Глава 4-2


Мэйнпорт, 26.06.23 г. ООК, утро

— Доброе утро, мистер Форрестер, — с дежурной улыбкой пропела миловидная ресепшен-гёрл — светлокожая и блондинистая, хоть я и ожидал здесь встретить кого-то более… традиционного. Для Роксаны традиционного, я имею в виду. — Мацуда-сан ожидает вас. Третий этаж, от лифта налево. Кабинет «301».

— Спасибо, — буркнул я, одарив девицу хмурым по причине тяжкого похмелья взглядом. Да и дышать постарался в сторону. — Надеюсь, не перепутаю.

— Я активировала «проводника», мистер Форрестер. Следуйте за зелёной стрелкой. И постарайтесь не отклоняться от маршрута.

— Постараюсь!.. — в последний момент сдержал я ругательство.

Девчонка ведь не виновата, что у меня настроение отвратительное. Она просто выполняет свои прямые обязанности. А вот я, вместо того чтобы топать в мастерскую, вынужден переться на «ковёр». И не абы куда, а в главный офис. Который, между прочим, для простых смертных в обычное время недоступен от слова совсем. Попасть в него можно лишь двумя способами: либо за поощрением, либо за… э-э-э… звездюлями. И мой случай как раз последний. В принципе, а не похрен ли? Похрен. Но если подумать… мало мне Игараси мозг выносит, теперь вот ещё и Мацуда решил к нему присоединиться. И чего, спрашивается, взъелись? Я же работаю? Работаю. Чего ещё-то надо?

Впрочем, ожидание разноса из уст кадровика хоть и являлось основной причиной моей раздражительности, но далеко не единственной. Взять хотя бы само здание. С одной стороны, оно не поражало размерами, с другой — давило на сознание утончённой неброской роскошью и привычными — в той, другой жизни — технологиями. Да, здесь не поскупились на экранировку, причём всего строения сразу, «окуклив» его в специальный пластик, армированный нитями ферромагнетика, зато получили возможность организовать внутри «кокона» локальную сеть по последнему слову техники, со всеми прелестями квантовых решений. И в этом я убедился буквально сразу же, как только оказался в холле на ресепшене: глаз у меня намётанный, да ещё и изголодавшийся за месяц с лишним, так что я моментально вычленил и голограммы и просто интерактивные элементы в интерьере. Ну а потом ещё и милашка за стойкой огорошила наличием «проводника», по сути голографического навигатора. Ну и где эта зелёная стрелка? А, вот она… ладно, пойдём, раз зовут.

Путь из холла в кабинет главного кадровика много времени не занял, хоть я и не отказал себе в удовольствии плестись как можно медленнее, якобы любуясь внутренним убранством здания. В нормальном темпе раза в три быстрее можно было добраться, но, раз всё равно предстоит головомойка, то почему бы дополнительно не потрепать начальству нервы? Семь бед, один ответ. Тем более что кое-что полезное я всё же высмотрел, а именно, примерно уяснил для себя расположение элементов сетевой инфраструктуры — ну, там, приёмников и передатчиков квантовых сигналов, камер, кое-каких датчиков охранной системы… даже приблизительно прикинул, где может размещаться центральный вычислитель. Та ещё бандура, при всём совершенстве современных квантовых компьютеров. А потом зелёная стрелка погасла, и я оказался у ничем не примечательной двери, если не считать голограммы под натуральное дерево и скромной таблички. Здесь, к моему удивлению, сработал охранный сканер, просветивший меня с ног до головы синим лучом, а затем створка уехала вбок, причём вместе с голограммой.

Как и следовало ожидать, оказался я не в кабинете кадровика, а в приёмной, оформленной в строгом европейском стиле: чёрная кожаная мебель, пастельные тона, рабочее место секретарши… да и сама секретарша европейской внешности, но, в отличие от девицы на ресепшене, брюнетка.

— Мацуда-сан занят, мистер Форрестер, — строго глянула на меня поверх очков девушка. — Присаживайтесь и ожидайте.

— Окей, — хмыкнул я, проигнорировав недовольную гримасу секретарши.

