— Караэль? Тот самый Караэль, который был генералом Сияющего воинства? Ого! Он большая «шишка» наверху.
Похоже, мой рассказ впечатлил старину Сэма.
— Значит, ты получил хорошую взбучку.
— Я тоже слышал о нем, — вставил Клэренс.
Парни помогали мне наводить порядок в разгромленной квартире и паковали уцелевшие вещи (их и раньше было немного, а теперь почти не осталось). Я жил здесь два года, и многие люди знали место моего обитания. Если галлу по-прежнему искал меня, он мог прийти сюда в любой момент. Поэтому я решил не появляться в квартире какое-то время.
— Каждый знает Караэля, — сказал Сэм, глотнув имбирного эля. — Лично я не удивляюсь, что они затащили его в эфорат. Если этот Уолкер был только первым и теперь пропадают другие души, то понятно, почему в «хозяйском доме» такая паника.
Я ничего не рассказал им о волхвах и Кифе, о которых проболтался Темюэль. Во-первых, я не доверял стажеру; во-вторых, хотел проверить информацию перед тем, как мутить воду. От Сэма у меня не было тайн, но его подопечный кружил вокруг нас, как одно большое ухо.
Сэм пнул груду упавших хот-родовских[13] журналов, которые кто-то сбросил на пол при обыске квартиры.
— Зачем ты хранишь их, Бобби? Неужели ты собираешь однажды открыть музей ненужного хлама?
Я пропустил его слова мимо ушей и собрал журналы в аккуратную стопку. Сэм тоже не был Мистером Опрятность. Парень жил в бедной части Южного порта, и вы не увидели бы в его гостиной ковер, поскольку тот был завален разбросанными газетами и пустыми коробками из-под пиццы. А его полотенца в душевой потемнели от пота и грязных пятен.
— К сожалению, я все еще не знаю, почему на меня натравили проклятое чудовище. Посмотрите на мое жилище. Они искали здесь что-то. Адская тварь не могла бы навести такой бардак.
— Что вы имеете в виду? — спросил Клэренс.
Он ползал на коленях по линолеуму, собирая столовые принадлежности. Наверное, мне следовало попросить его складывать их в раковину, чтобы позже смыть грязь адских рук. Честно говоря, я использовал ложки и ножи лишь для того, чтобы размешивать сахар в кофе или намазывать масло на тосты.
— Что я имею в виду? Они превратили мою квартиру в помойку. Но галлу является полуматериальным духом размером с небольшую машину. Он горячий, как жерло печи в крематории. Он преследует и захватывает жертву. Или убивает ее. Ты не можешь вызвать его и приказать: «Эй, когда вломишься в апартаменты Доллара, осмотри там кухонные шкафчики». Проще заставить гризли навести порядок в моих налоговых записях.
— Ты не платишь налоги, — возразил мне Сэм. — Никто из нас не платит.
— Заткнись, — ответил я. — Ты понял мою мысль, стажер? Они пришли не только для того, чтобы поймать или убить меня. Они думали, что я владею какой-то информацией. Что я храню в квартире нужный им предмет.
Клэренс нервозно осмотрелся по сторонам.
— Вы считаете, что эти бандиты могут вернуться?
— Если я останусь здесь, такая вероятность гарантирована. Вот почему я собираюсь перевозить свои вещи из мотеля в мотель. Сегодня в одну дешевую дыру, а завтра в другое равноценное место.
— Поверь, он спал и в более грязных гадюшниках, — добавил Сэм.
— Спасибо, что выставляешь меня перед парнем в хорошем свете.
Когда коробки были загружены в мою машину, квартира стала выглядеть пустой, печальной и крохотной.
— Тут через квартал имеется приличное кафе, — сказал я. — Поехали туда. Я выставлю вам ланч, а потом у кого-то из нас зазвонит телефон, и мы разъедемся в разные стороны, чтобы вновь сражаться за мертвых людей.
Когда мы заканчивали обед, Сэм получил вызов в Испанский квартал. Клэренс отправился с ним, а я побрел обратно к мотелю. На мне была куртка, так как тепла февральского солнца еще не хватало для комфортного самочувствия. Я хотел, чтобы скорее пришла весна. Забавно, но даже регулярные визиты в Небесный город с его вечно восхитительной погодой не умаляли моего восторга от того, что ты однажды мог выйти из дома и почувствовать конец зимы — момент, когда теплые деньки возвращались и подсказывали тебе, что в куртке будет жарко.
