Глава 22

Действительно, ведь Даршо большой любитель театров. В голове забрезжила идея, но сформировать внятный план не получилось.

Поэтому я просто приветливо помахала рукой Табо и его приятельнице.

— Лорд Табольд! Присоединяйтесь к нашему скромному столу!

Эстель живо повернулась к нам и улыбнулась, показав красивые ровные зубы. Девушка буквально олицетворяла молодость и здоровье.

— Фух, — выдохнула она, когда Табо представил нас друг другу. — Люблю эту таверну.

— Здесь чудеснейший шоколад, — согласилась я. — Но я услышала, как вы говорили о театре.

— Любите театры? — у девушки загорелись глаза.

— Обожаю, — ответила я, вспомнив тот занятный спектакль в Хейвене. — Я бывала в театре Даршо, — захотелось подлить керосина и посмотреть на реакцию Эстель. — И чуть не умерла там со скуки.

Я опустила вниз уголки губ, показывая, как измучилась на том унылом представлении.

— О-о, — Эстель с интересом посмотрела на меня. — Даршо запретил нам выступать в Хейвене, но сейчас мы едем в столицу. Увы, и этот недофейри тоже, скорее всего, объявится там. Он тайно следит за всеми нашими выступлениями и ворует идеи.

Эстель презрительно фыркнула.

Да, воровство идей неприятная вещь. А в Эулее, вероятно, и закона об авторских правах не существует.

— А вы не думали как-нибудь наказать вора? — спросила я.

— Как накажешь герцога? — Эстель пожала плечами и скорчила грустную гримаску.

Табо взглянул на девушку с затаенным огнем в глазах. Менестрель за секунду превратился из шута в заинтересованного женщиной мужчину.

— А если я помогу вам проучить негодяя герцога? — протянула я задумчиво, а госпожа Каро хмыкнула. Видимо, тоже не поверила в такую возможность.

Но у меня же получилось один раз, и вторая попытка может выйти удачной при должном усердии.

Глаза Эстель загорелись.

— Это было бы чудесно. Так трудно каждый раз писать новые пьесы, потому что старые, самые удачные, украдены и исковерканы.

Да-да, а могли бы и дальше крутиться, принося Эстель и ее труппе доход.

— Приходите вечером в наш трактир, госпожа Роза. Поговорим.

— Так хочется сбить спесь с проходимца, — Эстель сжала кулачки. — Он мало того, что заимствует пьесы и актерские приемы, так еще и соблазняет актрис.

— Изменяет своей экономке? — округлила я глаза.

Сколько же всего интересного я не знала о своем бывшем женишке!

— Экономке? — Эстель удивилась, но потом стала перечислять, загибая пальцы. — Одну актрису увел из семьи и бросил, троим девицам испортил репутацию, еще двоим сделал младенчиков.

— Какое же животное! — не удержалась я.

— Я зайду вечером, миледи. Мочи уже нет терпеть разбойника.

Табо и Эстель, как оказалось, отправлялись покупать театральные костюмы. Менестрель знал актрису очень давно, они изредка пересекались на ярмарках или в замках, когда герцоги заказывали представления. И еще он неудержимо сох по красавице Эстель Розе.

Вот же…

По возвращении в номер мы с госпожой Каро разобрали покупки и я доверила ей свой план, родившийся спонтанно, на неожиданном приливе вдохновения.

— Эстель Роза едет в столицу. Даршо тоже появится там, чтобы подсмотреть новые пьесы. Но мы внедрим в спектакль Сибиллу.

— Я всегда утверждал, ты — страшная женщина! — Санти взлетел на стол и взял в лапу флакон с зеленой жидкостью.

— А если Даршо заинтересуется другой актрисой? — спросила госпожа Каро.

Она гладила по голове Уголька, который проверял пакеты с ингредиентами.

— Герцог обожает театры и его возбуждают актрисы. Сибилла же охотится за ним уже очень давно. Предположу, она знает предпочтения Даршо и сможет сыграть нужную роль, — ответила я.

— Но он столько времени не обращал на нее внимания! — воскликнул песец с сомнением.

— Потому что видел в ней всего лишь ведьму. Но немного грима, щепотка лицедейства и здоровый азарт должны переломить ситуацию.

Да, я была уверена, что двигаюсь в правильном направлении. Даршо заводят актрисы.

— Табо! — крикнула я, открыв дверь в коридор. — Ты сыграешь соперника!

— Какого соперника? Где, для кого? — растерянный Табо предстал передо мной.

— Ты же не испугаешься, если герцог Даршо вдруг вызовет тебя на дуэль?

Табо икнул. Его глаз нервно дернулся.

— Ты мой смелый рыцарь, — улыбнулась я. — Конечно же, мы не дадим тебя в обиду. Но отыграть роль поклонника Сибиллы ты сможешь на ура.

Табо прищурился, а я поправила его куртку, на которой оторвалась пуговица.

— Тебе тоже понадобится грим. Даршо не должен узнать нашу компанию.

— Я не стану связываться с Сибиллой, — возразил Табо. — Могу пошпионить, что-нибудь отнести-принести, но портить свою репутацию не намерен.

И фей гордо вскинул голову.

— Табо, ты уже изображал моего поклонника, забыл?

— И дрожал при этом, как осиновый лист, миледи.

Что-то тут было не чисто, но Табо прятал бесстыжие глаза и разглядывал стены.

— Врешь, Табо, — я упрямо сжала губы. — Ничего ты не дрожал. Говори, с чего заартачился?

— Я еле-еле наладил отношения с Эстель. Не хочу их рушить из-за подлой Сибиллы, — зло прошептал он, наклонившись ко мне.

