Глава 8
Мы переглянулись с Робом и ускорили шаг, крики усиливались. Подойдя к пивоварне, мы приостановились, вслушиваясь в крики и пытаясь понять, откуда они идут.
— Давай, выворачивай карманы сам, если не хочешь, чтоб мы это сделали, — доносился мужской голос.
— Похоже, оттуда, — буркнул Роб и указал рукой на здание пивоварни.
— Ага, — ответил я. — Нужно разобраться, что там происходит.
Мы обошли здание по узкой тропинке справа от центрального входа. Тихонько подойдя к углу дома, я заглянул за него. В свете лунного света я разглядел четыре фигуры. Трое стояли вокруг четвёртого, который пытался подняться с земли. Они нас не видели, поскольку мы стояли за углом, да и все их внимание было устремлено на жертву, лежащую у их ног.
— Давай выворачивай карманы, — продолжал кричать один из них.
— Кхэ-э, — выдавил лежащий на полу, после того как ему в живот прилетел удар одного из троицы.
Я обернулся и посмотрел на Роба, тот мне кивнул в знак своей готовности.
— Какого хрена тут происходит? — спросил я, выйдя из-за угла пивоварни.
Троица стоящих парней вздрогнула и тут же обернулась на нас. Бежать они не собирались, так что мы с Робом медленным шагом подошли ближе.
В темноте я лиц не мог разглядеть, но, судя по одежде и голосам, парням было от двадцати до тридцати лет. Одеты в костюмы-тройки, у двоих из них на головах были шляпы-котелки. Третий выделялся на фоне тех двоих, он был заметно крупней, наверняка это их старший. Я не сомневался в том, что это он бил парня, лежавшего на земле, а шляпу держал в руке, чтоб удобней было наносить удары.
— Да сегодня просто праздник какой-то, — рыкнул тот, что был без шляпы. Остальные двое довольно оскалились. — Гляньте, какое пальто у меня сегодня будет, — он указал рукой на меня и рассмеялся.
— Ральф, а со второго можно я пальто себе заберу? — буркнул кто-то из-за спины здоровяка.
Ральф, подошел к нам ближе на расстояние в два шага и ухмыльнулся.
— Так это еще и ирлашки, во везет, — буркнул он и оскалился, присматриваясь к нам.
— Вы что, падаль, не слышали, последний раз спрашиваю, что тут происходит и кто вы такие? — рявкнул я и сжал кулаки до характерного хруста.
— У мамы своей спрашивать будешь, — ответил Ральф, и в его руке сверкнуло лезвие ножа.
После поединка с Кеном я еще полностью не восстановился и на пару мгновений задумался, что дальше делать. Устроить гладиаторские бои или же применить тактику Димы-грека.
Но не успел я еще принять решение, как раздался оглушительный звук выстрела. От неожиданности я даже вздрогнул. Уши тут же заложило, Ральф с криками рухнул на землю, схватившись за ногу.
Двое парней, стоящих за спиной Ральфа, тут же рванули через кусты и скрылись из виду. Лежащий на земле парень, тот, кого эта троица избивала, начал помаленьку отползать назад.
— Ты-то куда собрался, бедолага? — прикрикнул на него Роб.
Я обернулся и посмотрел на Роба, тот лишь пожал плечами.
— Ты не мог предупредить, что начнешь шмалять? — рявкнул я на Роба. — Ты хочешь, чтоб сюда сбежались все полицейские района? Я бы и сам смог с ними справиться.
— Мог, — кивнул Роб, — только у тебя ребра еще не зажили, — извиняясь, ответил Роб и развел руками. — Да и какие полицейские тут?
— Это да. Давай перевяжи ему ногу и смотри за ним, — я указал на корчащегося от боли Ральфа на полу. — Не хочу, чтоб он сдох раньше времени, он мне еще нужен для беседы. А если вдруг попытается вытворить какую-нибудь херню, стреляй сразу же, но только уже в другую ногу, чтоб было неповадно.
