Действительно, ведь Даршо большой любитель театров. В голове забрезжила идея, но сформировать внятный план не получилось.
Поэтому я просто приветливо помахала рукой Табо и его приятельнице.
— Лорд Табольд! Присоединяйтесь к нашему скромному столу!
Эстель живо повернулась к нам и улыбнулась, показав красивые ровные зубы. Девушка буквально олицетворяла молодость и здоровье.
— Фух, — выдохнула она, когда Табо представил нас друг другу. — Люблю эту таверну.
— Здесь чудеснейший шоколад, — согласилась я. — Но я услышала, как вы говорили о театре.
— Любите театры? — у девушки загорелись глаза.
— Обожаю, — ответила я, вспомнив тот занятный спектакль в Хейвене. — Я бывала в театре Даршо, — захотелось подлить керосина и посмотреть на реакцию Эстель. — И чуть не умерла там со скуки.
Я опустила вниз уголки губ, показывая, как измучилась на том унылом представлении.
— О-о, — Эстель с интересом посмотрела на меня. — Даршо запретил нам выступать в Хейвене, но сейчас мы едем в столицу. Увы, и этот недофейри тоже, скорее всего, объявится там. Он тайно следит за всеми нашими выступлениями и ворует идеи.
Эстель презрительно фыркнула.
Да, воровство идей неприятная вещь. А в Эулее, вероятно, и закона об авторских правах не существует.
— А вы не думали как-нибудь наказать вора? — спросила я.
— Как накажешь герцога? — Эстель пожала плечами и скорчила грустную гримаску.
Табо взглянул на девушку с затаенным огнем в глазах. Менестрель за секунду превратился из шута в заинтересованного женщиной мужчину.
— А если я помогу вам проучить негодяя герцога? — протянула я задумчиво, а госпожа Каро хмыкнула. Видимо, тоже не поверила в такую возможность.
Но у меня же получилось один раз, и вторая попытка может выйти удачной при должном усердии.
Глаза Эстель загорелись.
— Это было бы чудесно. Так трудно каждый раз писать новые пьесы, потому что старые, самые удачные, украдены и исковерканы.
Да-да, а могли бы и дальше крутиться, принося Эстель и ее труппе доход.
— Приходите вечером в наш трактир, госпожа Роза. Поговорим.
— Так хочется сбить спесь с проходимца, — Эстель сжала кулачки. — Он мало того, что заимствует пьесы и актерские приемы, так еще и соблазняет актрис.
— Изменяет своей экономке? — округлила я глаза.
Сколько же всего интересного я не знала о своем бывшем женишке!
— Экономке? — Эстель удивилась, но потом стала перечислять, загибая пальцы. — Одну актрису увел из семьи и бросил, троим девицам испортил репутацию, еще двоим сделал младенчиков.
— Какое же животное! — не удержалась я.
— Я зайду вечером, миледи. Мочи уже нет терпеть разбойника.
Табо и Эстель, как оказалось, отправлялись покупать театральные костюмы. Менестрель знал актрису очень давно, они изредка пересекались на ярмарках или в замках, когда герцоги заказывали представления. И еще он неудержимо сох по красавице Эстель Розе.
Вот же…
По возвращении в номер мы с госпожой Каро разобрали покупки и я доверила ей свой план, родившийся спонтанно, на неожиданном приливе вдохновения.
— Эстель Роза едет в столицу. Даршо тоже появится там, чтобы подсмотреть новые пьесы. Но мы внедрим в спектакль Сибиллу.
— Я всегда утверждал, ты — страшная женщина! — Санти взлетел на стол и взял в лапу флакон с зеленой жидкостью.
— А если Даршо заинтересуется другой актрисой? — спросила госпожа Каро.
Она гладила по голове Уголька, который проверял пакеты с ингредиентами.
— Герцог обожает театры и его возбуждают актрисы. Сибилла же охотится за ним уже очень давно. Предположу, она знает предпочтения Даршо и сможет сыграть нужную роль, — ответила я.
— Но он столько времени не обращал на нее внимания! — воскликнул песец с сомнением.
— Потому что видел в ней всего лишь ведьму. Но немного грима, щепотка лицедейства и здоровый азарт должны переломить ситуацию.
Да, я была уверена, что двигаюсь в правильном направлении. Даршо заводят актрисы.
— Табо! — крикнула я, открыв дверь в коридор. — Ты сыграешь соперника!
— Какого соперника? Где, для кого? — растерянный Табо предстал передо мной.
— Ты же не испугаешься, если герцог Даршо вдруг вызовет тебя на дуэль?
Табо икнул. Его глаз нервно дернулся.
— Ты мой смелый рыцарь, — улыбнулась я. — Конечно же, мы не дадим тебя в обиду. Но отыграть роль поклонника Сибиллы ты сможешь на ура.
Табо прищурился, а я поправила его куртку, на которой оторвалась пуговица.
— Тебе тоже понадобится грим. Даршо не должен узнать нашу компанию.
— Я не стану связываться с Сибиллой, — возразил Табо. — Могу пошпионить, что-нибудь отнести-принести, но портить свою репутацию не намерен.
И фей гордо вскинул голову.
— Табо, ты уже изображал моего поклонника, забыл?
— И дрожал при этом, как осиновый лист, миледи.
Что-то тут было не чисто, но Табо прятал бесстыжие глаза и разглядывал стены.
— Врешь, Табо, — я упрямо сжала губы. — Ничего ты не дрожал. Говори, с чего заартачился?
— Я еле-еле наладил отношения с Эстель. Не хочу их рушить из-за подлой Сибиллы, — зло прошептал он, наклонившись ко мне.