— Ты сто лет не нужен Сибилле, а Эстель будет в курсе дела, — и я прошипела ему подробности нашей задумки.

Мы уставились друг другу в глаза.

— Я не хочу рисковать, — зашипел он в ответ.

— А что вы шипите как кобры? — удивился Гектор, вышедший в коридор.

— Мы обсуждаем план по обезвреживанию герцога Даршо, — вздохнула я. — Табо, подумай, если все получится, злодей больше не сможет воровать идеи у Эстель. Девушка останется тебе благодарна по гроб жизни, м?

Табо почесал подбородок, а я подумала, что за ветреник этот фей. Когда он успел наладить отношения с Эстель и насколько серьезно настроен по отношению к девушке?

Но нас ждала столица. Госпожа Сибилла назначила мне свидание в салоне одежды. Двухэтажное здание было огромным. На первом этаже находился зал с образцами материй и готовых платьев, а наверху располагались примерочные.

Владела этим изумительным местом тоже ведьма, госпожа Этюш. Стоит ли говорить, что тут имелась потайная комната, в которой гадали и продавали приворотные зелья.

Поначалу я забеспокоилась — вдруг Лизабет была знакома с этой ведьмой или даже участвовала в ее темных делах. Но Гетор уверил меня, что Этюш вполне безобидная светлая ведьма и Лизабет с ней не пересекалась.

Уж он-то хорошо помнил разгульную жизнь Лизабет Матье в столице.

Мы остановились в приличном трактире на окраине и Гектор хотел пройтись по лавкам, чтобы купить подарки семье. Он собирался также сдать свои украшения в какой-нибудь ювелирный магазинчик. У него собралось много красивых и оригинальных вещей и я гордилась мужем. Его подарок — брошь — я носила почти не снимая.

Для матери он изготовил серьги и теперь сильно волновался, не зная понравится ли подарок. А меня умиляло, что суровый и жестковатый Гектор так трепетно любит семью.

Усевшись внизу в зале мы обсуждали все эти бытовые мелочи, но разговор снова возвращался к моей встрече с ведьмами.

— Этюш дочка старейшей ведьмы местного ковена. Не знаю, знакомы ли вы, но она, возможно, наслышана о репутации… Лизабет. Так что не растеряйся, Лиза.

Так напутствовал меня муж, а я позвала Уголька. Санти тоже примчался и стал меня успокаивать. Мол, старые грехи в прошлом, самая лучшая тактика вести себя как ни в чем не бывало и трясти увесистым кошельком.

Увы, но мой кошелек был не таким уж и увесистым. Деньги в бюджете графства таяли и поэтому ярмарка имела такое стратегическое значение. Она должна была послужить залогом будущего благополучия.

Уголек обтерся об мои ноги. А Санти развалился на столе, как он любил.

— Главное, опять сыграй роль отвязной ведьмы перед Сибиллой, — дал совет песец.

Гектор приподнял бровь.

— Какой ведьмы?

— Блистательной и великолепной, — замяла я для ясности.

По дороге на встречу я зашла в несколько лавок и прикупила подарков семье Гектора. Для мальчика я выбрала магическую игрушку — плюшевого медвежонка, который умел обнимать хозяина. Для господина Ле Гро я присмотрела резную деревянную шкатулку в его коллекцию.

А вот для свекрови у меня был припрятан особый подарок из товаров графа Леона. Я привезла ей изумительно красивый гребень для волос.

Табо следовал за мной, а затем мы встретились с Гектором на главной площади. Он не позволил мне отправиться на встречу одной. А я взяла с него обещание, что он не станет вмешиваться в переговоры с Сибиллой.

Так что, перед салоном Этюш я высадилась из экипажа и в сопровождении двух «телохранителей». Сибилла ждала нас на первом этаже. Ведьма попивала лимонад и болтала с подружкой модисткой.

Я остановилась в дверях и ослепительно улыбнулась.

— Сибилла, если за твое дело взялась Лизабет Матье, то все точно получится, — низенькая светловолосая ведьма Этюш хохотнула.

А Сибилла ответила мне улыбкой. Я присмотрелась к этой мадам, чтобы оценить ее шансы. Мы все равно рассчитывали довести герцога до кондиции зельями, но ведь поначалу его надо было завлекать внешними данными.

Сибилла была темноволоса, остроноса, и точно не во вкусе герцога. Хотя она обладала неплохой фигурой и большими карими глазами, придававшими ей томной очаровательности.

Вспомнилась экономка Даршо — золотоволосая куколка. Ох, придется уповать на его любовь к актрисам. Вдруг их он предпочитает в любом виде и цвете?

— Добрый день, дамы, — произнесла я и меня тут же пригласили к столу.

— Рози, ты помнишь Лизабет? — спросила Сибилла у госпожи Этюш.

— Мы пересекались однажды, — Этюш хмыкнула и мне отчего-то показалось, что та встреча была эпичной.

«Санти»?

«Лизабет залезла в дом старейшей ведьмы ковена, чтобы что-то там спереть. Гектор ее вытащил, но Этюш ее дочь и она их видела. Даже спустила двуглавых псов. Мне Уголек рассказал».

Ой, как неудобно. Улыбаемся и машем!

«И делаем вид, что не помним неловких моментов из прошлого», — подсказал Санти.

— Погода выдалась просто прекрасная, — вежливо сказала я, а госпожа Этюш почесала кончик носа.

Но это ведь не я спускала двуглавых псов на людей, мне стыдиться нечего. И в ее дом тоже не я вломилась, так что мне нечего стыдиться вдвойне.

Тем не менее стало мучительно неловко за эту мерзавку Лизабет. Но напряженное молчание прервала Сибилла.

— Что ты придумала, Лиз?

Загрузка...