Ральф только мычал и матерился, пытаясь пересилить боль. Я же подошел к парню, все так же лежащему на земле, и, задрав свое пальто, присел на корточки рядом с ним.
— Ты кто, и какая нелегкая тебя сюда занесла? — спокойным голосом спросил я.
— Н-н-нис, — дрожащим голосом ответил парень. — Нис Уолш, сэр.
— Да какой я тебе сэр, такой же ирландец, как и ты, давай поднимайся, — я встал и протянул руку парю.
После того как он поднялся, я увидел перед собой парня, чуть выше себя, лет двадцати трех, может, чуть постарше, одетого в лохмотья, собственно, как и я был в первое время, после того как сошел с парохода.
— Ну, так, Нис, ты не ответил, каким ветром тебя занесло сюда, — продолжил я.
— Задержался на работе и решил быстрей добраться до дома. Там у меня больная мама, за ней сестра присматривает, так что я единственный, кто может пока заработать хоть какие-то деньги.
Я тут же вспомнил себя с маленькими Нессой и Барри, после того как убили Агну. Мне стало жаль парня, поскольку я был уже на его месте.
— Вот держи, — я достал из кармана пять долларов и протянул ему.
— Но…— протянул парень и сухо сглотнул.
— Отдашь, как сможешь, — тут же ответил я.
— А как я вас…
— Найти меня сможешь здесь, в этом квартале я буду теперь постоянно. Это мой квартал. Ну а теперь давай иди к маме и сестре.
— Спасибо вам огромное, я обязательно отдам. — Парень дрожащей рукой с опаской взял деньги и тихонько направился к тропинке, по которой мы с Робом пришли, поглядывая на меня, а после на Роба украдкой.
После того как парень ушел, я ухмыльнулся и шагнул к Робу. Штанина на пострадавшей ноге Ральфа была срезана выше колена. Рана была аккуратно перемотана, а чуть выше туго перетянута остатками штанины. Ральф сидел на полу и все еще держался за раненую ногу.
— Нужно что-то делать с этим акцентом, а то даже в темноте нас узнают, ну да ладно, что тут у нас? — протянул я.
— Я, конечно, не врач, но вроде пуля прошла навылет, — ответил Роб, убирая свой нож за спину и пряча под пальто.
— Ты смотри, и вправду праздник у тебя сегодня. Пуля навылет прошла — это везение, никак иначе, — буркнул я с ухмылкой. — Беседа у нас с тобой еще не закончена, так что давай усадим тебя поудобней.
Я схватил парня за шиворот и волоком подтащил его к стене здания, оперев на нее. Лунный свет как раз падал на него, и теперь я мог разглядеть лицо парня. Это был молодой парень, можно сказать мальчишка, лет семнадцати-восемнадцати. Темные засаленные волосы, на лице старые ссадины с кровоподтеками. Костюм-тройка тоже видал виды, грязный, в пятнах.
— Если расскажешь все, что меня интересует, то скоро вернёшься домой, ну а если нет, то есть два варианта. Первый, ты еще долго будешь кричать от боли, пока ты мне все не расскажешь, ну а второй… — Тут я сделал паузу и глубоко выдохнул. — Думаю, второй вариант еще хуже. Все понятно? — Парень понимающе кивнул.
— Ну, вот и отлично, — продолжил я. — На кого работаешь, и кто у вас старший?
— Энтони, он у нас старший, — тут же ответил Ральф.
— Энтони? Энтони — это кто? Фамилия у него есть, или выше него еще кто-то стоит?
— Не знаю я его фамилии, он всего один раз говорил, что работает на Фрэнка-молотка, — Ральф время от времени стискивал зубы, то потирал, то зажимал раненую ногу.
— Значит, Фрэнк-молоток, — буркнул я себе под нос. — Роб, ты слышал о таком? — Роб пожал плечами и покачал головой.
— А ваш Энтони знает, что эта земля принадлежит мистеру Берку?