Буду я ещё на всяких фиф внимание обращать! Тут башка раскалывается, плюс сушняк и слабость в конечностях. Может, в другое время я бы и постеснялся, рабочим-то комбезом, да в кожаное кресло, но сегодня — фигушки. Можно сказать, рухнул пятой точкой, едва не продавив сидушку до пола, и блаженно растёкся по мягкой коже. Реально, настоящей коже! А неплохо старший менеджмент поживает… очень даже неплохо. Интересно, за чей счёт банкет? Я ведь прекрасно помню мантру мистера Пимброка: рентабельность, рентабельность, рентабельность!.. Впрочем, пофиг. В таком кресле ждать одно удовольствие. Ещё бы попить чего-нибудь… но стервозная секретутка и не подумала предложить. Видимо, из мести. Ну и фиг с ней…

— … тер Форрестер! Мистер Форрестер!

— А?! Что?! — очумело помотал я головой.

Блин, вырубиться умудрился! Хотя и немудрено, в таких-то условиях…

— Мацуда-сан готов вас принять, мистер Форрестер! — лязгнула сталью в голосе секретарша. — Прошу вас.

Ох, ё! Моя голова… но делать нечего, надо вставать, приводить себя в порядок — если это в принципе возможно — да шагать к двери в кабинет самого главного босса. И да, я не шучу. Для нас, персонала корпорации, именно кадровик самый главный босс. Просто потому, что до тех, кто сидит выше, мы не допущены, а в хоре голосов остального начальства голос кадровика всегда решающий. Может, не злить его лишний раз?.. Хотя плевать.

Впрочем, опускаться до откровенного хамства я не стал — едва дверь за моей спиной закрылась, я изобразил нечто вроде церемонного поклона (правда, не особо глубокого и почтительного) и застыл посреди кабинета по стойке «смирно». Ну, почти. Вроде так положено, когда тебя начальство на «ковёр» вызывает? Торчать пред светлым ликом, желательно с глупым видом, и обтекать. Но, надо отдать Мацуде должное, он и в этот раз сумел меня удивить:

— Присаживайтесь, мистер Форрестер.

Хм… гляди-ка, кресла гостевого не пожалел! Оригинальный подход у товарища, надо признать. Вторая наша встреча, и снова разрыв шаблонов. Экий вы затейник, Мацуда-сан! То в додзё собеседование устраиваете, то разнос в интимной обстановке. Право слово, почти как на сеансе у психоаналитика, благо и обстановка способствует: приглушённый свет, мягкая мебель, еле слышная спокойная музыка… даже не разобрать, привычная европейская, или что-то с восточными мотивами. И сам хозяин кабинета, в этот раз представший в образе просвещённого последователя англосаксонских традиций: безукоризненный костюм-тройка самого классического из всех классических покроев, тщательно уложенные волосы, выбритое до синевы лицо… и жёсткая складка губ, контрастирующая с устремлённым куда-то вдаль взором. Такое ощущение, что он в тяжких раздумьях. И насчёт повода гадать не приходится: сто пудов о моей судьбе размышляет. Хорошо хоть, не сверлит пронзительным взглядом. Или презрительным. Ладно, не буду лишний раз испытывать начальственное терпение, сказали присаживаться, значит, так и сделаю. А кресло здесь ничем не хуже, чем в приёмной… как бы и тут не вырубиться… и не зевнуть… чё-е-о-о-о-рт! Надо же так опозориться… пасть ладонью хоть и прикрыл, но перегаром пахнуло — вон, даже кадровик поморщился. И головой помотал неодобрительно.

Помолчали. Мацуда явно в задумчивости, а я просто довольный, что экзекуция откладывается. Да и что я должен сказать? Смысл начинать оправдываться, когда обвинений ещё никто не предъявил? И вообще, хорошо сидим, душевно…

— Вы, наверное, догадываетесь, по какой причине я вас вызвал, мистер Форрестер? — прервал, наконец, молчание кадровик.

— Без малейшего понятия, — помотал я головой, окончательно определившись с тактикой: буду всё отрицать.

Как показала практика, чистосердечное признание вовсе не облегчает наказание. Наоборот, зачастую усугубляет. А оно мне надо? Правильно, оно мне не надо.

— Хм… признаться, от вас такого не ожидал, — поджал губы и прищурился (хотя куда уж больше?) Мацуда. — Как это у вас, русских, говорится: ушли в от-ри-ца-ло-во? — тщательно выговорил он.

— Не у всех, Мацуда-сан. Только у отдельной не самой законопослушной категории.

— Но сам факт не отрицаете? — поморщился мой собеседник.

Ну да, опять на него перегаром… а что делать? Стерва-секретутка попить не дала, так что пусть теперь её босс мучается.

