флоте. И если это означало, что коммандер Огилви должен тащить на загривке своего старпома, то коммандеру Огилви рекомендовалось накачать крепкие мышцы.
Когда старпом вернулся на свое место, капитан с горечью думал о том, что если его действительно повысят в звании и дадут ему другой корабль, то самое лучшее в новом назначении — это возможность избавиться от одного безграмотного мерзавца.
Адмирал Юрий Роллинз качал головой, не в силах преодолеть оцепенение, вызванное растерянностью и недоверием. Картинки, добытые «Аргусом», уже третий раз прокручивались на главной голографической сфере флагманского корабля.
— Я не могу в это поверить, — пробормотал он. — Какого черта Паркс поступает так глупо? Это, должно быть, ловушка.
— При всем моем уважении, сэр, я не понимаю, как это может произойти, — возразил капитан Холкомб. — Для того чтобы устроить ловушку, противник должен знать об «Аргусе», а это совершенно невозможно.
— Не существует ничего невозможного, капитан, — ледяным голосом сказала контр-адмирал Чин.
Начальник штаба Роллинза покраснел от этого тона.
— Я вовсе не имел в виду, что разведывательные станции невозможно обнаружить, мэм, — ответил он немного натянуто. — Все, что я хотел сказать: если бы неприятель засек их, он бы наверняка уничтожил их без промедления.
— Вот как? Предположим, противник знал о разведстанциях, но предпочел хитрость грубой силе. Зачем разрушать их, если можно использовать нашу собственную разведку, чтобы слить нам дезинформацию?
— Маловероятно, — вступился Роллинз почти против воли. — Любое тактическое преимущество, которого добились бы монти, надеясь использовать в своих интересах разведстанции у «Ханкока», нельзя оправдать тотальным стратегическим проигрышем в остальных звездных системах. Нет, — покачал он головой, — они бы не потерпели у себя под носом целую разведывательную сеть, если бы знали о ее существовании.
— Допустим, адмирал Паркс — единственный, кто засек наши разведстанции, — предположила Чин. — Если он узнал об их существовании совсем недавно, он вполне мог решиться использовать их на свой страх и риск, пока курьерские суда сообщают об опасности командирам других станций.
— Возможно, но опять же маловероятно. — Роллинз отвернулся от экрана и сунул руки в карманы кителя. — Если Паркс знает о разведстанциях, то, вероятно, знает и о том, что они расположены по периметру всей системы. А значит, он не сможет незаметно проскользнуть обратно и устроить засаду. И я не думаю, что он пойдет на преднамеренный риск, позволив нам беспрепятственно атаковать его территорию, в надежде перехватить нас с какой-то удаленной позиции.
— Я полагаю, нет. — Чин сложила руки и с осуждением посмотрела на экран. — В таком случае, я бы хотела понять, чего же он стремится достичь.
— Я думаю, есть еще одно доказательство того, что Паркс не знает об «Аргусе», мэм, — высказал предположение капитан Холкомб.
Она с удивлением посмотрела на него, подняв бровь, и он пожал плечами.
— Если он ушел с «Ханкока», он почти наверняка озабочен обороной систем Альянса в своем регионе. Если посмотреть под таким углом, он мог оставить «Ханкок» без прикрытия только в том случае, если был совершенно уверен, что мы об этом не узнаем. В конце концов, одной из главных задач «Аргуса» было свести к минимуму обычные разведывательные операции и усыпить бдительность самоуверенных мантикорских командиров в надежде, что они допустят подобную ошибку.
— Возможно… — Чин на секунду поджала губы, но согласилась. — Было бы слишком хорошо, если бы Паркс вдруг взял да и сделал именно то, чего мы ждем от него.
— А чего мы от него ждем? — рявкнул Роллинз, и оба подчиненных с удивлением посмотрели на адмирала. — Конечно, перед нами открывается великолепная возможность разнести «Ханкок» в пыль, но это также означает, что мы овладеем пустым пространством. Линейные крейсера? Тьфу! — Он вынул из кармана руку и энергично отмахнулся, а затем сунул ее обратно. — Нам нужны линейные эскадры, а они сейчас находятся где-то в другом месте. Кроме того, как долго, по вашему мнению, Паркс собирается торчать там, где он сейчас находится, — не важно, где это? Их Адмиралтейство ни за что не позволит ему оставить «Ханкок» без прикрытия на долгий срок, независимо от того, что еще он собирается сделать. А значит, если мы собираемся воспользоваться его отсутствием, мы должны действовать прямо сейчас.
— Без разрешения адмирала Парнелла?
Вопрос Чин был риторическим, и Роллинз кивнул.
— Совершенно верно. Время доставки сообщения на Барнетт, даже курьерским кораблем, — восемнадцать дней. Это тридцать шесть дней на получение ответа. Если мы будем ждать так долго, они наверняка успеют укрепить «Ханкок».
— Мы не можем подождать до запланированной даты, сэр? — спросила Чин.
Роллинз нахмурился. Официально только ему и его штабу полагалось знать план операции, но он пригласил сюда Чин, невзирая на статус самого младшего командира линейной эскадры, потому что уважал ее мнение. А если он хотел использовать ее с толком, она должна была разобраться во всех деталях.