Пересекая парк Гувера, я оставался настороже, хотя был уверен, что демоническая тварь, которая охотилась за мной, являлась лишь ночным кошмарным шоу. Я уже говорил вам о том, как много энергии требовалось для поддержания такого жуткого и необычного монстра. И эта задача становилась в десять раз труднее, если вы хотели использовать чудовище при свете дня. Впрочем, мою квартиру разгромили более цивилизованные особи. Рогатый галлу не предназначался для таких тонких дел, как обыск жилых помещений или растягивание обвинителей на их собственных нервных тканях. Поэтому я зорко присматривался к прохожим, фильтруя их на подозрительных и безопасных субъектов. Парня, стоявшего у мотеля, я заметил почти за квартал, и это дало мне времени, чтобы рассмотреть его как следует.
Моя машина была припаркована чуть дальше по улице. Я мог бы добраться до нее, обойдя паренька по широкой дуге. Но он не выглядел грозным. Высокий и бледный молодой человек; реально худощавый — кожа да кости. Такими были мои первые впечатления. Он выглядел как школьник, носивший костюм своего отца. Причем парень не стоял застенчиво на месте, а возбужденно дергался и пританцовывал. Пока я наблюдал за ним, старик с продуктовым пакетом и женщина с коляской, боясь проходить мимо него, перешли на другую сторону улицы. Кожа молодого человека казалась настолько белой (неестественно бескровной), что на долю секунды у меня возникла ужасная иллюзия. Я вдруг увидел перед собой ожившего мертвеца в мешковатом костюме.
Любопытство взяло верх, и, вместо того чтобы свернуть к своей машине, я направился прямо к нему. Услышав мои шаги, альбинос повернулся на каблуках и посмотрел на меня. С моих губ сорвался вздох облегчения. Он был живым человеком. Меня удивил цвет его глаз. Зрачки парня походили на дубленую кожу с розовым отливом. И еще он оказался не только альбиносом, но и азиатом — комбинация, которую вы не часто увидите даже в нашем многонациональном Сан-Джудас. Когда мой новый, лишенный пигментации друг заговорил со мной, я посчитал его немного чокнутым.
— Доллар Боб? — прочирикал он высоким голосом. — Мистер Бобби, да? Доллар Мэн?
Подпрыгнув на месте, он нахмурился. Его лицо смялось, как трагическая маска носочной куклы.
— Я опять ошибся? Все говорят мне «нет». Так много людей! Понятно, ты не Доллар!
— Кто ты, черт возьми?
Мой выбор слов был неслучайным. Он выглядел как член Оппозиции, хотя это могло объясняться цветом его глаз и кожи.
— Не узнаешь? Тут все меня знают! Каждый человек в центре города.
Он захихикал и поерзал ногами по асфальту.
— А если я не хочу тебя знать?
Он не представлял серьезной опасности. По крайней мере, я не чувствовал никакой угрозы. Тем не менее моя рука в кармане куртки уже нащупала револьвер. Глаза парня расширились. Его желтовато-коричневые зрачки имели вертикальную форму, как у кошек и лисиц. Кем бы ни было это существо, оно принадлежало к «другой» (нечеловеческой) категории.
— Главное, что мы встретились, мистер Бобби Д., — заявил альбинос. — Дока-Доллар! Мне сказали, что у тебя имеется одна вещь на продажу. Я знаю многих людей, которые хотели бы ее купить. Давай устроим торг! Хороший бизнес, верно? Для каждого из нас!
— У меня нет ничего ценного.
Возможно, этот парень с лицом, похожим на маску Ногаку, был неким видом нейтрального духа. Вероятно, он увидел, как я, Сэм и Клэренс выносили наружу сломанную мебель, и решил сорвать с меня несколько баксов, помогая мне с распродажей имущества. Существа, попавшие после великой войны в глубокую трещину между Небом и Адом, часто становились нищими бездомными скитальцами. Альбинос вполне мог оказаться одним из них, но я почувствовал в нем какую-то особенность, которая не позволила мне послать его к черту.
— Точно-точно? — спросил он. — Правда-правда?
Он пригнулся, склонил голову набок и покосился на меня снизу вверх.
— Неужели ты не найдешь какой-то маленькой блестящей штучки? Небольшого легкого предмета, для продажи которого нужен ловкий помощник?