— Вы ее все ровно не контролируете. Он сказал, что рано или поздно этот квартал отойдет нам.
— Это вряд ли, — ответил я с ухмылкой. — Иди и передай своим, чтоб на этой земле свои дела не делали, а если кто из вас вздумает хоть что-то подобное устроить, я уже буду не такой добрый. — Ральф понимающе закивал и попытался встать, но ничего не получилось, и он упал, закричав от боли.
— Роб, помоги парню подняться, — Роб посмотрел на меня и шмыгнул носом, но всё-таки подошел и помог парню.
Поднявшись, Ральф, придерживаясь о стену, понемногу поковылял по той же самой тропинке. Мы же с Робом остались на месте. Наблюдая, как фигура Ральфа скрылась в темноте за зданием, Роб повернулся ко мне.
— Зря мы его отпустили, надо было добить, — буркнул он и сплюнул через губу.
— Не волнуйся, его наверняка прикончат свои, после того как он расскажет о случившемся. Ведь никто не поверит, что мы его вот так просто отпустили.
— Так этой сволочи и надо, — ответил Роб.
— Кстати, неплохое здание, — оглядываясь, произнес я.
— Ага, — ответил Роб, подняв голову, и осмотрелся тоже.
— Нужно будет завтра, перед тем как идти к Лари, заглянуть сюда и осмотреться более детально.
— Я не против, но для чего это нужно? И так все понятно, заброшенная пивоварня, что тут еще смотреть?
— Есть одна мыслишка, но это нужно будет обмозговать, — ответил я и ухмыльнулся. В голове тут же пронеслись несколько дельных мыслей. — Ладно, идем. Нам еще весь квартал обходить.
Мы вышли на улицу и тем же размеренным шагом двинулись дальше по своему маршруту. Мы шли медленно, будто сами напрашивались на неприятности, в то же время осматриваясь по сторонам. Изредка нам попадались прохожие, бредущие навстречу, но, завидев нас, они разворачивались и убегали. В первые два раза нас с Робом это позабавило, но в дальнейшем я был недоволен. Люди не выходят лишний раз на улицу, боясь быть ограбленными или, более того, убитыми. Нет, надо с этим что-то делать и как можно скорей.
На удивление, больше никаких серьезных происшествий не было, и мы вернулись домой. Войдя тихонько в квартиру, я обнаружил, что все мои домочадцы спят, но это, собственно, было неудивительно, поскольку стояла уже глубокая ночь.
Я тихонько прошмыгнул в свою комнату, разделся и завалился спать.
Утром меня разбудил детский смех вперемешку с криками. Продрав глаза, я потянулся и глубоко зевнул. Накинув одежду, я вышел в зал.
— Несса, Барри, тише, а то Джона разбудите, — раздался голос Дарины со стороны кухни.
— Я уже не сплю, — ответил я. Тут с кухни выглянула Дарина.
— Эти сорванцы тебе не дали выспаться, — протянула она. — Я готовлю завтрак, останешься с нами?
— Да, было бы неплохо перекусить, — ответил я и плюхнулся на диван в зале. Тут же с двух сторон подбежали дети и кинулись мне на шею.
— Джон, а теперь всегда будем тут жить? — спросила Несса, улыбаясь.
— Ну, ближайшее время точно, а дальше посмотрим, — ответил я.
— А когда мы пойдем к маме? — тихонько шепнул мне на ухо Барри.
— Скоро, возможно, даже завтра, — так же тихо ответил ему я.
Тут Дарина накрыла на стол и позвала всех завтракать. Я быстренько перекусил, попрощался с детишками и пошел к Робу. Постучал в квартиру Роба, он открыл спустя пару минут. Морда помятая, один глаз еще закрыт, волосы взъерошенные.
— Ты чего в такую рань? — спросил Роб, зевая.
— Одевайся, у нас много дел на сегодня, — ответил я.