— Я просто пока не очень понимаю, что именно я должен отрицать, Мацуда-сан. Хотелось бы узнать, что конкретно мне… э-э-э… вменяется? В чём меня обвиняют? В некомпетентности? В нарушении трудовой дисциплины? В саботаже, быть может?

Ну-ка, попробуй, возрази! По всем трём пунктам невиновен. Порученную работу выполняю, в рабочее время не косячу, в сознательном вредительстве тоже не замечен.

— Никто вас не собирается ни в чём обвинять, мистер Форрестер, — вздохнул кадровик. — Я даже не имею намерения вас распекать. Прошу, воспринимайте наше сегодняшнее общение, как… ну, скажем, воспитательную беседу. Или, скорее, сеанс психоанализа. Я прежде всего хочу вам помочь, Генри.

— С чего такая щедрость? — удивился я. — Я же рядовой инженерно-технический работник, нас в Мэйнпорте как грязи.

— Отнюдь, Генри. Не нужно принижать собственных достоинств. Вы далеко не рядовой технарь. Вы наш довольно дорогостоящий актив. И проблема в том, что на текущий момент вы не оправдываете наших ожиданий.

— В плане?! Или вы, Мацуда-сан, намекаете на моё неподобающее поведение во внерабочее время?

— Ваш моральный облик меня тоже волнует, но куда меньше, чем ваша эффективность как кризисного инженера, — развил мысль кадровик. — А она, давайте откровенно, сейчас нулевая. Вы действительно рядовой технический специалист, не более. Подчеркну: очень дорогостоящий специалист. Мы вложили в вас много средств, как материальных, так и финансовых, но отдачи нет.

— Так вы за этим меня вызвали, Мацуда-сан?

— Да, Генри. Давайте попытаемся выяснить причину такого вашего состояния. Вместе попытаемся.

— Ну… давайте попробуем.

Мне-то оно ясно, как божий день — тотальный пофигизм на почве депрессии. А его, выходит, до сих пор не информировали? Занятно… тут одно из двух: или врёт, как дышит, или меня кто-то прикрывает. Интересно, кто бы это мог быть, а, Игараси-сама?..

— Итак, Генри, вы блестяще прошли собеседование, продемонстрировав решительность и оперативность при разрешении нестандартной ситуации в поединке по кэндо, — принялся перечислять Мацуда, — и произвели на меня самое благоприятное впечатление. Следующие две недели, насколько я понимаю, вы адаптировались к новым условиям, но даже тогда Игараси-сан отзывался о вас исключительно положительно, равно как и другие профильные специалисты…

— Это вы про «мозгокрутов»? — уточнил я.

— Не только, — отмахнулся кадровик. — Впрочем, давайте не будем отвлекаться. В следующий раз вы прекрасно себя проявили на Северном, когда продемонстрировали рациональный подход к решению сугубо практической задачи, и тем самым предотвратили значительные издержки…

— Простите, Мацуда-сан, но вы же сами сказали, что отдачи от меня нет? — удивился я.

— Почти нет, — поправился кадровик. — Но суть не в этом. Что с вами произошло дальше? Почему вы, не побоюсь этого слова, пустились во все тяжкие?

— Вы действительно не в курсе, или желаете услышать мою версию? — уточнил я. — Если последнее, боюсь, она окажется оскорбительной. Не для вас лично, но для корпорации.

— Действительно? — посмотрел мне в глаза Мацуда.

— Сто процентов, — твёрдо ответил я.

И, что характерно, взгляд не отвёл.

— Что ж, вы правы, это наша вина, — пошёл на попятный кадровик. — Я в курсе произошедшего. И я не меньше вашего возмущён сложившейся тогда ситуацией. Более того, виновные уже выявлены и наказаны по всей строгости.

— Виновные?! — заломил я бровь.

— Во-первых, тот, кто допустил ваше участие в полевой акции до завершения периода адаптации и прохождения курсов по обеспечению личной безопасности, — загнул палец Мацуда. — Во-вторых, командир конвоя. Возможно, для вас, Генри, это будет откровением, но у нас есть довольно обширная статистика по нападениям на грузовые конвои. А ещё у нас есть неплохие аналитики, которые уже давно вывели некие закономерности в поведении… э-э-э… скажем, агрессивно настроенных личностей.

— Это вы про «диких»?