Я не имел понятия, о чем он говорил. Его намеки начинали напрягать мои нервы. Каким образом плохие парни узнали адрес моей квартиры? Неужели отныне каждый сказочный крысолов в Сан-Джудас будет приходить сюда и донимать меня своими байками? Тем не менее в этом парне было нечто, вызывавшее «мурашки». Внезапно я вспомнил, что грабители, взломавшие мою квартиру, искали какой-то предмет. И чертов альбинос тоже думал, что я могу продать необычную вещь.
— Мне просто любопытно, приятель. Сколько, по-твоему, можно получить за нее? Как ты там говорил? За «маленькую блестящую штучку»? В том случае, если бы кто-то знал, где найти ее?
— О! Он стал бы очень богатым человеком. Неимоверно богатым!
— Но как мне понять, что мы говорим об одной вещи? Нам нужно больше конкретики.
Я пытался заставить его описать искомый предмет. Но мне не хотелось признаваться в том, что я не знал, о чем шла речь. Он засмеялся, словно искренне наслаждался моим умением вести переговоры. Парень вскинул руки вверх и встряхнул ими в воздухе.
— Если ты согласен на торг, мистер Боб Долл, я знаю людей, которые хотят эту вещь. Не нужно сомневаться во мне. Я все устрою!
Альбинос развернулся, все еще размахивая руками. Мне хотелось схватить его за шиворот, чтобы он стоял спокойно.
— Послушай, — сказал я, — у меня нет времени на болтовню вокруг да около. Я не знаю тебя, и мне не нравится вести дела с незнакомыми людьми.
Он снова засмеялся.
— Ладно, Бобби! Ты босс! Если захочешь продать блестящую вещицу или конкретно договориться о цене, поспрашивай обо мне в центре города. В любой подворотне. На любом перекрестке. Я тут же появлюсь! Просто скажи, что тебе нужен Фокс.
— Фокс?
— Или Фокси-бой! Или мистер Фокс! Фокси-Фокси! Это все я, и каждый в городе знает меня!
Парень одарил меня широкой усмешкой. Я заметил два золотых зуба на его верхней челюсти. Через миг он с важным видом зашагал по Стамбаух, направляясь к Мейн-стрит. С такой походкой он мог бы стать главным барабанщиком на параде хиросимских призраков.
— Эй, подожди! Где мне искать тебя, если ты понадобишься?
— Спроси на любом углу в деловой части города!
Двое чернокожих мужчин, сидевших на крыльце многоквартирного дома, захохотали и начали указывать пальцами на альбиноса, пока тот с важным видом проходил мимо них.
Итак, еще один кусочек пазла добавился к большой и непонятной картине, которая описывала мою нынешнюю ситуацию. Перед отъездом я собирался проверить свой почтовый ящик, но после встречи с Фоксом мне не хотелось возвращаться в квартиру. Вряд ли там были важные письма — обычно я получал только рекламные проспекты. Сев в машину, я отправился выискивать мотель с исправным охладителем для заморозки льда и кабельным телевидением.
Мой выбор пал на мотель неподалеку от Камино Рил. Он имел подземный гараж — то, что требовалось для «Матадора» 71-го года, с полной комплектацией и дополнительными прибамбасами. Нужно сказать, что это был не дешевый автомобиль. Фактически в Сан-Джудас и его окрестностях я не видел ничего подобного — тем более с такой окраской цвета меди и стильным интерьером. Естественно, мне не хотелось оставлять машину на открытой стоянке. Будь моя воля, я окопал бы гараж глубоким рвом.
К моему огромному удовольствию, мобильный телефон молчал. Я устроился на кровати и начал обдумывать вопросы, которые тревожили меня уже два дня. Сведения, собранные Жировиком на Трававоска (на реального демона, а не на его земную личность Гразувака), были весьма интересными. Я бегло ознакомился с отчетом и отложил его в сторону, решив перечитать попозже, когда не буду занят. Оказалось, что этот тип работал в судейской системе гораздо дольше, чем многие обвинители его ранга. Часть материалов на Эдварда Лайнса Уолкера я уже видел. Он родился в 1928 году; в ранние 50-е основал свою первую компанию; сначала открыл небольшое предприятие в отцовском гараже, затем пришли богатство и слава. Когда его детище превратилось в корпоративную империю, он вывел из нее свои активы и учредил компанию «Холо-Тех». С тех пор Уолкер работал на космическую программу и вкладывал большие деньги в экологические проекты.
Читая его биографию, я вспомнил, что еще не посмотрел фотографии, сделанные в гостиной покойного. Я нащелкал их в тот день, когда юный Гарсия Виндовер угрожал отстрелить мне задницу. Снимки хранились в памяти моего телефона, который чудом уцелел во время бегства от рогатого и раскаленного чудовища.