— Ты сто лет не нужен Сибилле, а Эстель будет в курсе дела, — и я прошипела ему подробности нашей задумки.
Мы уставились друг другу в глаза.
— Я не хочу рисковать, — зашипел он в ответ.
— А что вы шипите как кобры? — удивился Гектор, вышедший в коридор.
— Мы обсуждаем план по обезвреживанию герцога Даршо, — вздохнула я. — Табо, подумай, если все получится, злодей больше не сможет воровать идеи у Эстель. Девушка останется тебе благодарна по гроб жизни, м?
Табо почесал подбородок, а я подумала, что за ветреник этот фей. Когда он успел наладить отношения с Эстель и насколько серьезно настроен по отношению к девушке?
Но нас ждала столица. Госпожа Сибилла назначила мне свидание в салоне одежды. Двухэтажное здание было огромным. На первом этаже находился зал с образцами материй и готовых платьев, а наверху располагались примерочные.
Владела этим изумительным местом тоже ведьма, госпожа Этюш. Стоит ли говорить, что тут имелась потайная комната, в которой гадали и продавали приворотные зелья.
Поначалу я забеспокоилась — вдруг Лизабет была знакома с этой ведьмой или даже участвовала в ее темных делах. Но Гетор уверил меня, что Этюш вполне безобидная светлая ведьма и Лизабет с ней не пересекалась.
Уж он-то хорошо помнил разгульную жизнь Лизабет Матье в столице.
Мы остановились в приличном трактире на окраине и Гектор хотел пройтись по лавкам, чтобы купить подарки семье. Он собирался также сдать свои украшения в какой-нибудь ювелирный магазинчик. У него собралось много красивых и оригинальных вещей и я гордилась мужем. Его подарок — брошь — я носила почти не снимая.
Для матери он изготовил серьги и теперь сильно волновался, не зная понравится ли подарок. А меня умиляло, что суровый и жестковатый Гектор так трепетно любит семью.
Усевшись внизу в зале мы обсуждали все эти бытовые мелочи, но разговор снова возвращался к моей встрече с ведьмами.
— Этюш дочка старейшей ведьмы местного ковена. Не знаю, знакомы ли вы, но она, возможно, наслышана о репутации… Лизабет. Так что не растеряйся, Лиза.
Так напутствовал меня муж, а я позвала Уголька. Санти тоже примчался и стал меня успокаивать. Мол, старые грехи в прошлом, самая лучшая тактика вести себя как ни в чем не бывало и трясти увесистым кошельком.
Увы, но мой кошелек был не таким уж и увесистым. Деньги в бюджете графства таяли и поэтому ярмарка имела такое стратегическое значение. Она должна была послужить залогом будущего благополучия.
Уголек обтерся об мои ноги. А Санти развалился на столе, как он любил.
— Главное, опять сыграй роль отвязной ведьмы перед Сибиллой, — дал совет песец.
Гектор приподнял бровь.
— Какой ведьмы?
— Блистательной и великолепной, — замяла я для ясности.
По дороге на встречу я зашла в несколько лавок и прикупила подарков семье Гектора. Для мальчика я выбрала магическую игрушку — плюшевого медвежонка, который умел обнимать хозяина. Для господина Ле Гро я присмотрела резную деревянную шкатулку в его коллекцию.
А вот для свекрови у меня был припрятан особый подарок из товаров графа Леона. Я привезла ей изумительно красивый гребень для волос.
Табо следовал за мной, а затем мы встретились с Гектором на главной площади. Он не позволил мне отправиться на встречу одной. А я взяла с него обещание, что он не станет вмешиваться в переговоры с Сибиллой.
Так что, перед салоном Этюш я высадилась из экипажа и в сопровождении двух «телохранителей». Сибилла ждала нас на первом этаже. Ведьма попивала лимонад и болтала с подружкой модисткой.
Я остановилась в дверях и ослепительно улыбнулась.
— Сибилла, если за твое дело взялась Лизабет Матье, то все точно получится, — низенькая светловолосая ведьма Этюш хохотнула.
А Сибилла ответила мне улыбкой. Я присмотрелась к этой мадам, чтобы оценить ее шансы. Мы все равно рассчитывали довести герцога до кондиции зельями, но ведь поначалу его надо было завлекать внешними данными.
Сибилла была темноволоса, остроноса, и точно не во вкусе герцога. Хотя она обладала неплохой фигурой и большими карими глазами, придававшими ей томной очаровательности.
Вспомнилась экономка Даршо — золотоволосая куколка. Ох, придется уповать на его любовь к актрисам. Вдруг их он предпочитает в любом виде и цвете?
— Добрый день, дамы, — произнесла я и меня тут же пригласили к столу.
— Рози, ты помнишь Лизабет? — спросила Сибилла у госпожи Этюш.
— Мы пересекались однажды, — Этюш хмыкнула и мне отчего-то показалось, что та встреча была эпичной.
«Санти»?
«Лизабет залезла в дом старейшей ведьмы ковена, чтобы что-то там спереть. Гектор ее вытащил, но Этюш ее дочь и она их видела. Даже спустила двуглавых псов. Мне Уголек рассказал».
Ой, как неудобно. Улыбаемся и машем!
«И делаем вид, что не помним неловких моментов из прошлого», — подсказал Санти.
— Погода выдалась просто прекрасная, — вежливо сказала я, а госпожа Этюш почесала кончик носа.
Но это ведь не я спускала двуглавых псов на людей, мне стыдиться нечего. И в ее дом тоже не я вломилась, так что мне нечего стыдиться вдвойне.
Тем не менее стало мучительно неловко за эту мерзавку Лизабет. Но напряженное молчание прервала Сибилла.
— Что ты придумала, Лиз?