— Дай хоть чего-нибудь перекушу, — промямлил Роб и мазнул рукой, приглашая войти в квартиру. Я вошел и закрыл за собою дверь.
— Давай только быстро. В баре поешь.
Роб умылся, и, быстро одевшись, мы направились на улицу.
— Бррр, как холодно, — буркнул Роб и еще раз зевнул, кутаясь в пальто.
— Ничего, лучше сохранишься. Давай сейчас к пивоварне, осмотримся и пойдем к Лари.
Подойдя к пивоварне, я еще раз осмотрел ее со стороны, после, пройдя по той же самой тропинке, мы вошли в здание. Помещение, которое мы видели вчера, и вправду было большое и просторное, правее стояла полуразрушенная лестница, ведущая на второй этаж. Поднявшись наверх, я обнаружил длинный коридор, по правую и левую стороны было несколько больших комнат, наверняка они служили рабочими кабинетами, когда пивоварня функционировала. Проход на третий этаж был завален после обрушения крыши здания. Обойдя все комнаты и помещения, я прикинул в голове, что можно здесь сделать.
«Хм, а почему бы и нет?» — промелькнуло у меня в голове, и я ухмыльнулся.
— Ты что такой задумчивый? — буркнул Роб, отвлекая меня тем самым от размышлений.
— Есть у меня одна идея, но насчет нее нужно переговорить с Лари, идем к нему, а заодно и пообедаем.
Мы, не торопясь, прошли по кварталу, тщательно осматривая торговые лавки. Я, как мог, запоминал их названия, чтоб было о чем говорить с Лари. После чего мы направились в бар.
Придя на место, мы, как обычно, уселись за тот самый столик, где постоянно сидели до этого. Тут же к нам подошел официант и поздоровался.
— Вам что-нибудь принести? — спросил он.
— Да, будь добр, принеси мне рагу по-ирландски, лепешку, ну и кофе с вафлями. И кстати, Лари здесь?
— Да, он с мистером Берком в кабинете. А вам что принести? — обратился он к Робу.
— Я не такой гурман, как Джон, так что принеси мне стейк и пиво.
— Хорошо, будет сделано, — ответил официант, поклонился и удалился.
— Так что ты там задумал? — спросил меня Роб.
— Узнаешь, не хочу сглазить. Если Лари будет в хорошем расположении духа, обговорим сегодня.
Спустя некоторое время в зале появился Лари и мистер Берк. К тому времени мы уже пообедали и сидели, дожидаясь только его.
Заметив меня, мистер Берк улыбнулся и направился в нашу сторону.
— Мальчик мой, я рад тебя видеть, — с явной радостью произнес мистер Берк. Я встал из-за стола и поприветствовал его, после чего протянул ему руку. Он с охотой пожал мне ее, а после обнял и прижал к себе будто родного сына.
— Ну, присаживайся, — произнес мистер Берк, освободив меня из своих объятий. После чего я поздоровался с Лари. — Лари рассказал мне вкратце, о твоих делах в Бостоне, — и мистер Берк кинул взгляд на рядом стоящего Лари. — Я, кстати, этим очень доволен. Нам не помешает их помощь в будущем.
— Спасибо, — ответил я. — Я лишь выполнял свою работу.
— Ну, не скромничай, говорят, ты выиграл там турнир по кулачным боям.
— Можно и так сказать, — выдохнул я и опустил глаза. — Скажу одно, это было непросто.
— Знаю, знаю, поэтому я тебя и не прошу больше участвовать в боях. Ну, по крайней мере, в ближайшее время, пока не поправишься полностью, — мистер Берк рассмеялся.
— И на том спасибо, — ответил я, ухмыльнувшись.
— Ну, рассказывай, как ты на новой земле, освоился? Коренные не беспокоят?
Я кинул взгляд на Лари и увидел в его глазах серьезность. Всем своим видом он показывал, чтоб я ничего лишнего не сболтнул, но и я был не лыком шит.
— Да все хорошо, осваиваюсь потихоньку, — ответил я.