Серию открывали две смазанные фотографии с глиняным календарем, частично прикрытым плечом Поузи. Далее шли снимки с книжными полками. Я увеличивал фокусировку, читал названия на корешках и, используя Гугл, получал информацию о книгах и авторах. Библиотека Эдварда Уолкера была достаточно большой, что вполне оправдывало мои ожидания: множество фолиантов о живописи, иллюстрированные научные тома, коллекционные фотоальбомы с видами западных штатов. Все это соответствовало картинам Анселя Адамса, висевшим на стенах в гостиной. Среди книг, посвященных науке и искусству, попадалась художественная литература: несколько фантастических романов, включая «Контакт» Карла Сагана, и классическая проза Апдайка и Ирвинга. На одной из полок была собрана коллекция мистики. Возможно, она принадлежала не хозяину дома, а его покойной жене. После беседы с их внучкой я не удивился отсутствию традиционных религиозных книг. Томики Ричарда Давкинса, Кристофера Хитченса и древняя монография Бертрана Расселла «Почему я не христианин» еще больше подчеркивали антирелигиозные убеждения Уолкера. Для людей научного склада ума это было обычным делом. Упрямые ублюдки, они не верили в Бога.
К сожалению, я не нашел CD-диски и пластинки Уолкера. Аудиоколлекция любого человека может рассказать вам все о его духовном мире. (Например, альбомы Никельбэ[14] указывали бы, что у него отсутствовала душа.)
Фотографируя полки, я не искал конкретных книг и не ожидал найти руководства с названиями «Бежим от Небес» или «Как заставить свою душу исчезнуть на виду у ангелов». Мне просто хотелось почувствовать Эдварда Лайнса Уолкера, не опираясь на сухие факты, которыми снабдили меня Жировик и Интернет. Я надеялся понять, почему его смерть отличалась от всех остальных. Судя по книгам, он походил на миллионы других людей, добившихся успеха в бизнесе. Я был готов сдаться, когда одна из книг привлекла мое внимание.
Мне пришлось увеличить снимок книжной полки, заставленной техническими журналами. В основном там размещались ежегодные альманахи Химических и инженерных вестей, а также отчеты акционеров «Холо-Тех» и некоторых других компаний, с которыми сотрудничал Уолкер. Очевидно, подборка собиралась десятилетиями. Казалось, что хозяин дома только ставил журналы на полку, но никогда не вынимал их обратно. Между отчетами корпораций «Литтлтон Биосайенс» и «Метавар» я заметил тонкий проспект, на корешке которого красивым шрифтом было напечатано название: «Общество волхвов».
В моей голове зазвенели тревожные звоночки — нет, черт возьми, сирены воздушной тревоги! Ведь совсем недавно кое-кто указал мне на волхвов — и не просто кое-кто. Некий архангел Темюэль, мой личный инспектор, спросил, не слышал ли я что-нибудь о них.
Быстрый и почти безрезультатный поиск по Гуглу выдал мне кучу ссылок на трех мудрых королей. Ни одного упоминания об «Обществе волхвов». Я позвонил в дом Уолкера. На двенадцатом гудке, когда я уже хотел оставить сообщение на автоответчике, трубку взяла Поузи.
— Алло?
Девушка казалась немного обкуренной. Я представился, и она, наконец, припомнила меня.
— А-а! Парень из журнала.
— Точно. Послушайте, я хотел бы расспросить вас об Обществе волхвов. Какое отношение имел к нему ваш дедушка?
Я говорил компетентным тоном, как будто уже знал, о чем спрашивал. Хотя в Интернете не было никакой информации на эту тему.
— Я никогда не слышала о такой организации, — ответила Поузи.
— Ладно. Но я видел, что у мистера Уолкера имелся буклет, посвященный Обществу волхвов. Вы не могли бы отыскать его для меня.
Я указал ей координаты книжной полки. Легче было научить мартышку играть в шахматы. Судя по всему, она не интересовалась книгами дедушки. Я дал ей время на поиски и сказал, что с радостью подожду. Она вернулась через несколько минут.
— Там нет никакого буклета. Ничего похожего.
С трудом удержавшись от проклятия, я попытался повторить инструкции.
— Вы внимательно смотрели, мисс Уолкер? Он находится между отчетами «Литтлтон Био…»
— Да, вы уже говорили. Возможно, он там был, потому что я заметила пустое пространство. Но сейчас его нет…
Она задумчиво помолчала.