— Это неофициальное название. Но вы правы, Генри, я про них. Так вот, на практике установлено, что чаще всего нападениям подвергаются либо голова, либо хвост конвоя. Либо и то, и другое сразу. Бывает, что «дикие» наносят удар по центру построения, но реже. В любом случае, вас не должны были сажать в замыкающий грузовик. Ваше место в конце первой или второй трети колонны, там безопаснее всего: наименьший шанс ракетного поражения и есть пространство для манёвра. Плюс время для реагирования. Поэтому случившееся с вами мы рассматриваем исключительно как головотяпство конкретного должностного лица.

— Командир конвоя, хм… а кто второй? Неужели Игараси-сама?

— Нет, главный смены диспетчеров, — пояснил Мацуда. — В некоторых обстоятельствах он обладает достаточно, скажем так, широкими полномочиями. Настолько широкими, что может приказывать руководителям отделов, таким, как Игараси-сан или Галлахер-сан.

— А шеф Мюррей?

— У него он может запросить силовую поддержку. А в таких вопросах отказывать не принято. Чревато лишними жертвами, знаете ли.

— Теперь знаю, — кивнул я.

— В общем, виновные наказаны, — заключил кадровик.

— И каким же образом? Вы их оштрафовали?

— А вы, я вижу, не удовлетворены? — удивлённо вздёрнул бровь Мацуда.

— Какие-то жалкие деньги за жизни людей? — в свою очередь изумился и даже возмутился я. — Конечно не удовлетворён!

— Они ещё и в должностях понижены, — вздохнул мой собеседник. — Поверьте, это достаточно суровая кара. А ещё лишние проблемы для корпорации, при нашей-то дикой нехватке квалифицированных кадров!

— Вы только по этой причине со мной и разговариваете? — решил я расставить точки над «i». — Кадровый голод?

— Увы, специалистов вашего уровня крайне сложно завлечь на Роксану.

Хм… а я бы так не сказал. В вербовочном пункте просто поставили перед фактом: вакансия на Роксане, это колония с концессией. Либо туда, либо оставайся на Беатрис, дорогой товарищ Олег, и расхлёбывай кашу, которую сам же и заварил. Но слово Мацуда подобрал… пожалуй, наиболее ёмкое. Это я про «завлечь». Да и удержать потом, судя по всему, не проще. Нет, с планеты ты никуда не денешься, это однозначно. Но удержишься ли на своей должности? И останешься ли в здравом уме и светлой памяти? И не сдёрнешь ли к местным? А от тех и к «диким», ведь агрессивных безумцев никто не любит? Я имею в виду, из нормальных людей. Хм… есть над чем поразмыслить на досуге.

— И что же вы хотите мне предложить, Мацуда-сан? Бонус? Так сказать, финансовую компенсацию?

— А поможет?

— Вряд ли, — честно признался я. — Но я хотя бы не буду считать деньги до зарплаты.

— И ещё глубже погрузитесь в пучину пороков? — понимающе ухмыльнулся кадровик.

— О да! — и не подумал скрывать я. — Выпивка, распутные девы, излишества всякие нехорошие…

— Звучит привлекательно.

— Ну так давайте со мной, Мацуда-сан! Я столько интересных мест нашёл в фавеле, вы не поверите!

— Ну отчего же? Очень даже поверю… но, к сожалению, это не выход. Я бы даже сказал, это прямой путь на социальное дно. Вы ведь не думаете, что мы будем терпеть подобные выходки бесконечно? Рано или поздно результаты алкогольной интоксикации и воздействие расширяющих сознание веществ скажутся на вашем физическом состоянии, и вы лишитесь доступа к рабочему месту. Для начала вы превратитесь в рядового технического специалиста, а там и до банального разнорабочего рукой подать. Ниже только увольнение с удержанием компенсации затрат на доставку и обучение. Могу вас со всей ответственностью заверить, Генри: таким даже в фавеле не рады.

— Знаете, Мацуда-сан… — задумчиво протянул я, — а мне… плевать. Да, именно плевать.

— И вы считаете это нормальным? — спросил кадровик. — Если откровенно?

— Если откровенно, то нет, — и не подумал я спорить, поражённый очередным разрывом шаблонов.