— Думаю, нет, — сказал он наконец. — Если допустить, что адмирал Парнелл не собирается переносить дату выступления, тогда мы должны отбыть через тридцать дней.
Чин кивнула. На лице ее не отразилось и следа удовлетворения, а ведь она только что узнала точную дату запланированного начала войны.
— В таком случае, конечно, вы правы, сэр. Мы не можем так долго ждать, если хотим ударить по ним прежде, чем они опомнятся.
— Я с самого начала говорил, что вся операция сверхцентрализована, — проворчал Холкомб. — Составлять оперативные планы для таких расстояний между районами боевых действий — это…
— Это то, с чем мы сейчас имеем дело, — резковато договорил за него Роллинз. Начальник его штаба захлопнул рот, а Роллинз пожал плечами. — В сущности, я бы согласился с вами, Эд, но нам придется исходить из существующего положения вещей.
— Итак, что вы планируете делать, сэр? — спросила Чин.
— Я не знаю, — вздохнул Роллинз. — Я полагаю, задача сводится к тому, чтобы выбрать, что важнее — ремонтная база «Ханкока» или его оперативная группа.
Он опустился в кресло и вытянул перед собой ноги, рассматривая палубу и взвешивая оба варианта.
Первоначальный план обещал успех операции против «Ханкока». Прибытие с Барнетта адмирала Коутсворта увеличило бы их приписанные к «Сифорду» силы больше чем на пятьдесят процентов, и монти ничего не знали бы о приходе Коутсворта, пока он не ударил бы им в тыл, по Занзибару. И если Коутсворт атакует с тыла, а оперативная группа «Сифорда» — в лоб, то «Ханкок» будет зажат в тиски.
Но «Ханкок» стоял пустой, и весь оперативный план обессмыслился. Никто не мог сказать, где и в каком составе находятся сейчас монти, по крайней мере до тех пор, пока остальные разведчики «Аргуса» не доложат обстановку. Но при этом «Ханкок» оставался единственной мантикорской кораблестроительной и ремонтной базой в этом секторе. И если уж Роллинзу все равно предстоит выйти на охоту, то первым неоценимым шагом будет лишить монти возможности исправлять повреждения на ремонтной базе.
Он глубоко вздохнул и выпрямился. Холкомб и Чин, заметив движение, повернулись к нему.
— Мы сделаем это, — просто сказал Роллинз.
Холкомб одобрительно кивнул, а Чин выглядела так, словно чувствовала облегчение от того, что не ей пришлось принимать решение.
— Должны ли мы подождать информации от других разведывательных сетей «Аргуса», сэр? — спросил Холкомб.
Чин ничего не сказала, но непроизвольно мотнула головой — «возражаю». Роллинз согласился с ней.
— Нет! — Он резко поднялся со стула. — На ожидание уйдет еще шесть или семь дней, а если мы собираемся действовать, мы не можем тратить время зря.
— Так точно, сэр.
Адмирал зашагал взад и вперед, напряженно размышляя, затем остановился.
— Эд, я хочу, чтобы оперативная группа была готова выступить через двадцать четыре часа. Пошлите курьера на Барнетт, чтобы предупредить адмирала Парнелла о наших намерениях. И если Коутсворт еще не ушел, то пусть Парнелл отдаст ему распоряжение встретиться с нами на «Ханкоке». Мы объединим наши силы и далее вместе двинемся на Занзибар. Затем мы можем сделать крюк, чтобы захватить Йорик или Ализон. К тому времени мы, вероятно, соберем достаточное количество разведданных, чтобы узнать, куда отправился Паркс и какими кораблями он располагает.
— Есть, сэр.
— Адмирал Чин, я хочу, чтобы ваша эскадра прощупала «Ханкок», когда мы туда войдем.
Чин подтвердила приказ, но явно удивилась: ее дредноуты были менее мощными, чем остальные корабли эскадры.
— Я еще не сошел с ума, адмирал, — сухо сказал Роуллинз. — Ваши корабли легче, но их мощи более чем достаточно, чтобы справиться с линейными крейсерами. Если нам не придется иметь дел с более крупными кораблями, я, по крайней мере, хочу прихлопнуть как можно больше крейсеров противника, прежде чем они сбегут. Кроме того, если для нас все-таки приготовили какую-то неприятность, вы сможете развить большее ускорение, чем супердредноуты.
То есть, подумал он, сможет убраться оттуда быстрее всех остальных кораблей Роллинза; и по глазам Чин увидел, что она думает точно так же.
— А линейные крейсера адмирала Уэста? — спросила она.
— Мы придадим их вам, но не позволяйте ему забегать вперед. Его эскадра еще недоукомплектована, и я не хочу, чтобы он сцепился с мантикорцами при соотношении сил три к двум, пока вы будете догонять его, чтобы прийти на помощь.
— Будет сделано, сэр.
— Хорошо… — Роллинз опять засунул руки в карманы и покачался на каблуках, напряженно разглядывая голографическую сферу. Взгляд его был твердым.
— Очень хорошо, — повторил он после долгой паузы. — Начнем работать. Надо обсудить и утрясти чертову прорву мелочей, прежде чем мы сможем выступить.
Три офицера повернулись и вышли из каюты, не выключив голографическую схему. Схема беззащитной системы «Ханкока» спокойно светилась в глубине сферы.