— Наверное, его взяла одна из уборщиц.
Ну, да, конечно! Какие-то сказочные горничные пришли и позаимствовали единственный буклет, который я хотел посмотреть. Им пришлось забрать его с собой в офис для специальной очистки.
— Послушайте, а я не мог бы заехать к вам и лично осмотреть библиотеку? В любое удобное для вас время. На тот случай, если буклет переложили в другое место. Если бы мы нашли его, он помог бы мне при написании статьи.
На ее конце линии послышался чей-то голос. Похоже, рядом с ней был хулиганистый Гарсия.
— Да, договоримся, — ответила Поузи. — Только не теперь. Мне нужно закончить важное дело. Позвоните завтра.
Она отключала телефон, даже не дождавшись моего ответа.
Несмотря на мощный порыв немедленно поехать к ней, вломиться в дом и осмотреть гостиную, я решил не торопить события. Если буклет не украли, а действительно переложили на другую полку, он мог спокойно постоять там до утра. С другой стороны, насильственное ночное вторжение в дом Уолкера обязательно вызвало бы неприятные последствия — особенно если бы я случайно наступил на Поузи и ее дружка, тем самым помешав их сексу.
Мне хотелось завершить приятный вечер в «Циркуле». Я уже скучал о выпивке и дружеской болтовне. Но с момента атаки не прошло и суток. Я побаивался посещать места, за которыми мог наблюдать мой преследователь. Другой охлаждающей причиной была почти неотвратимая встреча с Моникой. Поймите меня правильно, я не избегал ее. Мне просто не хотелось беседовать с ней. Да, мы с Нэбер снова оказались в одной постели, но неужели отныне и все другие ночи должны были заканчиваться тем же? Тем более что мои похотливые мысли фокусировались теперь не на ней, а на ошеломляюще красивой белокурой демонессе — что тоже смущало меня. Но только не нужно считать Бобби Доллара каким-то аморальным трусом. Специально для вас я скажу, что не поехал в «Циркуль» по одной обобщенной причине: Решил не подвергать себя ужасной и болезненной атаке одного из двух безжалостных монстров.
Я скинул на электронную почту Жировика очередной запрос — попросил его найти информацию об Обществе волхвов и о человеке по фамилии Кифа. До полуночи оставалось еще несколько часов, поэтому Джордж ничего не ответил. Ощутив внезапный голод, я вышел из мотеля и направился в мексиканскую закусочную, которую заметил на соседней улице. Хотя этот район не был худшей частью Сан-Джудас, я чувствовал себя на удивление тревожно. Мое боковое зрение все время улавливало какие-то тени. Я постоянно вздрагивал и осматривался по сторонам. Внезапные шумы царапали нервы, как острые когти. Меня пугали не только мысли о галлу. Похоже, я стал «горячим товаром», за которым охотилось много людей. Они не испытывали ко мне враждебных чувств. Парни просто хотели получить обещанную награду То есть, помимо адских демонов, я должен был остерегаться каждого, кто пристально смотрел на меня. На улицах Сан-Джудас это могло утомить вас очень быстро.
Я без происшествий добрался до закусочной и был приятно удивлен подававшемуся здесь карнитас.[15] Блюдо имело настоящий вкус, который можно почувствовать только в Мексике — и то лишь в лучшем случае. По выходным в таких закусочных обычно выступают диджеи, но в пятницу вечером тут было малолюдно и достаточно тихо, чтобы позволить одинокому мужчине поразмышлять о его скромных делах. Во время ужина я отшил двух местных проституток (так называемых «негра моделос») и перечитал материал по Эдварду Уолкеру. Я нашел несколько интересных моментов, включая тот факт, что мой пропавший клиент являлся членом Общества американских атеистов. Он часто посещал конференции ОАА и даже выступал там с докладами. Конечно, такие сведения не подводили меня к пониманию того, что произошло с его душой. Любой атеист для Небес ничем не отличается от других убогих и ненормальных персон. Если он прожил приличную жизнь, его забирали наверх.
Я провел небольшой сетевой поиск по ссылкам на волхвов. Оказалось, что термин не только описывал парней из песни «Мы три короля», но также включал в себя персидских зороастрийских жрецов. В любом случае он был тесно связан с религией и вряд ли мог заинтересовать атеиста Уолкера. Вероятно, слово «волхвы» имело другой смысл — например алхимический. Могла ли так называться организация ученых? Перед тем как покинуть заведение, я еще раз обратился к Гуглу, но ничего не обнаружил.