— Это хорошо, но и не затягивай с этим, сам понимаешь, время — деньги. — В ответ я понимающе кивнул.
Тут к мистеру Берку подошел парень крепкого телосложения в черном строгом костюме и что-то шепнул ему на ухо. Мистер Берк на пару секунд задумался, после чего что-то шепнул на ухо парню, и тот разу же ушел.
— С вами хорошо, но дела не ждут. Я вас оставлю, надеюсь на скорую встречу, — произнес мистер Берк, после чего встал из-за стола и направился к выходу.
— Все правильно сделал, — протянул Лари спустя несколько секунд, после того как мистер Берк вышел из бара. — Ну а теперь говори как есть.
— Ха, как есть? — с ухмылкой протянул я. — Ну хорошо. Во-первых, мне нужен список всех людей, кто должен платить и сколько.
— Я уж думал, ты с этим вопросом ко мне не подойдёшь. Молодец, значит, голова варит. Ну а во-вторых?
— Во-вторых, если произойдет нечто этакое, как мы будем это решать?
— Конкретней, нечто этакое — это что? — слегка прищурив глаза и вытянув шею вперед, протянул Лари.
— Вчера произошел небольшой инцидент. Трое коренных хотели ограбить парня-ирландца на нашей земле. — Я посмотрел на Роба.
— Но мы этому помешали, — тут же выложил Роб.
— В общем, Роб выстрелил ему в ногу, — я опустил глаза, не зная, как на это отреагирует Лари.
— Прекрасно, но почему только в ногу, а не в голову? — спокойно спросил Ларри.
Вот же ж тлять, второй Дима-грек нарисовался.
— Думаю, с простреленной головой он бы нам не ответил на вопросы.
— Так, а это уже интересно, — буркнул с улыбкой Лари и подвинул стул ближе.
— Так вот, он сказал, что работает на некоего Энтони, который, в свою очередь, работает на какого-то Фрэнка-молотка.
— Вот же сука, — вскрикнул Лари и ударил ладошкой по столу. После чего поджал губы и откинулся на спинку стула. Так он просидел пару минут, не произнося ни слова. Мы с Робом также сидели молча, только изредка переглядывались.
— Значит, Фрэнк-молоток, мать его так, — вдруг прорычал Лари и достал сигару. Откусив гильотиной кончик, он поджог ее и глубоко затянулся.
— Более того, тот парень, которого подстрелил Роб, сказал, что данный квартал мы уже не контролируем.
— Отчасти он прав, у меня нет времени что-то там предпринимать, — ответил Лари, выпуская облако дыма. — Вот, собственно, почему я и отдал тебе этот квартал.
— Позволь вопрос, а кто этот Фрэнк-молоток? — спросил я Лари.
— Фрэнк-молоток… — Лари сделал паузу на пару секунд. — Он отморозок, он не умеет вести дела. Никакой дипломатии, только грубая сила.
— Когда-то он был простым плотником и довольно неплохим. Строил дома для богатеньких коренных. Говорят, что ему один из заказчиков недоплатил обещанную сумму, одни говорят — пять долларов, другие — пятьдесят, но это не суть. Так он избил заказчика молотком, что висел у него на поясе. Бедолага после этого разговаривать не мог.
Слухи об этом моментально разлетелись, и к нему стали обращаться такие же обиженные и угнетенные рабочие для восстановления справедливости. Поначалу так оно и было, но вскоре эта сука начала попросту промышлять разбоями и грабежами.
— Так что, он опасен для нас? — спросил я.
— На данный момент нет, но вскоре возможно, если мы проявим слабину и потеряем контроль над нашими территориями.
— То есть нам нужно каким-то образом застолбиться в том квартале, чтоб Фрэнк знал, что мы эту территорию не намерены сдавать.
— Совершенно верно, — ответил Лари, тыкая в стол пальцем.
— Тогда у меня к тебе есть деловое предложение, — ухмыльнувшись, произнес я и откинулся на спинку стула.