Я-то, наивный, думал вывести собеседника из себя, спровоцировать на резкость, а в идеале и на агрессию — очень уж захотелось свернуть этому франтоватому хлыщу челюсть, прямо до зуда в кулаках. Не, ну а чё он? Виновные наказаны! По карману им ударили! Вы не должны были оказаться в этой ситуации, Генри! Мне, спрашивается, от этого легче? У меня, спрашивается, от этого кошмары прекратятся? Или, может, покалеченный Серхио перестанет в видениях являться? Нет? И толку мне от этого наказания?! Но кадровик оказался хитрее, чем я надеялся — одним простейшим вопросом выбил у меня из-под ног почву. Ну и как его после этого пи… отставить! — метелить? Вот и я думаю, что никак…

— А если не считаете это нормальным, то почему ничего не меняете? — развил свою мысль Мацуда.

— Наверное, потому что не могу себя пересилить, — пожал я плечами, окончательно успокоившись. — Вернее, не хочу. Не вижу смысла.

— Хм… отсутствие мотивации… как же мне это знакомо!

— Извините?

— Нет, в ситуацию, подобную вашей, я, конечно же, не попадал! — всплеснул руками мой собеседник. — Но смысл жизни терял, было дело. И знаете, что мне помогло?

— Неужели работа?

— Именно. Но не тупая механическая работа, позволяющая отключить мозг, а созидательная деятельность, приносящая пользу не только мне, но и окружающим. И прежде всего корпорации.

— Хм… где ж её найти, такую?

— Вам должно подсказать не это, — постучал себя пальцем по виску Мацуда, — а вот это!

И ткнул себя в левую сторону груди.

Ну да, как же… слушай не разум, но сердце. Старая песня, слышали уже неоднократно. Последний раз относительно недавно, на тренировке по дзю-дзюцу, из уст Игараси-сама.

— Вы понимаете, о чём я, Генри?

— Понимаю, — вздохнул я. — Беда в том, что здесь, на Роксане, той работы, что мне по сердцу, нет в принципе.

— А если не работы? Может, вам стоит поискать где-нибудь ещё? Социализироваться, например?

— Так уже! — удивился я. — Две с лишним недели социализируюсь. Чего же боле?

— Я имел в виду нечто другое, — пояснил Мацуда. — Пьяные дебоши, несомненно, тоже социализация, но со знаком минус. Неплохо бы его поменять на противоположный. Не замыкайтесь в себе, Генри. Поверьте, от этого станет только хуже.

— А я думал, мне плохо от выпивки… такое, знаете, в последнее время похмелье поганое…

— Не юродствуйте, Генри. Вы прекрасно меня понимаете. Но, раз вы настаиваете, скажу открытым текстом: пообщайтесь с профильным специалистом. Крайне желательно сегодня. Можно прямо сейчас. Я даже позвоню одному нашему общему знакомому, чтобы он подобрал вам самого подходящего.

— Самого подходящего я и так знаю, — отмахнулся я. — И даже плотно общаюсь. Поверьте, Мацуда-сан, не помогает.

— Значит, нужен другой! — упёрся кадровик. — Всё, никаких больше возражений. Я освобождаю вас на сегодняшний день от работы, посвятите его консультациям со специалистами. Это приказ.

— Сэр, да, сэр! — вскочил я с кресла и вытянулся во «фрунт».

— Вот видите, — укоризненно глянул на меня сохранивший каменное спокойствие кадровик, — я прав. И не нужно бояться психоаналитиков, они иногда бывают очень полезными.

— Извините, — буркнул я, но садиться не стал. Всё равно разговор, по всему судя, близок к финалу. Разве что сменил стойку на «вольно». — Разрешите уточнить ещё один момент?

— Извольте.

— Э-э-э… допустим, я определился. А что, если это, кх-м, занятие будет расходиться с основной сферой моей деятельности?

— Будете заниматься этим во внеслужебное время, — удивлённо посмотрел на меня Мацуда. — Вместо того чтобы буянить в барах.

— А… а если мне потребуется… скажем, материальное обеспечение?

— В пределах разумного, — поморщился кадровик.

— А оборудованием мастерской пользоваться можно?

— Согласуете с Игараси-саном.

— Боюсь, он откажет.

— Я на него повлияю. Но, опять же, в разумных пределах.

— Благодарю, Мацуда-сан.

— Вижу, вы уже что-то придумали? — усмехнулся кадровик. — Похоже, я не зря потратил на вас время, Генри.

— Я пока не уверен. И не факт, что буду.

— Даже это уже прогресс.

— Разрешите идти? — уточнил я.

— Идите, — барственно махнул рукой Мацуда. — И не вздумайте сбежать, охрана проследит, чтобы вы проследовали в медицинский комплекс. А я пока позвоню, как и обещал…


Загрузка...