Допивая второй бокал пива, я приподнял голову и заметил парня, сидевшего у стойки бара. Он беспардонно пялился на меня. Заметив мой взгляд, мужчина быстро отвернулся в другую сторону. Судя по тяжелым ботинкам и кепке дальнобойщика, он был обычным работягой — возможно, мексиканцем или выходцем из Центральной Америки. В любое другое время я объяснил бы его поведение ленивым любопытством. Но этим вечером мое восприятие работало иначе. Через пару минут он снова посмотрел на меня. Я ответил ему угрожающим взглядом, и парень опустил голову. Его шея блестела от пота. Вряд ли он находил меня привлекательным. Скорее, моя внешность совпадала с приметами, которые он получил от своих боссов. Это не означало ничего хорошего. Невыгодно иметь знакомых в неожиданных местах, и очень плохо, когда вас узнают посторонние люди.
Если бы я задержался в закусочной, он нашел бы повод, чтобы выйти наружу и вызвать бригаду костоломов. Поэтому я провел упреждающий маневр — одним глотком допил пиво и бросил монеты на стол. Направляясь к выходу, я резко свернул к барной стойке и поймал парня врасплох. Он с тревогой посмотрел на меня, кривя губы от страха. Я склонился к нему и прошептал:
— Если твои друзья пойдут следом за мной, им лучше быть очень сильными. Понял? Duro у fuerte. Porque уо soy un ángel de Dios.[16]
Он так и остался сидеть с открытым ртом. Я либо честно предупредил служителя Ада, либо до чертиков напугал невинного парня, который проявил интерес к незнакомцу.
Возвращаясь в мотель, я так часто оглядывался назад, что у меня заболела шея. Мне не хотелось, чтобы этот тип проследил мое логово и сообщил о нем каким-то нехорошим людям. Когда я подходил к гостинице, мой телефон зазвонил.
— Это мистер Доллар? Йоу? Я Джи-Мэн. Помнишь меня?
— Джи-Мэн Гарсия? Тот парень, у которого я отнял пушку и настучал ею по его котелку? Да, я помню тебя, приятель. Что тебе нужно?
Похоже, он действительно тревожился о своем оружии.
— Ты сказал… Ты сказал, что я могу вернуть мою волыну?
— Лучше говори «оружие», Гарсия. Когда парень из Пало Альто называет пистолет «волыной», это звучит немного дебильно. Ты нарыл для меня какую-то информацию?
Он обиженно хмыкнул.
— Ладно, извини. Если я сообщу тебе кое-что важное, ты вернешь мне… оружие?
— Не знаю. Все будет зависеть от того, что ты скажешь.
— Короче, я тут поговорил с Поузи. Она моя подруга, сам понимаешь. В прошлый раз во время вашей встречи ты интересовался каким-то африканцем, с которым был знаком ее дед.
— Да, было такое.
Впрочем, теперь меня интересовал только буклет об Обществе волхвов.
— Что дальше? Ты узнал его имя?
— Типа того. Даже кое-что получше, чувак. Он был здесь.
— Что? О чем ты говоришь? Где «здесь»?
— В доме Поузи — то есть в особняке ее деда. Этот африканец приезжал сюда. Она не знает, зачем он приперся, но этот чудила завис почти на целый день. Он говорил и с Поузи и с прислугой. Она даже поила его чаем. Чувак был в гостиной, когда ты позвонил. И он уехал только несколько минут назад.
— Он был там, когда я звонил?
Мне трудно было сдержать негодующий крик, но я шагал по многолюдному уличному переходу.
— Почему ты не позвонил мне, когда он приехал?
У меня возникло стойкое подозрение о причинах визита этого африканского джентльмена. После того как он заскочил на огонек, Поузи не смогла найти буклет об Обществе волхвов.
— Господи! Почему ты так долго ждал?
— Успокойся, братан. Я просто ничего не хотел испортить. Ты же интересовался этим типом, верно? А я знаю все о работе частных детективов. Йоу! Вот я и ждал, когда он уйдет.
— Удержи меня, Боже, от злобы моей.
Я направился к гаражу мотеля.
— Оставайтесь в доме. Никуда не уходите. Я сейчас приеду.
— Эй! Ты вернешь мою пушку обратно?
— Похоже, все будет, как в прошлый раз. Я настучу ею по твоим мозгам.
Отключив телефон, я забрался в машину.